圣经文本

 

3 Mosebok第1章

学习

1 Och HERREN kallade på Mose och talade till honom ur uppenbarelsetältet och sade:

2 Tala till Israels barn och säg till dem: När någon bland eder vill bära fram ett offer åt HERREN, skolen I taga edert offer av boskapen, antingen av fäkreaturen eller av småboskapen.

3 Om han vill bära fram ett brännoffer av fäkreaturen, så skall han därtill taga ett felfritt djur av hankön och föra det fram till uppenbarelsetältets ingång, för att han må bliva välbehaglig inför HERRENS ansikte.

4 Och han skall lägga sin hand på brännoffersdjurets huvud; så bliver det välbehagligt, och försoning bringas för honom.

5 Och han skall slakta ungtjuren inför HERRENS ansikte; och Arons söner, prästerna, skola bära fram blodet, och de skola stänka blodet runt omkring på det altare som står vid ingången till uppenbarelsetältet.

6 Och han skall draga av huden på brännoffersdjuret och dela det i dess stycken.

7 Och prästen Arons söner skola göra upp eldaltaret och lägga ved på elden.

8 Och Arons söner, prästerna, skola lägga styckena, huvudet och istret ovanpå veden som ligger på altarets eld.

9 Men inälvorna och fötterna skola tvås i vatten. Och prästen skall förbränna alltsammans på altaret: ett brännoffer, ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

10 Men om han vill bära fram ett brännoffer av småboskapen, vare sig av fåren eller av getterna, så skall han därtill taga ett felfritt djur av hankön.

11 Och han skall slakta det vid sidan av altaret, norrut, inför HERRENS ansikte, och Arons söner, prästerna, skola stänka dess blodaltaret runt omkring.

12 Och han skall dela det i dess stycken och frånskilja dess huvud och ister; och prästen skall lägga detta ovanpå veden som ligger på altarets eld.

13 Men inälvorna och fötterna skola tvås i vatten. Och prästen skall offra alltsammans och förbränna det på altaret; det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

14 Men om han vill bära fram åt HERREN ett brännoffer av fåglar, så skall han taga sitt offer av turturduvor eller av unga duvor.

15 Och prästen skall bära fram djuret till altaret och vrida huvudet av det och förbränna det på altaret. Och dess blod skall utkramas på altarets vägg.

16 Men dess kräva med orenligheten däri skall han taga ut, och han skall kasta den vid sidan av altaret, österut, på askhögen.

17 Och han skall fläka upp det invid vingarna, dock utan att frånskilja dessa; och prästen skall förbränna det på altaret, ovanpå veden som ligger på elden. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Caelestia#2181

学习本章节

  
/10837  
  

2181. Att orden ’och gav den åt sin tjänare, och denne skyndade sig att tillreda den’ betyder förbindelsen av detta goda med det goda i förnuftet, varvid med ’tjänare’ förstås den naturliga människan, är uppenbart av det som menas med ’tjänare’ som är en som hjälper till och sköter om. Och det som denne hjälpte till med eller ombesörjde var att tillreda tjurkalven, varmed – som redan påvisats – avses naturligt gott. För att bättre kunna fatta undermeningen av detta bör man känna till att det hos varje människa finns ett invärtes, ett förnuftigt, som är det mellersta, och ett naturligt och att dessa är distinkta och noga åtskilda sinsemellan, något som redan förklarats i nr 1889, 1940. Man bör vidare vara på det klara med att dessa måste danas till att stämma överens eller vara förenliga, så att de utgör ett – alltså så att det goda förnuftiga fogar sig till det goda naturliga och att utan denna daning till likhet, och därmed förbindelse, någon Gudomlig förnimmelse inte är möjlig. Då det nu här handlar om Herrens Gudomliga förnimmelse, så är det därför likformigheten och förbindelsen av de två slagen av gott, som i den invärtes meningen betecknas med de ord som förekommer här.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Caelestia#922

学习本章节

/10837  
  

到目前为止,该译本包含直到#2893 的段落。可能还在翻译中。如果您点击左箭头,就能找到最后一个已翻译的数字。

/10837