圣经文本

 

2 Mosebok第23章

学习

   

1 Du skall icke utsprida falskt rykte; åt den som har en orätt sak skall du icke giva ditt bistånd genom att bliva ett orättfärdigt vittne.

2 Du skall icke följa med hopen i vad ont är, eller vittna så i någon sak, att du böjer dig efter hopen och vränger rätten.

3 Du skall icke vara partisk för den ringe i någon hans sak.

4 Om du träffar på din fiendes oxe eller åsna som har kommit vilse, så skall du föra djuret tillbaka till honom.

5 Om du ser din oväns åsna ligga dignad under sin börda, så skall du ingalunda lämna mannen ohulpen, utan hjälpa honom att lösa av bördan.

6 Du skall icke i någon sak vränga rätten för den fattige som du har hos dig.

7 Du skall hålla dig fjärran ifrån orätt sak; du skall icke dräpa den som är oskyldig och har rätt, ty jag skall icke giva rätt åt någon som är skyldig.

8 Du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de seende och förvrida de rättfärdigas sak.

9 En främling skall du icke förtrycka; I veten ju huru främlingen känner det, eftersom I själva haven varit främlingar i Egyptens land.

10 I sex år skall du beså din jord och inbärga dess gröda;

11 men under det sjunde året skall du låta den vila och ligga orörd, för att de fattiga bland ditt folk må äta därav; vad de lämna kvar, det må ätas av markens djur. Så skall du ock göra med din vingård och med din olivplantering.

12 Sex dagar skall du göra ditt arbete, men på sjunde dagen skall du hålla vilodag, för att din oxe och din åsna må hava ro, och din tjänstekvinnas son och främlingen må njuta vila.

13 I alla de stycken om vilka jag har talat till eder skolen I taga eder till vara. Och andra gudars namn skolen I icke nämna; de skola icke höras i din mun.

14 Tre gånger om året skall du hålla högtid åt mig.

15 Det osyrade brödets högtid skall du hålla: i sju dagar skall du äta osyrat bröd, såsom jag har bjudit dig, på den bestämda tiden i månaden Abib, eftersom du då drog ut ur Egypten; men med tomma händer skall ingen träda fram inför mitt ansikte.

16 Du skall ock hålla skördehögtiden, när du skördar förstlingen av ditt arbete, av det du har sått på marken. Bärgningshögtiden skall du ock hålla, vid årets utgång, när du inbärgar frukten av ditt arbete från marken.

17 Tre gånger om året skall allt ditt mankön träda fram inför HERRENS, din Herres, ansikte.

18 Du skall icke offra blodet av mitt slaktoffer jämte något som är syrat. Och det feta av mitt högtidsoffer skall icke lämnas kvar över natten till morgonen.

19 Det första av din marks förstlingsfrukter skall du föra till HERRENS, din Guds, hus. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.

20 Se, jag skall sända en ängel framför dig, som skall bevara dig på vägen och föra dig till den plats som jag har utsett.

21 Tag dig till vara inför honom och hör hans röst, var icke gensträvig mot honom, han skall icke hava fördrag med edra överträdelser, ty mitt namn är i honom.

22 Men om du hör hans röst och gör allt vad jag säger, så skall jag bliva en fiende till dina fiender och en ovän till dina ovänner.

23 Ty min ängel skall gå framför dig och skall föra dig till amoréernas, hetiternas, perisséernas, kananéernas, hivéernas och jebuséernas land, och jag skall utrota dem.

24 Du må icke tillbedja deras gudar eller tjäna dem eller göra såsom man där gör, utan du skall slå dem ned i grund och bryta sönder deras stoder.

25 Men HERREN, eder Gud, skolen I tjäna, så skall han för dig välsigna både mat och dryck; sjukdom skall jag då ock avvända från dig.

26 I ditt land skall då icke finnas någon kvinna som föder i otid eller är ofruktsam. Dina dagars mått skall jag göra fullt.

27 Förskräckelse för mig skall jag sända framför dig och vålla förvirring bland alla de folk som du kommer till, och jag skall driva alla dina fiender på flykten för dig.

28 Jag skall sända getingar framför dig, och de skola förjaga hivéerna, kananéerna och hetiterna undan för dig.

29 Dock skall jag icke på ett och samma år förjaga dem för dig, på det att icke landet så må bliva en ödemark och vilddjuren föröka sig till din skada;

30 utan småningom skall jag förjaga dem för dig, till dess du har förökat dig, så att du kan taga landet till din arvedel.

31 Och jag skall låta ditt lands gränser gå från Röda havet till filistéernas hav, och från öknen till floden; ty jag skall giva landets inbyggare i eder hand, och du skall förjaga dem, så att de fly för dig.

32 Du må icke sluta förbund med dem eller deras gudar.

33 De skola icke få bo kvar i ditt land, på det att de icke må förleda dig till synd mot mig; ty du kunde ju komma att tjäna deras gudar, och detta skulle bliva dig till en snara.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9992

学习本章节

  
/10837  
  

9992. 'And unleavened bread' means purification of what is celestial in the inmost part of a person. This is clear from the meaning of 'bread' as that which is celestial, dealt with in 2165, 2177, 3478, 9545; and from the meaning of what is 'unleavened' as what has been purified, dealt with below. The inmost part of a person is meant because what is celestial consists in the good of love, and the good of love is inmost. There are three degrees in a person that follow one another in order; and these three are called celestial, spiritual, and natural. The celestial degree is the good of love to the Lord, the spiritual is the good of charity towards the neighbour, and the natural descending from this is the good of faith, which, since it descends from the spiritual, is called spiritual-natural. The situation with a person resembles that in the heavens. The inmost heaven, also called the third heaven, is where the celestial degree is situated; the second or middle heaven is where the spiritual degree does so; and the first or lowest heaven is where the natural descending from the spiritual, or the spiritual-natural degree, does so. The reason why the situation with a person resembles that in the heavens is that a person in whom good is present is heaven in the smallest form it takes, see the places referred to in 9279. The celestial heaven or kingdom and the division of this too into three will be spoken of in what follows next where cakes and wafers made from fine wheat flour are the subject.

[2] 'Unleavened' means what has been purified because 'yeast' means falsity arising from evil, 2342, 7906, so that 'unleavened' or made without yeast means pure or free from that falsity. 'Yeast' means falsity arising from evil because such falsity defiles good, and truth as well, and also because it gives rise to conflict; for when that falsity gets near good, agitation occurs, and when it gets near truth, a collision takes place. All this explains why a minchah consisting of unleavened bread was included in burnt offerings and sacrifices. Therefore it was decreed that every minchah which they brought to Jehovah should be made without yeast, Leviticus 2:11; that they should not sacrifice the blood of a sacrifice with anything made with yeast, Exodus 23:18; and that during the feast of Passover they should not eat anything made with yeast, and that anyone eating it should be cut off from Israel, Exodus 12:15, 18-20. The reason why anyone who ate anything made with yeast during the feast of Passover should be cut off from Israel was that the feast of Passover was a sign of deliverance from damnation, and in particular of deliverance from falsities arising from evil, accomplished with those who allow themselves to be regenerated by the Lord, see 7093, 9286-9292. This also explains why it was called the feast of unleavened bread.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.