圣经文本

 

2 Mosebok第17章

学习

   

1 Därefter bröt Israels barns hela menighet upp från öknen Sin och tågade från lägerplats till lägerplats, efter HERRENS befallning. Och de lägrade sig i Refidim; där hade folket intet vatten att dricka.

2 Då begynte folket tvista med Mose och sade: »Given oss vatten att drickaMose svarade dem: »Varför tvisten I med mig? Varför fresten I HERREN

3 Men eftersom folket där törstade efter vatten, knorrade de ytterligare emot Mose och sade: »Varför har du fört oss upp ur Egypten, så att vi, våra barn och vår boskap nu måste av törst

4 Då ropade Mose till HERREN och sade: »Vad skall jag göra med detta folk? Det fattas icke mycket i att de stena mig.»

5 HERREN svarade Mose: » framför folket, och tag med dig några av de äldste i Israel. Och tag i din hand staven med vilken du slog Nilfloden, och begiv dig åstad.

6 Se, jag vill stå där framför dig på Horebs klippa, och du skall slå på klippan, och vatten skall då komma ut ur den, så att folket får dricka.» Och Mose gjorde så inför de äldste i Israel.

7 Och han gav stället namnet Massa och Meriba , därför att Israels barn hade tvistat och frestat HERREN och sagt: »Är HERREN ibland oss eller icke?»

8 Därefter kom Amalek och gav sig i strid med Israel i Refidim.

9 Då sade Mose till Josua: »Välj ut manskap åt oss, och drag så åstad till strid mot Amalek. I morgon skall jag ställa mig överst på höjden, med Guds stav i min hand

10 Och Josua gjorde såsom Mose hade tillsagt honom, och gav sig i strid med Amalek. Men Mose, Aron och Hur stego upp överst på höjden.

11 Och så länge Mose höll upp sin hand, rådde Israel, men när han lät sin hand sjunka, rådde Amalek.

12 Och när Moses händer blevo tunga, togo de en sten och lade under honom, och på den satte han sig; sedan stödde Aron och Hur hans händer, en på vardera sidan. Så höllos hans händer stadiga, till dess solen gick ned.

13 Och Josua slog Amalek och dess folk med svärdsegg.

14 Och HERREN sade till Mose: »Teckna upp detta till en åminnelse i en bok, och inprägla det hos Josua, ty jag skall så i grund utplåna minnet av Amalek, att det icke mer skall finnas under himmelen

15 Och Mose byggde ett altare och gav det namnet HERREN mitt baner.

16 Och han sade: »Ja, jag lyfter min hand upp mot HERRENS tron och betygar att HERREN skall strida mot Amalek från släkte till släkte

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8622

学习本章节

  
/10837  
  

8622. 'That I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven' means that that falsity is to be completely removed, so that it may no longer engage in conflict. This is clear from the meaning of 'blotting out the memory' as removing, dealt with below; and from the representation of 'Amalek' as those who are steeped in falsity arising from interior evil, dealt with in 8593.

[2] The reason why 'blotting out the memory of Amalek' means removing the falsity that arises from interior evil is that it can be removed, but cannot be blotted out, since it is the falsity residing with hellish genii who live forever, 8593. These genii are however removed by the Lord so that they do not flow into those who belong to the spiritual Church, the reason for this being that they do not flow, as hellish spirits do, into thoughts belonging to the understanding, nor thus into ideas belonging to faith, but into affections belonging to the will, consequently into feelings belonging to charity. And they do this so secretively that not a trace of what comes from them is ever apparent. If therefore they were to flow into a member of the spiritual Church he could not possibly be saved, because they would pervert and utterly warp his affections for what is true and good. This is why those hellish genii are removed so that they do not have any contact with those who belong to the Lord's spiritual kingdom.

[3] Furthermore it should be recognized that a member of the spiritual Church has a new will implanted in the understanding part of his mind, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 2256, 4328, 4493, 5113. This will would be completely destroyed by those genii if they were allowed to flow in. They would also enter into and open up again the hereditary evils of the old will, even though they have been closed off. Regarding the closing off of them, see 986, 1667, 2308. Those hellish genii are removed in this way to prevent them from flowing in. Their falsity, which is falsity arising from interior evil, is evil - evil whose nature is such that it cannot flow into the understanding part of the mind, only into the will part. This being so, and because the new will of a member of the spiritual Church has been planted in the understanding part, as stated above, they have consequently been removed from flowing into it. To this end the Lord also controls things in such a way that the entire power of understanding in these genii is laid waste.

[4] After death people become genii like these if they have had doing harm to their neighbour constantly in mind, allowing such ideas to delight their thinking, and have also inflicted harm, but secretively and through others, taking the utmost care to prevent anyone from knowing that they had initiated it. In other respects they were to outward appearances unassuming, polite, and seemingly friendly; they were also seemingly Christian in speech, and in life too. They were however hypocrites, and inwardly were treacherous tigers.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4192

学习本章节

  
/10837  
  

4192. 'Gather stones; and they took stones and made a heap' means truths arising out of good. This is clear from the meaning of 'stones' as truths, dealt with just above in 4190, and from the meaning of 'a heap' as good. The reason why 'a heap' means good is that in former times before they used to construct altars people made heaps and ate on them as a witness to their being joined together in love. But later on, when the representatives of the ancients were regarded as being holy, instead of heaps they built altars, which also consisted of stones but arranged more methodically, Joshua 22:28, 34. This is why 'a heap' has a similar meaning to an altar, namely the good of love, the stones of it meaning the truths of faith.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.