圣经文本

 

2 Mosebok第11章

学习

   

1 Därefter sade HERREN till Mose: »Ännu en plåga skall jag låta komma över Farao och över Egypten; sedan skall han släppa eder härifrån; ja, han skall till och med driva eder ut härifrån, när han släpper eder.

2 tala nu till folket, och säg att var och en av dem, man såväl som kvinna, skall av sin nästa begära klenoder av silver och guld

3 Och HERREN lät folket finna nåd för egyptiernas ögon. Ja, mannen Mose hade stort anseende i Egyptens land, både hos Faraos tjänare och hos folket.

4 Och Mose sade: »Så säger HERREN: Vid midnattstid skall jag gå fram genom Egypten.

5 Och då skall allt förstfött i Egyptens land , från den förstfödde hos Farao, som sitter på tronen, ända till den förstfödde hos tjänstekvinnan, som arbetar vid handkvarnen, så ock allt förstfött ibland boskapen.

6 Och ett stort klagorop skall upphävas i hela Egyptens land, sådant att dess like aldrig har varit hört och aldrig mer skall höras.

7 Men icke en hund skall gläfsa mot någon av Israels barn, varken mot människor eller mot boskap. Så skolen I förnimma att HERREN gör en åtskillnad mellan Egypten och Israel.

8 Då skola alla dina tjänare här komma ned till mig och buga sig för mig och säga: 'Drag ut, du själv med allt folket som följer dig.' Och sedan skall jag draga ut.» Därefter gick han bort ifrån Farao i vredesmod.

9 Men HERREN sade till Mose: »Farao skall neka att höra eder, på det att jag må låta många under ske i Egyptens land

10 Och Mose och Aron gjorde alla dessa under inför Farao; men HERREN förstockade Faraos hjärta, så att han icke släppte Israels barn ut ur sitt land.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7640

学习本章节

  
/10837  
  

7640. How long dost thou refuse to be humbled before Me? That this signifies no obedience, is evident from the signification of “refusing to be humbled,” as being not to obey. This is signified because it is said to those who are in evil, who cannot be humbled before the Divine; for there are two things in humiliation, namely, the acknowledgment of self, that it is nothing but evil, and that relatively to the Divine it is as nothing; and the acknowledgment of the Divine, that it is nothing but good, and is infinite. These two things are not possible with the evil, because they are in the love of self. If they humble themselves it is either from fear, or that they may be honored or enriched; thus they humble themselves only as to the body, and not as to the mind, which sometimes then jeers. Such is the humiliation of fear, and also that for the sake of gain and honor. Such it is before the Divine, although they do not know this; for the internal with those who are in evil from the love of self is solely to regard and magnify themselves, and to turn away from all who do not favor. As humiliation is not possible with the evil, therefore in the internal sense by “to be humbled” is signified obedience, and thus by “refusing to be humbled” is signified no obedience.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.