圣经文本

 

Éxodo第28章

学习

   

1 Harás allegar a ti a Aarón tu hermano, y a sus hijos consigo, de entre los hijos de Israel, para que sean mis sacerdotes; a Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón.

2 Y harás vestidos santos para Aarón tu hermano, para honra y hermosura.

3 Y tú hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes yo he llenado de Espíritu de sabiduría; para que hagan los vestidos de Aarón, para santificarle para que sea mi sacerdote.

4 Los vestidos que harán serán estos: el pectoral, el efod, el manto, la túnica bordada, la mitra, y el cinturón. Hagan, pues, los santos vestidos a Aarón tu hermano, y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes.

5 Los cuales tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino,

6 y harán el efod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.

7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará.

8 Y el artificio de su cinto que estará sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

9 Y tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:

10 Los seis nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos.

11 De obra de grabador en piedra a modo de grabaduras de sello, harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; les harás alrededor engastes de oro.

12 Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del efod, serán piedras de memoria a los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante del SEÑOR en sus dos hombros por memoria.

13 Y harás los engastes de oro,

14 y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.

15 Harás asimismo el pectoral del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme a la obra del efod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

16 Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho;

17 y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras. El orden: un rubí, una esmeralda, y una crisólita, será el primer orden;

18 El segundo orden, un carbunclo, un zafiro, y un diamante;

19 el tercer orden, un topacio, una turquesa, y una amatista;

20 y el cuarto orden, un tarsis (o berilo ), un onix, y un jaspe; estarán engastadas en oro en sus encajes.

21 Y serán aquellas piedras según los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una según su nombre, serán a las doce tribus.

22 Harás también en el pectoral cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.

23 Y harás en el pectoral dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral.

24 Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;

25 y pondrás los dos extremos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y las pondrás a los lados del efod en la parte delantera.

26 Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral, en su orilla que está al lado del efod de la parte de adentro.

27 Harás asimismo dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos lados del efod abajo en la parte delantera, delante de su juntura sobre el cinto del efod.

28 Y juntarán el pectoral con sus anillos a los anillos del efod con un cordón de cárdeno, para que esté sobre el cinto del efod, y no se aparte el pectoral del efod.

29 Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entrare en el santuario, en memoria delante del SEÑOR continuamente.

30 Y pondrás en el pectoral del juicio Urim y Tumim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante del SEÑOR; y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante del SEÑOR.

31 Harás el manto del efod todo de cárdeno.

32 Y tendrá el collar de su cabeza en medio de él, el cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como un collar de un coselete, para que no se rompa.

33 Y harás en sus orladuras granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, por sus orladuras alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.

34 Una campanilla de oro y una granada, otra campanilla de oro y otra granada, por las orladuras del manto alrededor.

35 Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante del SEÑOR y cuando saliere; para que no muera.

36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR.

37 Y la pondrás con un cordón cárdeno, y estará sobre la mitra; por la parte delantera de la mitra estará.

38 Y estará sobre la frente de Aarón; y Aarón llevará el pecado de las santificaciones, que los hijos de Israel santificaren en todas las ofrendas de sus santificaciones; y sobre su frente estará continuamente para que hallen gracia delante del SEÑOR.

39 Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.

40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos tiaras para honra y hermosura.

41 Y con ellos vestirás a Aarón tu hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás, y llenarás sus manos, y santificarás, para que sean mis sacerdotes.

42 Y les harás calzoncillos de lino para cubrir la carne vergonzosa; serán desde los lomos hasta los muslos:

43 Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, o cuando se llegaren al altar para servir en el santuario, para que no lleven pecado, y mueran. Estatuto perpetuo para él, y para su simiente después de él.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9856

学习本章节

  
/10837  
  

9856. Verses 15-30 And you shall make a breastplate of judgement, with the work of a designer; like the work of the ephod you shall make it; from gold, violet, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twined linen you shall make it. It shall be square when doubled, 1 a span the length of it, and a span the breadth of it. And you shall adorn it with settings of stones. 2 There shall be four rows of stones, the order being, A ruby, a topaz, a carbuncle - one row; and the second row, A chrysoprase, a sapphire, and a diamond; and the third row, A lapis lazuli, an agate, and an amethyst; and the fourth row, A tarshish, 3 and a shoham, 4 and a jasper. Enclosed in gold shall they be in their settings. And the stones shall be according to the names of the sons of Israel, twelve according to their names; with the engravings of a signet, each according to its name, they shall be for the twelve tribes. And you shall make on the breastplate small chains on the border 5 with the work of slender rope, 6 from pure gold. And you shall make on the breastplate two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate. And you shall put the two slender ropes of gold in the two rings at the ends of the breastplate. And the two ends of the two slender ropes you shall put into the two sockets, and put them onto the shoulders of the ephod before the face of it. And you shall make two rings of gold, and place them on the two ends of the breastplate, on the edge of it which is on this side of the ephod, inwards. And you shall make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod, below before the face of it, against the join above the girdle of the ephod. And they shall tie the breastplate from its rings to the rings of the ephod with a cord of violet, so that it is above the girdle of the ephod and the breastplate will not come away from upon the ephod. And Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastplate of judgement over his heart, when he goes into the holy place, for a remembrance before Jehovah continually. And you shall put into the breastplate of judgement the Urim and Thummim; and they shall be over Aaron's heart, when he goes in before Jehovah. And Aaron shall carry the judgement of the children of Israel over his heart before Jehovah continually.

'And you shall make a breastplate of judgement' means that which has regard to Divine Truth shining forth from Divine Good. 'With the work of a designer' means a product of the understanding. 'Like the work of the ephod you shall make it' means a continuation from the outermost part of the spiritual kingdom. 'From gold, violet, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twined linen you shall make it' means the good of charity and faith. 'It shall be square when doubled' means that which is righteous and perfect. 'A span the length of it, and a span the breadth of it' means equally in respect of good and in respect of truth. 'And you shall adorn it with settings of stones' means the actual truths in their proper order, all springing from the one same good. 'There shall be four rows of stones, the order being' means all of them joined together. 'A ruby, a topaz, a carbuncle' means the celestial love of good. 'One row' means a group of three there existing as one. 'And the second row' means this group of three also existing as one. 'A chrysoprase, a sapphire, and a diamond' means the celestial love of truth, from which the things that follow spring. 'And the third row' means a group of three here also existing as one. 'A lapis lazuli, an agate, and an amethyst' means the spiritual love of good. 'And the fourth row' means a last group of three existing as one. 'A tarshish, and a shoham, and a jasper' means the spiritual love of truth, in which higher things terminate. 'Enclosed in gold shall they be in their settings' means that all of them in general and each in particular must emanate from the good belonging to the love that is received from the Lord and shown to the Lord. 'And the stones shall be according to the names of the sons of Israel' means forms of good and truths arranged distinctly and separately in accord with their entire essential nature. 'Twelve according to their names' means each one without exception. 'With the engravings of a signet' means in accord with the heavenly pattern. 'Each according to its name' means for each one in particular. 'They shall be for the twelve tribes' means for all in general. 'And you shall make on the breastplate small chains on the border' means all heaven joined together in the most external parts. 'With the work of slender rope' means an indissoluble joining together. 'From pure gold' means through celestial good. 'And you shall make on the breastplate two rings of gold' means a sphere of Divine Good, a sphere through which there is a joining to the higher part of heaven. 'And put the two rings on the two ends of the breastplate' means in the most external parts. 'And you shall put the two slender ropes of gold in the two rings' means the mode of the indissoluble joining together. 'At the ends of the breastplate' means in the most external parts. 'And the two ends of the two slender ropes you shall put into the two sockets' means the mode by which it is joined to the supports in the most external parts. 'And put them onto the shoulders of the ephod' means the support given thereby to heaven, and the preservation of the good and truth there by all exertion and power. 'Before the face of it' means to eternity. 'And you shall make two rings of gold' means a sphere of Divine Good. 'And place them on the two ends of the breastplate' means in the most external parts. 'On the edge of it which is on this side of the ephod, inwards' means the joining to and preservation of the middle part. 'And you shall make two rings of gold' means a sphere of Divine Good. 'And put them on the two shoulders of the ephod, below' means the preservation of good and truth in the lowest part of heaven. 'Before the face of it' means to eternity. 'Against the join above the girdle of the ephod' means where the joining together of all things is accomplished, immediately within the outward bond holding everything in connection and form. 'And they shall tie the breastplate from its rings to the rings of the ephod' means the joining to and preservation of everything in heaven by means of the sphere of Divine Good in the outermost parts of the spiritual kingdom. 'With a cord of violet' means through the celestial love of truth. 'So that it is above the girdle of the ephod' means in order that it may be preserved for evermore in its connection and form. 'And the breastplate will not come away from upon the ephod' means that all things in heaven are inseparable from the outermost parts of the spiritual kingdom. 'And Aaron shall carry the names of the sons of Israel' means the preservation of good and truth, of their entire essential nature imparted to them by the Lord. 'In the breastplate of judgement' means that which is representative of heaven in respect of the Divine Truth shining forth from the Lord's Divine Good. 'Over his heart' means out of Divine Love to eternity. 'When he goes into the holy place' means in all worship. 'For a remembrance before Jehovah continually' means out of mercy to eternity. 'And you shall put into the breastplate of judgement the Urim and Thummim' means the radiance of Divine Truth from the Lord in last and lowest things. 'And they shall be over Aaron's heart' means out of the Divine Good of His Divine Love. 'When he goes in before Jehovah' means in all worship. 'And Aaron shall carry the judgement of the children of Israel' means Divine Truth in heaven and the Church. 'Over his heart before Jehovah continually' means for evermore shining forth from good.

脚注:

1. i.e. the material, which was a cubit long and half a cubit or a span wide, was folded in half to form a square.

2. literally, set it with a setting of stone

3. Possibly a beryl

4. A Hebrew word for a precious stone, probably an onyx

5. Most English versions take the Hebrew word to mean of braided thread.

6. i.e. gold threads braided together which look like a cord or slender rope

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.