圣经文本

 

Levítico第9章

学习

   

1 Y FUÉ en el día octavo, que Moisés llamó á Aarón y á sus hijos, y á los ancianos de Israel;

2 Y dijo á Aarón: Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante de Jehová.

3 Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Tomad un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin tacha, para holocausto;

4 Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paces, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy á vosotros.

5 Y llevaron lo que mandó Moisés delante del tabernáculo del testimonio, y llegóse toda la congregación, y pusiéronse delante de Jehová.

6 Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.

7 Y dijo Moisés á Aarón: Llégate al altar, y haz tu expiación, y tu holocausto, y haz la reconciliación por ti y por el pueblo: haz también la ofrenda del pueblo, y haz la reconciliación por ellos; como ha mandado Jehová.

8 Entonces llegóse Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.

9 Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso sobre los cuernos del altar, y derramó la demás sangre al pie del altar;

10 Y el sebo y riñones y redaño del hígado, de la expiación, hízolos arder sobre el altar; como Jehová lo había mandado á Moisés.

11 Mas la carne y el cuero los quemó al fuego fuera del real.

12 Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar.

13 Presentáronle después el holocausto, á trozos, y la cabeza; é hízolos quemar sobre el altar.

14 Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemólos sobre el holocausto en el altar.

15 Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y degollólo, y lo ofreció por el pecado como el primero.

16 Y ofreció el holocausto, é hizo según el rito.

17 Ofreció asimismo el presente, é hinchió de él su mano, y lo hizo quemar sobre el altar, además del holocausto de la mañana.

18 Degolló también el buey y el carnero en sacrificio de paces, que era del pueblo: y los hijos de Aarón le presentaron la sangre (la cual roció él sobre el altar alrededor),

19 Y los sebos del buey; y del carnero la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado:

20 Y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar:

21 Empero los pechos, con la espaldilla derecha, meciólos Aarón por ofrenda agitada delante de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.

22 Después alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y bendíjolos: y descendió de hacer la expiación, y el holocausto, y el sacrificio de las paces.

23 Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo del testimonio; y salieron, y bendijeron al pueblo: y la gloria de Jehová se apareció á todo el pueblo.

24 Y salió fuego de delante de Jehová, y consumió el holocausto y los sebos sobre el altar; y viéndolo todo el pueblo, alabaron, y cayeron sobre sus rostros.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#933

学习本章节

  
/10837  
  

933. 'Cold and heat' means the state of the person who is being regenerated, which, as regards reception of faith and charity, resembles cold and heat, 'cold' meaning when faith and charity do not exist, 'heat' however when they do. This is clear from the meaning of 'cold and heat' in the Word where the two apply either to a person who is to be regenerated, or to one who has been regenerated, or to the Church. This matter is also clear from the train of thought, that is to say, from what comes before and after, for the subject is the Church. The previous verse dealt with the fact that man would no longer be able to destroy himself in that way, the present verse with the fact that some Church will always be emergent. First of all the situation when the Church comes into being is described, that is, when a person is being regenerated so that he may become the Church, and then the character of the now regenerate person is described. In this way the entire state of the member of the Church is dealt with.

[2] The state of a person when he is being regenerated resembles 'cold and heat', that is, a point when faith and charity do not exist and then when they do. This does not become readily clear to anyone except from experience, and indeed through reflecting on experience. Now because those who are being regenerated are few, and of these, few if any reflect, or are capable of reflecting, on the state of their regeneration, let a brief consideration be given to the subject. When someone is being regenerated he is receiving life from the Lord, for he cannot be said to have been living prior to that. The life that belongs to the world and to the body is not life; celestial and spiritual life alone is life. Through regeneration a person receives life itself from the Lord, and because he had no life previously he alternates between no life and life itself, that is, between no faith and charity and some faith and charity. Here no faith and charity is meant by 'cold', some faith and charity by 'heat'.

[3] The implications of this are as follows: Every time a person is engrossed in his own bodily and worldly interests faith and charity do not exist, that is, it is a period of 'cold'. For at such times it is bodily and worldly interests that are active, consequently things which are his own. And as long as a person is engrossed in these he is absent or far removed from faith and charity, with the result that he does not even think about celestial and spiritual things. The reason is that it is by no means possible with anyone for heavenly interests and bodily to exist side by side, for his will has been utterly corrupted. When however the bodily interests in a person and those of his will are inactive and quiescent, the Lord acts by way of his internal man and at that point faith and charity are present with him, which here is called 'heat'. When he reverts to the body he is again living in 'cold', and when the body, or what belongs to the body, is quiescent and so to speak non-existent, he is living in 'heat'. These two states come and go in turn. Man's condition is such that with him celestial and spiritual things cannot co-exist with his bodily and worldly interests, but come and go in turn. This is the experience of everyone who is to be regenerated, and it continues for as long as his state is one of being regenerated. For in no other way can a person be regenerated, that is, from being a dead man become one who is alive, the reason being, as has been stated, that his will is utterly corrupted and therefore completely separated from the new will he receives from the Lord, a will which is the Lord's and not the person's own. From these considerations it now becomes clear what 'cold and heat' means here.

[4] The truth of this every regenerate person can know from experience. That is to say, when engrossed in bodily and worldly interests he is absent and far removed from things of an internal nature, and as a result he not only gives no thought to them, but also feels so to speak cold at even the thought of them. But when bodily and worldly interests are quiescent faith and charity are present with him. Experience can also teach that these states alternate with each other. This is why when bodily and worldly interests start to abound and seek to have dominion, he enters into distress and temptation, which persist until he has been brought back into that kind of state where the external man is conformable and subservient to the internal. The external man can never be subservient until it is quiescent and so to speak non-existent. The final descendants of the Most Ancient Church were unable to be regenerated, because, as has been stated, things of the understanding and those of the will with them constituted one single mind. Consequently things of the understanding were inseparable from those of their will, and so they were incapable of being engrossed by turns in celestial and spiritual interests and then in bodily and worldly. For them it was continual cold as regards heavenly things, and continual heat as regards evil desires, and so with them no alternation was possible.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.