圣经文本

 

Génesis第33章

学习

   

1 Y ALZANDO Jacob sus ojos miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él: entonces repartió él los niños entre Lea y Rachêl y las dos siervas.

2 Y puso las siervas y sus niños delante; luego á Lea y á sus niños; y á Rachêl y á José los postreros.

3 Y él pasó delante de ellos, é inclinóse á tierra siete veces, hasta que llegó á su hermano.

4 Y Esaú corrió á su encuentro, y abrazóle, y echóse sobre su cuello, y le besó; y lloraron.

5 Y alzó sus ojos, y vió las mujeres y los niños, y dijo: ¿Qué te tocan éstos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado á tu siervo.

6 Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, é inclináronse.

7 Y llegóse Lea con sus niños, é inclináronse: y después llegó José y Rachêl, y también se inclinaron.

8 Y él dijo: ¿Qué te propones con todas estas cuadrillas que he encontrado? Y él respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor.

9 Y dijo Esaú: Harto tengo yo, hermano mío: sea para ti lo que es tuyo.

10 Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, pues que así he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y hazme placer.

11 Toma, te ruego, mi dádiva que te es traída; porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. Y porfió con él, y tomóla.

12 Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.

13 Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.

14 Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco á poco al paso de la hacienda que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue á mi señor á Seir.

15 Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y él dijo: ¿Para qué esto? halle yo gracia en los ojos de mi señor.

16 Así se volvió Esaú aquel día por su camino á Seir.

17 Y Jacob se partió á Succoth, y edificó allí casa para sí, é hizo cabañas para su ganado: por tanto llamó el nombre de aquel lugar Succoth.

18 Y vino Jacob sano á la ciudad de Sichêm, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad.

19 Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Sichêm, por cien piezas de moneda.

20 Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4360

学习本章节

  
/10837  
  

4360. 'And the servant-girls came near, they and their sons, and bowed down' means sensory knowledge and its truths, and their submission. This is clear from the meaning of 'the servant-girls' as affections for knowledge and for cognitions which belong to the external man, dealt with above in 4344, and therefore sensory knowledge, the nature of which is discussed below; from the meaning of 'sons' as truths, dealt with above in 4357; and from the meaning of 'bowing down' as submission. Sensory knowledge, meant by 'the servant-girls', is factual knowledge about external things which belong to the world, and is therefore the most general kind of all, 4345. It consists in the things which enter immediately through the external senses and which are perceived by that sensory awareness. The knowledge which everyone possesses in early childhood is sensory knowledge, and this serves as a basis not only for cognitions of interior natural things but also later on for cognitions of spiritual things. For spiritual things are founded on natural ones and are represented within them. It is because truths are joined to good in conformity with an ordering that begins with things that are quite general, as shown above in 4345, that the reference is made at this point to the servant-girls and their sons bowing down first, that is, they were submissive.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.