圣经文本

 

Éxodo第17章

学习

   

1 Y TODA la congregación de los hijos de Israel partió del desierto de Sin, por sus jornadas, al mandamiento de Jehová, y asentaron el campo en Rephidim: y no había agua para que el pueblo bebiese.

2 Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿por qué tentáis á Jehová?

3 Así que el pueblo tuvo allí sed de agua, y murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para matarnos de sed á nosotros, y á nuestros hijos y á nuestros ganados?

4 Entonces clamó Moisés á Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí á un poco me apedrearán.

5 Y Jehová dijo á Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara, con que heriste el río, y ve:

6 He aquí que yo estoy delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y herirás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel.

7 Y llamó el nombre de aquel lugar Massah y Meribah, por la rencilla de los hijos de Israel, y porque tentaron á Jehová, diciendo: ¿Está, pues, Jehová entre nosotros, ó no?

8 Y vino Amalec y peleó con Israel en Rephidim.

9 Y dijo Moisés á Josué: Escógenos varones, y sal, pelea con Amalec: mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano.

10 E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando con Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron á la cumbre del collado.

11 Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec.

12 Y las manos de Moisés estaban pesadas; por lo que tomaron una piedra, y pusiéronla debajo de él, y se sentó sobre ella; y Aarón y Hur sustentaban sus manos, el uno de una parte y el otro de otra; así hubo en sus manos firmeza hasta que se puso el sol.

13 Y Josué deshizo á Amalec y á su pueblo á filo de espada.

14 Y Jehová dijo á Moisés: Escribe esto para memoria en un libro, y di á Josué que del todo tengo de raer la memoria de Amalec de debajo del cielo.

15 Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nissi;

16 Y dijo: Por cuanto la mano sobre el trono de Jehová, Jehová tendrá guerra con Amalec de generación en generación.

   

来自斯威登堡的著作

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings#307

学习本章节

  
/325  
  

307. The Lord in heaven. The Lord is seen in heaven as a sun or a moon-as a sun by people in the heavenly kingdom and as a moon by people in the spiritual kingdom: 1053, 1521, 1529, 1530, 1531, 3636, 3641, 4321, 5097, 7078, 7083, 7173, 7270, 8812, 10809. The light that radiates from the Lord as the sun is divine truth, the source of all intelligence and wisdom for angels: 1053, 1521-1533, 2776, 3138, 3195, 3222, 3223, 3225, 3339, 3341, 3636, 3643, 3993, 4180, 4302, 4415, 5400, 9399, 9407, 9548, 9571, 9684. The warmth that radiates from the Lord as the sun is divine goodness, the source of the love that angels have: 3338, 3636, 3643, 5215. The Lord's divinity as it is in itself is far above his divinity as it is present in heaven: 7270, 8760. Divine truth is not in the Lord but emanates from him, just as light is not in the sun but emanates from it: 3969. The underlying reality exists within the Lord, and the manifestation of it comes from the Lord: 3938. The Lord is the one center toward which all the angels in heaven turn: 3633, 9828, 10130, 10189. Still, angels do not turn themselves toward the Lord; rather, the Lord turns them toward himself (10189), because angels do not make themselves present with the Lord; the Lord makes himself present with the angels (9415). The Lord's presence with angels depends on how receptive they are to the goodness of love and of caring that come from him: 904, 4198, 4206, 4211, 4320, 6832, 7042, 8819, 9680, 9682, 9683, 10106. The Lord is present with everyone in heaven and also everyone in hell: 2706. Because of his divine love, the Lord wants to lead everyone toward himself in heaven: 6645. The Lord is constantly engaged in an effort to join with us, but his inflowing and his joining with us are impeded by our own loves: 2041, 2053, 2411, 5696.

[2] The Lord's divine humanity flows into heaven and constitutes it; those in heaven are joined not to the divinity itself but to the divine humanity: 3038, 4211, 4724, 5663. Further, the divine humanity flows through and out of heaven to be with us: 9706. The Lord is everything to heaven and is the life of heaven: 7211, 9128. The Lord dwells with angels in what is his own: 9338, 10125, 10151, 10157. Therefore those who are in heaven are in the Lord: 3637, 3638. Heaven corresponds to the Lord's divine humanity, and a human being in every detail corresponds to heaven, so heaven taken as a whole is like one individual and is therefore called "the universal human": 2988, 2996, 3624-3649, 3741-3745, 4625. The Lord is the only true human being, and we become human only if we become receptive to what is divine from him: 1894. The more receptive we are to the Lord, the more we become images of the Lord: 8547. Angels are embodiments of love and caring in human form, a quality that they get from the Lord: 3804, 4735, 4797, 4985, 5199, 5530, 9879, 10177.

  
/325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.