圣经文本

 

Osija第13章

学习

   

1 Kad Jefrem govoraše, beše strah; beše se uzvisio u Izrailju; ali se ogreši o Vala, te umre.

2 I sada jednako greše i grade sebi lijući od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetničko, a oni govore za njih: Ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

3 Zato će biti kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane, kao pleva, koju odnosi vetar s gumna, i kao dim iz dimnjaka.

4 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje misirske, i Boga osim mene nisi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

5 Ja te poznah u pustinji, u zemlji zasušenoj.

6 Imajući dobru pašu behu siti; ali čim se nasitiše, ponese se srce njihovo, zato me zaboraviše.

7 Zato ću im biti kao lav, kao ris vrebaću ih na putu.

8 Srešću ih kao medvedica kojoj uzmu medvediće, i rastrgaću im sve srce njihovo i izješću ih onde kao lav; zverje poljsko raskinuće ih.

9 Propao si, Izrailju; ali ti je pomoću meni.

10 Gde ti je car? Gde je? Neka te sačuva u svim gradovima tvojim; gde li su sudije tvoje, za koje si govorio: Daj mi cara i knezove?

11 Dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

12 Svezano je bezakonje Jefremovo, ostavljen je greh njegov.

13 Bolovi kao u porodilje spopašće ga, sin je nerazuman, jer ne bi toliko vremena ostao u utrobi.

14 Od groba ću ih izbaviti, od smrti ću ih sačuvati; gde je, smrti, pomor tvoj, gde je, grobe, pogibao tvoja? Kajanje će biti sakriveno od očiju mojih.

15 Rodan će biti među braćom svojom; ali će doći istočni vetar, vetar Gospodnji, koji ide od pustinje, i usahnuće mu izvor, i studenac će mu zasušiti; on će odneti blago od svih dragih zaklada.

16 Samarija će opusteti, jer se odmetnu od Boga svog; oni će pasti od mača, deca će se njihova razmrskati i trudne žene njihove rasporiti.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6078

学习本章节

  
/10837  
  

6078. 'For there is no pasture for the flock which belongs to your servants' means that factual knowledge holding forms of the good of truth is wanting. This is clear from the meaning of 'pasture for the flock' as factual knowledge holding forms of the good of truth, so that 'no pasture' means factual knowledge that does not hold any forms of the good of truth. In the internal sense 'pasture' is that which supports spiritual life; in particular it is truth contained in factual knowledge, for the human soul desires such truth just as the body desires food. Nourishment is derived from it, and for that reason 'feeding' means receiving instruction, 5201. That factual knowledge and truths sustain the human soul is quite evident from a person's desire for knowledge, as well as from the correspondence of food with factual knowledge, 1480, 3114, 4792, 5147, 5193, 5340, 5342, 5576, 5579, 5915. This correspondence also manifests itself when a person is eating food. If he eats it while talking and listening the vessels that receive the chyle are opened, and he is nourished more fully than if he is alone. Spiritual truths and instruction in them would have the same kind of effect on people if they were to have an affection for what is good. The fact that truths nourish spiritual life is revealed primarily among good spirits and among angels in heaven. Those spirits and angels have a constant desire to acquire knowledge and wisdom; and when they lack this spiritual food they feel desolate, listless, and famished. Nor are they refreshed and raised into the bliss of their life until their desires are satisfied. But if that factual knowledge is to yield the soul wholesome nourishment, that knowledge must contain life received from forms of the good of truth. If it does not contain life received from them factual knowledge still sustains a person's inner life, but his natural life, not his spiritual life.

[2] The meaning of 'pasture' in the internal sense as that which sustains a person's spiritual life is also evident from other places in the Word, as in Isaiah,

I have given you as a covenant to the people, to restore the land; to say to the bound, Go out, to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways, and on all slopes will their pasture be. Isaiah 49:8-9.

'Feeding along the ways' stands for receiving instruction in truths, 'the ways' being truths, see 627, 2333, and 'feeding' receiving instruction, 5201. 'On all slopes will their pasture be' stands for being sustained with good, for 'slopes', like 'mountains' are forms of the good of love, 795, 796, 1430, 2722, 4210.

[3] In Jeremiah,

Woe to the shepherds destroying and scattering the flock of My pasture. Jeremiah 23:1.

'Pasture' stands for the kinds of things that sustain spiritual life. In the same prophet,

The princes of Zion have become like deer, they have not found pasture. Lamentations 1:6.

'They have not found pasture' stands for no truth of good.

[4] In Ezekiel,

I, even I will look for My sheep. I will feed them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the loftiness of Israel; there 1 they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will feed upon the mountains of Israel. Ezekiel 34:11, 14.

'A good and fat pasture upon the mountains of Israel' stands for forms of the good of truth. In the same prophet,

Is it a small thing to you? You feed off the good pasture but tread down with your feet the rest of your pastures. Ezekiel 34:18.

Here the meaning is similar. In Hosea,

I knew you in the wilderness, in the land of drought. When [they had] their pasture, they were filled; they were filled and their heart was exalted. Hosea 13:5-6.

In Joel,

The beasts groan, the herds of cattle are perplexed because they have no pasture, even the flocks of sheep 2 are made desolate. Joel 1:18.

In David,

Jehovah is my Shepherd; He will make me lie down in green pasture; 3 He will lead me away to still waters; He will restore My soul. Psalms 23:1-3.

In the same author,

Jehovah made us and not we ourselves, His people and the flock of His pasture; therefore we are His, His people, and the flock of His pasture. 4 Psalms 100:3.

[5] 'Pasture' in these quotations stands for the truths in which a person receives instruction, here the kinds of things which have regard to spiritual life. For the nature of spiritual life is such that if it lacks that pasture it languishes and so to speak fades away, like the body when it lacks food. The fact that 'pasture' is the goodness and truth that refresh and sustain a person's soul or spirit is plain from the Lord's words in John,

I am the door. If anyone enters through Me he will be saved, and will go in and out, and find pasture. John 10:9.

'Pasture' stands for the forms of good and the truths which those people have who acknowledge the Lord and seek life from Him alone.

脚注:

1. Reading there (ibi) for thus (ita)

2. literally, small cattle or livestock

3. literally, pasture of the plant

4. The first and second halves of this sentence are in fact alternative ways of understanding the original Hebrew.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6057

学习本章节

  
/10837  
  

6057. Before anything can be said about the influx and operation of the soul into the body, a proper knowledge is required of the truth that the internal man has been created so as to conform to an image of heaven, and the external man to an image of the world, so much so that the internal man is the smallest form heaven can take, and the external man is the smallest the world can take and is thus the microcosm. The fact that the external man is an image of the world can be seen from his external or physical senses. The ear has been made to conform to the whole nature of the modification of air, and the lungs to the whole nature of air-pressure. So too with the surface-areas of the body, which are held in shape by the pressure of air all around them. The eye has been made to conform to the whole nature of the ether and light; the tongue to the perception of particles dissolved and suspended in fluids, and at the same time along with the lungs, trachea, larynx, glottis, jaws, and lips to conform to the power of using air in varying ways to produce articulated sounds or words, and musical sounds too. The nostrils have been made to conform to the perception of particles suspended in the atmosphere, and touch, a sense which is distributed over the whole of the body, to the perception of changes in the condition of the air, that is to say, whether it is cold or hot, as well as the perception of the nature of fluids and the weights of objects. (The internal organs, which the air surrounding the body cannot enter, are held together and kept in shape by a purer kind of air, called ether.) This is not to mention all the deeply hidden aspects of the natural world that have been inscribed on and apply themselves to the body, such as all the secrets of mechanics, physics, chemistry, and optics. All this goes to prove that the entire natural order was drawn on so that the external side of the human being might be created in conformity with it, which was why the ancients named the human being the microcosm.

[2] Now just as the external man has been created so as to conform to an image of everything in the world, so the internal man has been created so as to conform to an image of everything in heaven, that is, an image of the celestial and spiritual qualities that come from the Lord, from which heaven is formed and in which it consists. The celestial qualities there are all the aspects of love to the Lord and charity towards the neighbour, and the spiritual qualities are all the aspects of faith. They are intrinsically so great and of such a nature that no tongue can possibly declare even a millionth of them. The truth that the internal man has been made so as to conform to an image of all those qualities is plain to see in the angels. When they appear before a person's internal sight, as they have appeared before mine, their presence alone stirs feelings to the depths of his being. For love to the Lord and charity towards the neighbour pour out of them and into the onlooker; and what is radiated by that love and charity, namely rays of faith, shines out of them and stirs one's affections. This has served to show, as well as other proofs, that because the internal man has been created to be an angel, the internal man is the smallest form heaven can take.

[3] From all this it now becomes clear that within the human being the spiritual world has been joined to the natural world. As a result, in the case of the human being, the spiritual world flows into the natural world in so vital a way that a person can discern it if he merely stops to pay attention to it. This also shows what the interaction of the soul with the body is, that strictly speaking it is a communication of the spiritual realities of heaven with the natural things of the world, a communication which is effected by one flowing into the other, yet depends on the way the two have been joined together. This communication effected through an inflowing which depends on the way the two have been joined together is unknown at the present day, for the reason that every single thing is attributed to natural forces and there is no knowledge of what is spiritual, which at the present day is so remote that when people give it any thought it seems to be non-existent.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.