圣经文本

 

Osija第13章

学习

   

1 Kad Jefrem govoraše, beše strah; beše se uzvisio u Izrailju; ali se ogreši o Vala, te umre.

2 I sada jednako greše i grade sebi lijući od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetničko, a oni govore za njih: Ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

3 Zato će biti kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane, kao pleva, koju odnosi vetar s gumna, i kao dim iz dimnjaka.

4 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje misirske, i Boga osim mene nisi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

5 Ja te poznah u pustinji, u zemlji zasušenoj.

6 Imajući dobru pašu behu siti; ali čim se nasitiše, ponese se srce njihovo, zato me zaboraviše.

7 Zato ću im biti kao lav, kao ris vrebaću ih na putu.

8 Srešću ih kao medvedica kojoj uzmu medvediće, i rastrgaću im sve srce njihovo i izješću ih onde kao lav; zverje poljsko raskinuće ih.

9 Propao si, Izrailju; ali ti je pomoću meni.

10 Gde ti je car? Gde je? Neka te sačuva u svim gradovima tvojim; gde li su sudije tvoje, za koje si govorio: Daj mi cara i knezove?

11 Dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

12 Svezano je bezakonje Jefremovo, ostavljen je greh njegov.

13 Bolovi kao u porodilje spopašće ga, sin je nerazuman, jer ne bi toliko vremena ostao u utrobi.

14 Od groba ću ih izbaviti, od smrti ću ih sačuvati; gde je, smrti, pomor tvoj, gde je, grobe, pogibao tvoja? Kajanje će biti sakriveno od očiju mojih.

15 Rodan će biti među braćom svojom; ali će doći istočni vetar, vetar Gospodnji, koji ide od pustinje, i usahnuće mu izvor, i studenac će mu zasušiti; on će odneti blago od svih dragih zaklada.

16 Samarija će opusteti, jer se odmetnu od Boga svog; oni će pasti od mača, deca će se njihova razmrskati i trudne žene njihove rasporiti.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6078

学习本章节

  
/10837  
  

6078. 'For there is no pasture for the flock which belongs to your servants' means that factual knowledge holding forms of the good of truth is wanting. This is clear from the meaning of 'pasture for the flock' as factual knowledge holding forms of the good of truth, so that 'no pasture' means factual knowledge that does not hold any forms of the good of truth. In the internal sense 'pasture' is that which supports spiritual life; in particular it is truth contained in factual knowledge, for the human soul desires such truth just as the body desires food. Nourishment is derived from it, and for that reason 'feeding' means receiving instruction, 5201. That factual knowledge and truths sustain the human soul is quite evident from a person's desire for knowledge, as well as from the correspondence of food with factual knowledge, 1480, 3114, 4792, 5147, 5193, 5340, 5342, 5576, 5579, 5915. This correspondence also manifests itself when a person is eating food. If he eats it while talking and listening the vessels that receive the chyle are opened, and he is nourished more fully than if he is alone. Spiritual truths and instruction in them would have the same kind of effect on people if they were to have an affection for what is good. The fact that truths nourish spiritual life is revealed primarily among good spirits and among angels in heaven. Those spirits and angels have a constant desire to acquire knowledge and wisdom; and when they lack this spiritual food they feel desolate, listless, and famished. Nor are they refreshed and raised into the bliss of their life until their desires are satisfied. But if that factual knowledge is to yield the soul wholesome nourishment, that knowledge must contain life received from forms of the good of truth. If it does not contain life received from them factual knowledge still sustains a person's inner life, but his natural life, not his spiritual life.

[2] The meaning of 'pasture' in the internal sense as that which sustains a person's spiritual life is also evident from other places in the Word, as in Isaiah,

I have given you as a covenant to the people, to restore the land; to say to the bound, Go out, to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways, and on all slopes will their pasture be. Isaiah 49:8-9.

'Feeding along the ways' stands for receiving instruction in truths, 'the ways' being truths, see 627, 2333, and 'feeding' receiving instruction, 5201. 'On all slopes will their pasture be' stands for being sustained with good, for 'slopes', like 'mountains' are forms of the good of love, 795, 796, 1430, 2722, 4210.

[3] In Jeremiah,

Woe to the shepherds destroying and scattering the flock of My pasture. Jeremiah 23:1.

'Pasture' stands for the kinds of things that sustain spiritual life. In the same prophet,

The princes of Zion have become like deer, they have not found pasture. Lamentations 1:6.

'They have not found pasture' stands for no truth of good.

[4] In Ezekiel,

I, even I will look for My sheep. I will feed them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the loftiness of Israel; there 1 they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will feed upon the mountains of Israel. Ezekiel 34:11, 14.

'A good and fat pasture upon the mountains of Israel' stands for forms of the good of truth. In the same prophet,

Is it a small thing to you? You feed off the good pasture but tread down with your feet the rest of your pastures. Ezekiel 34:18.

Here the meaning is similar. In Hosea,

I knew you in the wilderness, in the land of drought. When [they had] their pasture, they were filled; they were filled and their heart was exalted. Hosea 13:5-6.

In Joel,

The beasts groan, the herds of cattle are perplexed because they have no pasture, even the flocks of sheep 2 are made desolate. Joel 1:18.

In David,

Jehovah is my Shepherd; He will make me lie down in green pasture; 3 He will lead me away to still waters; He will restore My soul. Psalms 23:1-3.

In the same author,

Jehovah made us and not we ourselves, His people and the flock of His pasture; therefore we are His, His people, and the flock of His pasture. 4 Psalms 100:3.

[5] 'Pasture' in these quotations stands for the truths in which a person receives instruction, here the kinds of things which have regard to spiritual life. For the nature of spiritual life is such that if it lacks that pasture it languishes and so to speak fades away, like the body when it lacks food. The fact that 'pasture' is the goodness and truth that refresh and sustain a person's soul or spirit is plain from the Lord's words in John,

I am the door. If anyone enters through Me he will be saved, and will go in and out, and find pasture. John 10:9.

'Pasture' stands for the forms of good and the truths which those people have who acknowledge the Lord and seek life from Him alone.

脚注:

1. Reading there (ibi) for thus (ita)

2. literally, small cattle or livestock

3. literally, pasture of the plant

4. The first and second halves of this sentence are in fact alternative ways of understanding the original Hebrew.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4459

学习本章节

  
/10837  
  

4459. 'Jacob's sons answered Shechem and Hamor his father deceitfully means evil thought and intention regarding the truth and the good of the Church among the Ancients. This is clear from the representation of 'Shechem' as truth among the Ancients, or what amounts to the same, truth from the ancient Divine stock, dealt with in 4399, 4454; from the representation of 'Hamor' as the good from which that truth sprang, dealt with in 4399, 4431, 4447, 4454; and from the meaning of 'deceit' as evil thought and intention. In general deceit implies evil against another and against what he says and does, for the thought and intention of the one who is deceitful is different from that of the other person, as is also clear from the outcome of events described in this chapter. From this it is evident that 'the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully' means evil thought and intention regarding the truth and the good of the Church among the Ancients.

[2] The sons of Jacob, that is, his descendants, could have none but an evil thought and intention regarding the truth and the good belonging to the internal man, because they were interested in external things devoid of internal, 4281, 4293, 4307, 4429, 4433. They saw no value at all in internal things, and therefore utterly despised them. Such is also the nature of that nation at the present day, and so it is of all who are interested only in external things. People who are interested only in external things do not even know what it is to be interested in internal things, since they have no knowledge of what is internal. If anyone in their presence mentions that which is internal they either endorse the existence of it because they know from doctrine of its existence, though that endorsement is attributable to their deceit, or else they deny the existence of it with their lips as they do in their hearts. For they do not go further than the experiences of the senses of the external man, and as a consequence do not believe in any life after death. Nor do they believe any resurrection to be possible apart from their rising again in the physical body. That being so, they are allowed to have these thoughts concerning the resurrection, or else they would not have any at all. For they centre the whole of life in the body, not knowing that the life of their body flows from the life of their spirit which lives after death. People who are interested only in external things cannot possibly have any faith, for external things with them annihilate all thought concerning internal ones, and consequently all belief in them.

[3] Since this kind of ignorance reigns at the present day, an explanation needs to be given of what it is to be interested in external things devoid of internal. All people who are devoid of conscience are interested only in external things, for the internal man reveals itself through conscience. Anyone is devoid of conscience if he thinks and does what is true and good not for the sake of what is true and good but for the sake of his own personal position and gain, and also merely because he fears the law and fears for his own life. For if reputation, position, gain, and life were not endangered he would plunge without conscience into every unmentionable act. This is quite evident from those in the next life who were such during their lifetime. Because interior things are laid bare in that life those people are constantly endeavouring to destroy others, on account of which they are in hell, where they are held in bonds in a spiritual manner.

[4] To enable anyone to have a fuller knowledge of what is meant by an interest in external things, and what by an interest in internal ones; to enable him to know also that people who are interested only in external things cannot have any conception of what internal ones are and so cannot feel any affection for them (for nobody feels any affection for things of which he has no conception) let the following, for example, be considered. One who is least in heaven is the greatest, one who is humble is exalted, and also one who is poor and needy is rich and affluent. People who are interested only in external things cannot have any conception of these matters, for they think that the least cannot possibly be the greatest, nor the humble be the exalted, and that the poor cannot possibly be rich or the needy affluent. Yet this is precisely how it is in heaven. And because they cannot have any conception of these matters they are consequently unable to feel any affection for them; and when they reflect on them from the point of view of the bodily and worldly things which interest them they feel an aversion to them. How it is in heaven they do not know at all, and as long as they are interested only in external things they do not wish to know, nor indeed are they capable of knowing. For in heaven one who knows, acknowledges, and believes in his heart that is, with affection - that none of his power is self-derived, but that all the power he has comes from the Lord, is called the least. Yet he is the greatest because his power comes from the Lord. Similarly so with one who is humble yet exalted; for one who is humble, acknowledging and believing from affection that he has no self-derived power at all, nor any self-derived intelligence and wisdom, nor any goodness and truth, has power, an intelligent understanding of truth, and a wise discernment of good, conferred on him by the Lord more than on others. And likewise so with the poor and the needy being rich and affluent; for he is called poor and needy who believes in his heart and with affection that nothing he possesses begins in himself, nor does anything he knows and is wise in, nor does anything he has power in. In heaven he is rich and is affluent, the Lord granting him total wealth since he is wiser and richer than all others and lives in most magnificent palaces, 1116, 1626, 1627, and among the treasures constituting all the riches of heaven.

[5] Take as another example someone who is interested only in external things. Such a person cannot have any conception at all that heavenly joy consists in loving the neighbour more than himself and the Lord above all things, and that happiness depends on the amount and the quality of that love. For one interested only in external things loves himself more than his neighbour, and if he does love others it is because they show him favour; and so he loves them for a selfish reason - and he therefore loves himself in them and them in himself. A person like this cannot know what loving others more than himself is; indeed he does not wish to know, and is incapable of knowing. Consequently when told that heaven consists in such love, 548, he is repelled by the idea. Hence those who have been like this during their lifetime are unable to draw near any heavenly community; and when they do draw near, because they feel repelled by it, they cast themselves down headlong into hell.

[6] Because few at the present day know what it is to be interested in external things and what it is to be interested in internal ones, and because the majority believe that those interested in internal things cannot be interested in external ones, and vice versa, let one further example be introduced to illustrate the matter. Take the nourishment of the body and the nourishment of the soul. A person who is interested in merely external pleasures takes care of his own skin, gratifies his stomach, likes to live sumptuously, and finds that the choicest food and drink yields him the highest pleasure. A person however who is interested in internal things also takes delight in those same pleasures, but his governing affection is to nourish the body with pleasurable foods so that it may be healthy, the end in view being a healthy mind in a healthy body. His primary concern is health of mind, for which health of the body serves as a means. One who is a spiritual man does not stop there but regards health of mind or of the soul as the means provided to acquire intelligence and wisdom, not for the sake of reputation, position, or gain, but for the sake of the life after death. And one who is spiritual in a more interior degree regards intelligence and wisdom as a mediate end enabling him to serve as a useful member in the Lord's kingdom; while one who is celestial regards the same as that which enables him to serve the Lord. To him bodily food is a means to the enjoyment of spiritual food; and spiritual food is a means to the enjoyment of celestial food. And because they ought to serve in this manner those foods also correspond, and are therefore called foods. From these examples one may see what is meant by being interested only in external things and what by being interested in internal ones.

[7] The Jewish and Israelite nation, which is the subject in this chapter in the internal historical sense, apart from those who have died as children, are for the most part such. They more than all others are interested in external things, for they are governed by avarice. Those who do not love profit and gain for the sake of any use, only for the sake of gold and silver, and who focus the whole delight of life in those possessions, dwell in the outermost or lowest places, since they are entirely earthly things which they love. But those loving gold and silver because of some use these may serve are people who rise above earthly things, in accordance with that use. The use itself which a person loves is what gives direction to his life and marks him off from others, an evil use making him like one in hell and a good use like one in heaven. It is not indeed the use itself that does so but the love behind it, for everyone's life is inherent in his love.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.