圣经文本

 

Левит第24章

学习

   

1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2 прикажи сынамъ Израилевымъ, чтобъ они принесли тебј елея чистаго выбитаго для свјтильника, чтобъ непрестанно стояли лампады,

3 Внј завјсы откровенія, въ скиніи собранія Ааронъ долженъ ставить ихъ предъ Господомъ отъ вечера до утра всегда. Это вјчное постановленіе въ роды ваши.

4 На подсвјчникј изъ чистаго золота долженъ онъ ставить лампады предъ Господомъ всегда.

5 И возьми пшеничной муки, испеки изъ ней двјнадцать хлјбовъ, чтобы въ каждомъ хлјбј были двј десятыхъ части ефы,

6 и иоложи ихъ въ два ряда, по шести въ рядъ, на столъ изъ чистаго золота предъ Господомъ.

7 И положи на рядъ ливана, и будетъ это въ пищу, въ память, въ огнепалимую жертву Господу.

8 Въ каждый день субботы должно класть ихъ предъ Господомъ всегда отъ сыновъ Израилевыхъ: это завјтъ вјчный.

9 Они должны принадлежать Аарону и сынамъ его, которые должны јсть ихъ на святомъ мјстј; ибо это великая святыня для нихъ изъ жертвъ Господнихъ: это вјчное постановленіе.

10 Сынъ Израильтянки, который родился у ней отъ Египтянина, вышелъ къ сынамъ Израилевымъ, и поссорился въ станј сынъ Израильтянки съ Израильтяниномъ;

11 хулилъ сынъ Израильтянки имя Господне, и злословилъ. И привели его къ Моисею, (имя же матери его Саломиѕъ, дочь Дивріева, изъ племени Данова);

12 и посадили его подъ стражу, пока не будетъ имъ объявлено отъ Господа, какъ поступить съ нимъ.

13 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

14 выведи злословившаго вонъ изъ стана, и всј слышавшіе пусть положатъ руки свои на голову его, и все общество побьетъ его камнями.

15 И сынамъ Израилевымъ скажи: кто будетъ злословить Бога своего, тотъ понесетъ на себј грјхъ свой.

16 И хулитель имени Господня долженъ умереть, камнями побьетъ его все общество. Пришлецъ ли, природный ли житель станетъ хулить имя Господне, преданъ будетъ смерти.

17 Кто убьетъ какого-либо человјка, тотъ преданъ будетъ смерти.

18 Кто убьетъ скотину, тотъ долженъ заплатить за нее, скотину за скотину.

19 Кто сдјлаетъ поврежденіе на тјлј ближняго своего, тому должно сдјлать тоже, что онъ сдјлалъ.

20 Переломъ за переломъ, око за око, зубъ за зубъ: какъ онъ сдјлалъ поврежденіе на тјлј человјка, такъ и ему должно сдјлать.

21 Кто убьетъ скотину, долженъ заплатить за нее; а кто убьетъ человјка, того должно предать смерти.

22 Одинъ судъ долженъ быть у васъ, тоже должно дјлать съ пришельцемъ, что и съ природнымъ жителемъ; ибо Я Господь, Богъ вашъ.

23 И сказалъ Моисей сынамъ Израилевымъ; и вывели злословившаго вонъ изъ стана и побили его камнями, и сдјлали сыны Израилевы, какъ повелјлъ Господь Моисею.

   

评论

 

Land

  

'Land' in the Word, denotes the church, for the things which signify the church also signify the things relating to the church, for these constitute the church. The reason why 'land' denotes the church in the Word is because the land of Canaan was the land in which the church had been since the most ancient times. Hence, when 'land' is named in the Word, it means the land of Canaan, which then means the church. For when the expression 'the land' appears there, people in the spiritual world do not concern themselves with the idea of a land, only with the idea of the nation inhabiting it. And yet not with an idea of that nation but with an idea of the essential nature of it.

'Land' or 'earth,' as in Genesis 20:15, signifies the doctrine of love and charity.

'Land' signifies the celestial principle of love in Genesis 24:4.

In Genesis 26:12, 'land' signifies rational things.

In Genesis 28:13, this signifies the good of the natural.

The 'land' represents the divine of the rational principle in Genesis 30:25.

(参考: Arcana Coelestia 5577)