圣经文本

 

Бытие第8章

学习

   

1 Тогда Богъ вспомнилъ о Ној, и о всјхъ звјряхъ, и о всемъ скотј, бывшихъ съ нимь въ ковчегј; и навелъ Богъ вјтеръ на землю, и воды остановились.

2 И закрылись источники бездны и окна небесныя, и пересталъ дождь съ неба.

3 И начали воды возвращаться съ земли, и шли обратно; и стали убывать воды по окончаніи ста пятидесяти дней.

4 Въ седьмомъ мјсяцј, въ семнадцатый день мјсяца, ковчегъ остановился на горахъ Араратскихъ.

5 Воды убывали до десятаго мјсяца; въ первый день десятаго мјсяца показалісь верхи горъ.

6 По прошествіи сорока дней, Ной открылъ сдјланное имъ окно у ковчега.

7 И выпустилъ ворона, который, вылетјвъ, отлеталъ и прилеталъ, пока осушилась земля отъ воды.

8 Потомъ выпустилъ отъ себя голубя, чтобы узнать, стекла ли вода съ лица земли.

9 Но голубь не нашелъ, гдј поставить ногу свою, и возвратился къ нему въ ковчегъ; ибо вода была еще по всей землј: и потому онъ простеръ руку свою, и взялъ его, и принялъ его въ ковчегъ.

10 И помедлилъ еще семь дней другихъ: и опять выпустилъ голубя изъ ковчега.

11 Голубь возвратился къ нему въ вечернее время; и вотъ, свјжій масличный листъ во рту у него: тогда Ной узналъ, что воды стекли съ земли.

12 Онъ помедлилъ еще семь дней, и выпустилъ голубя; и онъ уже не возвратился къ нему.

13 Шесть сотъ перваго года къ первому дню перваго мјсяца изсякла вода на землј: тогда Ной, открывъ кровлю ковчега, посмотрјлъ, и увидјлъ, что изсякли воды съ лица земли.

14 И во второмъ мјсяцј, къ двадцать седьмому дню мјсяца, осушилась земля.

15 И сказалъ Богъ Ною:

16 выйди изъ ковчега ты, и съ тобою жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновъ твоихъ.

17 Выведи съ собою и всј животныя, которыя съ тобою, изъ всякой плоти, изъ птицъ, и изъ скота, и изъ всјхъ гадовъ пресмыкаюшихся по землј; пусть разойдутся онј по землј, и пусть плодятся и размножаются на землј.

18 И вышелъ Ной, и съ нимъ сыновья его, и жена его, и жены сыновъ его.

19 Всј звјри, и всј гады, и всј птицы, и все движущееся по землј, по породамъ своимъ, вышли изъ ковчега.

20 И создалъ Ной жертвенникъ Іеговј, и взялъ отъ всякаго скота чистаго, и изъ всјхъ птицъ чистыхъ, и принесъ всесожженія на жертвенникј.

21 И обонялъ Іегова благоуханіе успокоенія, и сказалъ Іегова въ сердцј Своемъ: отнынј Я уже не буду проклинать земли за человјка, потому что помышленія сердца человјческаго есть зло отъ юности его: и не буду болје поражать всего живущаго, какъ Я то сдјлалъ.

22 Впредь во всј дни земли сјяніе и жатва, холодъ и зной, лјто и зима, дни и ночи не пресјкутся.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#906

学习本章节

  
/10837  
  

906. 'You and your wife' means the Church. This similarly becomes clear from the train of thought, as does 'your sons and your sons with you', which means truths, and goods joined to truths, residing with him. 'You', it is evident, means the member of the Church; and the fact that 'wife' means the Church, 'sons' truths, and 'sons' wives' goods joined to truths has been shown in several places already, and so there is no need to pause over them here.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.