圣经文本

 

Исход第19章

学习

   

1 Въ третій мјсяцъ по изшествіи сыновъ Израиля изъ земли Египетской, въ самый день новолунія, пришли они въ пустыню Синайскую.

2 Отправившись изъ Рефидима, пришли въ пустыню Синайскую, и расположились станомъ въ пустынј; и поставилъ тамъ Израиль станъ противъ горы.

3 Моисей взошелъ къ Богу; и Іегова воззвалъ къ нему съ горы, говоря: Такъ скажи дому Іаковлеву И возвјсти сынамъ Израилевымъ:

4 Вы видјли, что Я сдјлалъ Египтянамъ; и какъ Я поднялъ васъ на орлиныхъ крылъяхъ, и принесъ васъ къ Себј,

5 Итакъ, если вы будете слушать гласа Моего, и соблюдать завјтъ Мой, то будете Моею драгоцјнностію изъ всјхъ народовъ; ибо вся земля Моя.

6 Вы будете у Меня царствомъ священниковъ и народомъ святымъ. Вотъ слова, которыя ты скажешь сынамъ Израилевымъ.

7 Моисей пришелъ и созвалъ старјйшинъ народа, и предложилъ имъ всј сіи слова, которыя заповјдалъ ему Іегова.

8 Весь народъ отвјчалъ единогласно, говоря: все, что сказалъ Іегова, исполнимъ. И донесъ Моисей слова народа Іеговј.

9 Іегова сказалъ Моисею: вотъ, Я приду къ тебј въ густомъ облакј, дабы слышалъ народъ, какъ Я буду говорить съ тобою, и повјрилъ тебј навсегда. Моисей опять донесъ слова народа Іеговј.

10 И сказалъ Іегова Моисею: поди къ народу, и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоютъ одежду свою,

11 и будутъ готовы къ третьему дню: ибо въ третій день Іегова предъ очами всего народа сойдетъ на гору Синай.

12 И положи для народа черту со всјхъ сторонъ, и скажи: берегитесь восходить на гору, и прикасаться къ подошвј ея; всякой, кто прикоснется къ горј, преданъ будетъ смерти.

13 Рука не прикоснется къ нему, а побьютъ его камнями, или застрјлятъ стрјлами; скотъ ли то, или человјкъ, не останется въ живыхъ. Во время протяжнаго трубнаго звука могутъ они взойдти на гору.

14 Моисей сошелъ съ горы къ народу, и освятилъ народъ, и они вымыли одежду свою.

15 И сказалъ народу: будьте готовы къ третьему дню: не прикасайтесь къ женамъ.

16 На третій день при наступленіи утра были громы, молніи, густое облако надъ горою, и трубный звукъ, весьма сильный, и вострепеталъ весь народъ бывшій въ станј.

17 И вывелъ Моисей народъ изъ стана въ срјтеніе Богу, и стали у подошвы горы.

18 Гора же Синай вся дымилась отъ того, что Іегова сошелъ на нее въ огнј; отъ ней восходилъ дымъ, какъ дымъ пещи, и вся Гора сильно колебалась.

19 Гласъ трубный усиливался болје и болје, Моисей говорилъ, а Богъ отвјтствовалъ ему гласомъ.

20 И сошелъ Іегова на гору Синай, на вершину горы, и призвалъ Іегова Моисея на вершину горы, и взошелъ Моисей.

21 И сказалъ Іегова Моисею: сойди, подтверди народу, чтобы онъ не порывался къ Іеговј, дабы видјть; иначе падутъ многіе изъ него.

22 Самые священники, приближающіеся къ Іеговј, должны освятить себя, чтобы не поразилъ ихъ Іегова.

23 И сказалъ Моисей Іеговј: не можетъ народъ взойдти на гору Синай; потому что Ты приказалъ намъ, говоря: положи черту вокругъ горы, и освяти ее.

24 И сказалъ ему Іегова: поди, сойди; потомъ взойди ты и съ тобою Ааронъ: а священники и народъ да не дерзаютъ восходить къ Іеговј, чтобы не поразилъ ихъ.

25 Моисей сошелъ къ народу и пересказалъ ему.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8797

学习本章节

  
/10837  
  

8797. 'Everyone touching the mountain will surely die' means that anyone belonging to the spiritual Church who forces his way through to celestial [communities] will be destroyed. This is clear from the meaning of 'the mountain' as the good of love, dealt with just above in 8795, at this point the Divine Good of Divine Love in the inmost heaven, since the people below the mountain represent the Lord's spiritual kingdom, which is the middle heaven; from the meaning of 'touching' as penetrating that far, at this point forcing one's way through, dealt with below; and from the meaning of 'surely dying' as being destroyed.

[2] The situation here is that those belonging to the Lord's spiritual kingdom cannot flow into the celestial kingdom since this is higher or more internal and the spiritual kingdom is lower or more external; for what is more external or lower cannot flow into what is higher or more internal, 5259, 5779. However it sometimes happens that those in a lower heaven seek to go up into a higher heaven; they seek to do so because of a wrong desire that has its origin in pride, dominion, or envy. Those who have that desire and venture up are also let in now and again; but then they suffer badly. They are seized by anxiety, at length by pain, and also by blindness; their intelligence is destroyed, and their happiness. On account of all this they cast themselves down from there as if they are about to die, and do not revive until they have been cast down out of heaven.

[3] Such is the fate of those belonging to a lower heaven who force their way through to a higher heaven from a desire born of pride, dominion, or envy. The reason why they suffer badly is that the good of love in the higher heaven is comparatively like a devouring fire, and the truth of faith there is like fiery light blinding the sight of those coming up from below. These are the things that are meant in the internal sense by the Israelite people's being forbidden to touch Mount Sinai where Jehovah was. A similar fate would await those belonging to the celestial kingdom if they perhaps tried to go up above to the Divine. It also awaits those who are below heaven if they desire to go up into heaven; they too suffer badly, see 4225, 4226, 4299, 5057, 5058.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.