圣经文本

 

1 Mosebok第1章

学习

1 I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden.

2 Og jorden var øde og tom, og det var mørke over det store dyp, og Guds Ånd svevde over vannene.

3 Da sa Gud: Det bli lys! Og det blev lys.

4 Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.

5 Og Gud kalte lyset dag, og mørket kalte han natt. Og det blev aften, og det blev morgen, første dag.

6 Og Gud sa: Det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille vann fra vann.

7 Og Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet som er under hvelvingen, fra vannet som er over hvelvingen. Og det blev så.

8 Og Gud kalte hvelvingen himmel. Og det blev aften, og det blev morgen, annen dag.

9 Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så.

10 Og Gud kalte det tørre land jord, og vannet som hadde samlet sig, kalte han hav. Og Gud så at det var godt.

11 Og Gud sa: Jorden bære frem gress, urter som sår sig, frukttrær som bærer frukt med deres frø i, på jorden, hvert efter sitt slag. Og det blev så.

12 Og jorden bar frem gress, urter som sår sig, hver efter sitt slag, og trær som bærer frukt med deres frø i, hvert efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

13 Og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.

14 Og Gud sa: Det bli lys på himmelhvelvingen til å skille dagen fra natten! Og de skal være til tegn og fastsatte tider og dager og år.

15 Og de skal være til lys på himmelhvelvingen, til å lyse over jorden. Og det blev så.

16 Og Gud gjorde de to store lys, det største til å råde om dagen og det mindre til å råde om natten, og stjernene.

17 Og Gud satte dem på himmelhvelvingen til å lyse over jorden

18 og til å råde om dagen og om natten og til å skille lyset fra mørket. Og Gud så at det var godt.

19 Og det blev aften, og det blev morgen, fjerde dag.

20 Og Gud sa: Det vrimle av liv i vannet, og fugler flyve over jorden under himmelhvelvingen!

21 Og Gud skapte de store sjødyr og alt levende som rører sig, som det vrimler av i vannet, hvert efter sitt slag, og alle vingede fugler, hver efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

22 Og Gud velsignet dem og sa: Vær fruktbare og bli mange og opfyll vannet i havet, og fuglene skal bli tallrike på jorden!

23 Og det blev aften, og det blev morgen, femte dag.

24 Og Gud sa: Jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag, fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! Og det blev så.

25 Og Gud gjorde de ville dyr, hvert efter sitt slag, og feet efter sitt slag og alt jordens kryp, hvert efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

26 Og Gud sa: La oss gjøre mennesker i vårt billede, efter vår lignelse, og de skal råde over fiskene i havet og over fuglene under himmelen og over feet og over all jorden og over alt kryp som rører sig på jorden.

27 Og Gud skapte mennesket i sitt billede, i Guds billede skapte han det; til mann og kvinne skapte han dem.

28 Og Gud velsignet dem og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden og legg den under eder, og råd over fiskene i havet og over fuglene under himmelen og over hvert dyr som rører sig på jorden!

29 Og Gud sa: Se, jeg gir eder alle urter som sår sig, alle som finnes på jorden, og alle trær med frukt som sår sig; de skal være til føde for eder.

30 Og alle dyr på jorden og alle fugler under himmelen og alt som rører sig på jorden, alt som det er livsånde i, gir jeg alle grønne urter å ete. Og det blev så.

31 Og Gud så på alt det han hadde gjort, og se, det var såre godt. Og det blev aften, og det blev morgen, sjette dag.

评论

 

创世记1--简介

原作者: Bradley Sheahan, New Christian Bible Study Staff (机器翻译成: 中文)

创世记1, 在其字面意义上,讲述了创造的故事。

这是一个古老的、关于人类的故事。它是由摩西在大约3300年前写下来的,但它的历史远比那要长。它是 "口头托拉 "的一部分,是亚伯拉罕和他的后裔之间的口头传统,它是古代话语的遗留物,其书面形式可以追溯到5000年前,而且,在无数民族的篝火旁讲述的故事中,它也远早于此。

这不仅是古老的,而且是科学的太阳和月亮的顺序不对,但总的来说,它是对我们从天体物理学、地质学和考古学中了解到的东西进行的一次相当合理的伸缩。

而且......这是最重要的一点:它是神圣的。就其字面意义而言,它是上帝创造一个可以支持生命的世界的故事,然后是活生生的灵魂,然后是可以接受他的爱并自由回报的人类。

这也是一个具有极其丰富的象征意义的故事。在深层次上,它在告诉我们人是如何出生在一个专注于世界和其物质干扰的生活中,但随着时间的推移,可以被上帝转化为精神上的人。本章所描述的每一天都是指人的再生或重生的一个新阶段,直到我们最终成为属天的人。

下面是一个简要的章节大纲(见 天国的秘密6 以供进一步参考!)。

  • (诗句 1, 2) 上帝创造了天和地。一切都是无形的,空虚的,黑暗的,但神的灵在水面上沉吟。这指的是人生的一个阶段,我们仍然生活在精神的黑暗中。我们还没有开始转向神。(见 天国的秘密7)
  • (诗句 3-5) 上帝创造了光,在第一天。在这里,我们正处于了解上帝真的存在的阶段,而他给我们的光代表了我们的认识曙光。
  • (经文 6-8) 第二天,上帝在水的中间创造了一片广阔的空间,并称之为天。这代表了上帝开始在我们的头脑中建立的一些关于真理的知识。(见 天国的秘密8)
  • (诗句 9-13)第三天,上帝将陆地和海洋分开,使草药和果树生长。这代表了一个精神阶段,即我们所知道的真理和我们所培养的美好爱情开始结出果实。(见 天国的秘密9)
  • (诗句 14-19) 在第四天,上帝创造了太阳和月亮,以统治白天和黑夜。太阳代表爱,月亮代表信仰。真理的光芒和美好爱情的温暖开始统治我们的生活。当夜晚来临的时候,我们有怀疑的时期,需要依靠我们的信仰来拉我们过去。(见 天国的秘密10)
  • (诗句 20-23) 第五天,上帝创造了鱼、鲸鱼和鸟类--"每一个有生命的灵魂"--并告诉他们要多产和繁殖。现在,我们对真理和善有了更深、更好的理解,并从信念上生活和说话。(见 天国的秘密11)
  • (诗句 24-31) 在第六天,上帝创造了陆地上的动物,然后在第26节,他按照自己的形象创造了人,有男有女。他祝福他们,也告诉他们要生养繁殖,并给他们管理植物和动物的权力。这一天代表了一种状态,我们正在达到我们人类的潜能--成为精神上的人。动物代表我们对灵性真理和善的情感。我们开始成为上帝的形象,当我们反映出从上帝流入我们体内的善。(见 天国的秘密12)
  • 随着本章的结束,上帝从他的工作中休息了。这描述了一种属天的状态,在这种状态下,我们已经学会了爱什么是好的和真实的,我们也学会了如何靠这些爱生活。

    不是所有的人在他们的精神发展中都能达到第七天。大多数人停留在第一种状态;有些人到达第二种状态;少数人到达第三、第四和第五种状态;极少数人到达第六种状态。今天的人们和历史上的人们一样,过度关注他们的感官知识和对世俗目的的追求,包括金钱、地位、权力和舒适。但是...上帝在水面上沉思;他在等待我们说:"好,让我们开始过更好的生活"。

    在接下来的篇幅和经文中,你会对我们实际要过的生活有更深入的了解。

    本章的主要属灵教训:主一直在呼唤我们,邀请我们走那条通往与他建立亲密关系的道路。他赐予我们生命,然后引导我们完成重生的步骤。这取决于我们是否听从,是否遵循他的真理,以及是否将我们的生命交给他。随着我们的学习和成长,他将按照他的形象和样式把我们变成一个属灵的人。