圣经文本

 

Esekiel第13章

学习

   

1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

2 Menneskesønn! Spå mot Israels profeter, som gir sig av med å spå, og si til dem som spår efter sitt eget hjerte: Hør Herrens ord!

3 sier Herren, Israels Gud: Ve over de dårlige profeter, som følger sin egen ånd og syner som de ikke har sett!

4 Som rever blandt ruiner er dine profeter, Israel!

5 I er ikke steget op i murbruddene og har ikke bygget nogen mur om Israels hus, så de kunde holde stand i striden på Herrens dag.

6 Deres syner var tomhet, og deres spådommer løgn, de som sier: Så sier Herren, enda Herren ikke har sendt dem, og som håper på at deres ord skal bli stadfestet.

7 Er det ikke tomme syner I har skuet, og løgnaktige spådommer I har uttalt? I sier: Så sier Herren, enda jeg ikke har talt.

8 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi I taler tomhet og skuer løgn, se, derfor vil jeg komme over eder, sier Herren, Israels Gud.

9 Og min hånd skal være imot de profeter som skuer tomhet og spår løgn; i mitt folks råd skal de ikke være, og i Israels folks bok skal de ikke skrives, og til Israels land skal de ikke komme, og I skal kjenne at jeg er Herren, Israels Gud,

10 fordi, ja fordi de har ført mitt folk vill og sagt: Fred! - enda det ikke er nogen fred. Når folket bygger en vegg, se, da stryker de den over med kalk.

11 Si til kalkstrykerne at den vil falle; det kommer et skyllregn, og I haglstener skal falle, og en stormvind skal bryte inn.

12 Når så veggen er falt, vil det da ikke bli sagt til eder: Hvor er kalken som I strøk den over med?

13 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Ja, jeg vil i min harme la en stormvind bryte inn, og i min vrede la det komme et skyllregn og i min harme haglstener, så alt blir ødelagt.

14 Og jeg vil rive ned veggen som I har strøket over med kalk, og la den styrte til jorden, så dens grunnvoll blir lagt bar; når staden* faller. skal I omkomme midt i den, og I skal kjenne at jeg er Herren. / {* d.e. Jerusalem.}

15 Og jeg vil uttømme min harme på veggen og på dem som strøk den over med kalk, og jeg vil si til eder: Veggen er ikke mere til, heller ikke de som strøk den over,

16 Israels profeter, som spådde om Jerusalem og skuet fredssyner for det, enda det ikke er nogen fred, sier Herren, Israels Gud.

17 Og du menneskesønn! Vend ditt ansikt mot ditt folks døtre, som spår efter sitt eget hjerte, og spå mot dem

18 og si: Så sier Herren, Israels Gud: Ve dem som syr dekker over alle ledd på mine hender og gjør hetter til hodet på folk efter enhvers høide for å fange sjeler! Mitt folks sjeler fanger I, og eders egne sjeler holder I i live.

19 Og I vanhelliger mig hos mitt folk for nogen håndfull bygg og for nogen stykker brød, for å drepe sjeler som ikke skal , og for å holde sjeler i live som ikke skulde leve, idet I lyver for mitt folk, som gjerne hører på løgn.

20 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg vil ta fatt i eders dekker som I fanger sjelene med likesom fugler, og jeg vil rive dem bort fra eders armer, og de sjeler som I fanger, dem vil jeg la slippe fri som fugler.

21 Og jeg vil sønderrive eders hetter og utfri mitt folk av eders hånd, og de skal ikke mere være et bytte i eders hånd, og I skal kjenne at jeg er Herren.

22 Fordi I ved løgn gjør den rettferdiges hjerte motløst, uten at jeg har bedrøvet ham, og styrker den ugudeliges hender, så han ikke vender om fra sin onde vei, og jeg kan la ham leve,

23 derfor skal I ikke mere skue tomhet eller spå falske spådommer, og jeg vil utfri mitt folk av eders hånd, og I skal kjenne at jeg er Herren.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#398

学习本章节

  
/962  
  

398. The first angel sounded. (8:7) This symbolizes an examination and exposure of the state of life and its character in people caught up interiorly in that faith.

To sound a trumpet means, symbolically, to examine and expose (no. 397). The sounding of the first angel means an examination and exposure of the state of the church among people caught up interiorly in that faith, because it produced its effect on the earth, as said next, and the sounding of the second angel produced its effect on the sea; and throughout the book of Revelation, when both earth and sea are mentioned, the whole church is meant - the earth meaning the church composed of people concerned with its internal elements, and the sea meaning the church composed of people concerned with its external ones. For the church is internal and external - internal in the case of the clergy, external in the laity, or internal in the case of people who study its doctrines interiorly and defend them by the Word, and external in the case of people who do not do that.

[2] Both kinds of people are meant by the earth and the sea in the following places in the book of Revelation:

...that the wind should not blow on the earth, on the sea... (Revelation 7:1)

Do not harm the earth or the sea... (Revelation 7:3)

(The angel coming down from heaven) set his right foot on the sea and his left foot on the earth. (Revelation 10:2, cf. 10:5-6)

I saw a beast rising up out of the sea... and another beast coming up out of the earth... (Revelation 13:1, 11)

Worship (God) who made heaven, the earth, and the sea... (Revelation 14:7)

(The first angel) poured out his bowl upon the earth... Then the second angel poured out his... on the sea... (Revelation 16:2-3)

Earth and sea symbolize the internal and external church, thus the whole church, because people in the spiritual world who are concerned with the internal elements of the church appear to live on dry land, while people who are concerned with its external elements are seemingly at sea, although the seas are appearances caused by the general truths which they possess.

To be shown that the earth symbolizes the church, see no. 285. And that the world does, too, no. 551.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.