圣经文本

 

2 Mosebok第13章

学习

   

1 Og Herren talte til Moses og sa:

2 Du skal hellige mig alt førstefødt, alt det som åpner morsliv blandt Israels barn, enten det er folk eller fe! Mig hører det til.

3 Og Moses sa til folket: Kom i hu denne dag da I gikk ut av Egypten, av trælehuset, for med sterk hånd førte Herren eder ut derfra! Da skal I ikke ete syret brød.

4 Idag drar I ut, i måneden abib.

5 Når da Herren fører dig inn i kana'anittenes og hetittenes og amorittenes og hevittenes og jebusittenes land, som han tilsvor dine fedre å gi dig, et land som flyter med melk og honning, da skal du holde denne tjeneste i denne måned.

6 I syv dager skal du ete usyret brød, og på den syvende dag skal det være høitid for Herren.

7 Usyret brød skal du ete alle de syv dager, det skal ikke finnes syret brød hos dig, og ikke surdeig i hele ditt land.

8 Og samme dag skal du fortelle din sønn det og si: Dette er til minne om det som Herren gjorde for mig da jeg drog ut av Egypten.

9 Og det skal være dig til et tegn på din hånd og til en minneskrift på din panne, forat Herrens lov skal være i din munn; for med sterk hånd førte Herren dig ut av Egypten.

10 Og du skal gjøre efter denne lov til fastsatt tid, år efter år.

11 Og når Herren har ført dig til kana'anittenes land, således som han tilsvor dig og dine fedre, og gir dig det,

12 da skal du overgi til Herren alt det som åpner morsliv; alt som åpner morsliv, som faller av det fe du har, hvis det er av hankjønn, hører det Herren til.

13 Og alt som åpner morsliv blandt asen, skal du løse med et stykke småfe; men hvis du ikke løser det, skal du bryte nakken på det; og alt førstefødt av mennesker, blandt dine sønner, skal du løse.

14 Og når din sønn siden spør dig og sier: Hvad betyr dette? da skal du svare ham: Med sterk hånd førte Herren oss ut av Egypten, av trælehuset.

15 For dengang da Farao satte sig hårdt imot å la oss fare, da slo Herren ihjel alt førstefødt i Egyptens land, både folk og fe; derfor ofrer jeg Herren alt det som åpner morsliv, det som er av hankjønn, og alle førstefødte blandt mine sønner løser jeg.

16 Og det skal være til et tegn på din hånd og til en minneseddel på din panne; for med sterk hånd førte Herren oss ut av Egypten.

17 Da nu Farao lot folket fare, da førte Gud dem ikke på veien til filistrenes land, skjønt den var den nærmeste; for Gud sa: Folket kunde angre det når de ser krig for sig, og så vende tilbake til Egypten.

18 Men Gud lot folket ta omveien gjennem ørkenen mot det øde Hav. Og Israels barn drog fullt rustet ut av Egyptens land.

19 Og Moses tok Josefs ben med sig; for Josef hadde tatt en ed av Israels barn og sagt: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben med eder op herfra.

20 Så brøt de op fra Sukkot og slo leir i Etam ved grensen av ørkenen.

21 Og Herren gikk foran dem, om dagen i en skystøtte for å lede dem på veien og om natten i en ildstøtte for å lyse for dem, så de kunde dra frem både dag og natt.

22 Skystøtten vek ikke fra folket om dagen, ikke heller ildstøtten om natten.

   

来自斯威登堡的著作

 

Heaven and Hell#1

学习本章节

/603  
  

1. The Lord, speaking in the presence of His disciples of the consummation of the age, which is the final period of the church, 1 says, near the end of what He foretells about its successive states in respect to love and faith: 2

Immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken. And then shall appear the sign of the Son of man in heaven; and then shall all the tribes of the earth mourn; and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And He shall send forth His angels with a trumpet and a great sound; and they shall gather together His elect from the four winds, from the end to end of the heavens (Matthew 24:29-31).

Those who understood these words according to the sense of the letter have no other belief than that during that latest period, which is called the final judgment, all these things are to come to pass just as they are described in the literal sense, that is, that the sun and moon will be darkened and the stars will fall from the sky, that the sign of the Lord will appear in the sky, and He Himself will be seen in the clouds, attended by angels with trumpets; and furthermore, as is foretold elsewhere, that the whole visible universe will be destroyed, and afterwards a new heaven with a new earth will come into being. Such is the opinion of most men in the church at the present day. But those who so believe are ignorant of the arcana that lie hid in every particular of the Word. For in every particular of the Word there is an internal sense which treats of things spiritual and heavenly, not of things natural and worldly, such as are treated of in the sense of the letter. And this is true not only of the meaning of groups of words, it is true of each particular word. 3 For the Word is written solely by correspondences, 4 to the end that there may be an internal sense in every least particular of it. What that sense is can be seen from all that has been said and shown about it in the Arcana Coelestia; also from quotations gathered from that work in the explanation of The White Horse spoken of in the Apocalypse. It is according to that sense that what the Lord says in the passage quoted above respecting His coming in the clouds of heaven is to be understood. The "sun" there that is to be darkened signifies the Lord in respect to love; 5 the "moon" the Lord in respect to faith; 6 "stars" knowledges of good and truth, or of love and faith; 7 "the sign of the Son of man in heaven" the manifestation of Divine truth; "the tribes of the earth" that shall mourn, all things relating to truth and good or to faith and love; 8 "the coming of the Lord in the clouds of heaven with power and glory" His presence in the Word, and revelation, 9 "clouds" signifying the sense of the letter of the Word, 10 and "glory" the internal sense of the Word; 11 " the angels with a trumpet and great voice" signify heaven as a source of Divine truth. 12 All this makes clear that these words of the Lord mean that at the end of the church, when there is no longer any love, and consequently no faith, the Lord will open the internal meaning of the Word and reveal arcana of heaven. The arcana revealed in the following pages relate to heaven and hell, and also to the life of man after death. The man of the church at this date knows scarcely anything about heaven and hell or about his life after death, although all these matters are set forth and described in the Word; and yet many of those born within the church refuse to believe in them, saying in their hearts, "Who has come from that world and told us?" Lest, therefore, such a spirit of denial, which especially prevails with those who have much worldly wisdom, should also infect and corrupt the simple in heart and the simple in faith, it has been granted me to associate with angels and to talk with them as man with man, also to see what is in the heavens and what is in the hells, and this for thirteen years; so now from what I have seen and heard it has been granted me to describe these, in the hope that ignorance may thus be enlightened and unbelief dissipated. Such immediate revelation is granted at this day because this is what is meant by the Coming of the Lord.

[REFERENCES TO THE AUTHOR'S ARCANA COELESTIA.]

脚注:

1. [Swedenborg's footnote] The consummation of the age is the final period of the church (4535, 10622).

2. [Swedenborg's footnote] The Lord's predictions in Matthew (24, 25), respecting the consummation of the age and His coming, and the consequent successive vastation of the church and the final judgment, are explained in the prefaces to chapters 26-40 of Genesis (3353-3356, 3486-3489, 3650-3655, 3751-3757, 3897-3901, 4056-4060, 4229-4231, 4332-4335, 4422-4424, 4635-4638, 4661-4664, 4807-4810, 4954-4959, 5063-5071).

3. [Swedenborg's footnote] Both in the wholes and in the particulars of the Word there is an internal or spiritual sense (1143, 1984, 2135, 2333, 2395, 2495, 4442, 9048, 9063, 9086).

4. [Swedenborg's footnote] The Word is written solely by correspondences, and for this reason each thing and all things in it have a spiritual meaning (1404, 1408-1409, 1540, 1619, 1659, 1709, 1783, 2900, 9086).

5. [Swedenborg's footnote] In the Word the “sun" signifies the Lord in respect to love, and in consequence love to the Lord (1529, 1837, 2441, 2495, 4060, 4696, 7083, 10809).

6. [Swedenborg's footnote] In the Word the "moon" signifies the Lord in respect to faith, and in consequence faith in the Lord (1529-1530, 2495, 4060, 4696, 7083).

7. [Swedenborg's footnote] In the Word "stars" signify knowledges of good and truth (2495, 2849, 4697).

8. [Swedenborg's footnote] "Tribes" signify all truths and goods in the complex, thus all things of faith and love (3858, 3926, 4060, 6335).

9. [Swedenborg's footnote] The coming of the Lord signifies His presence in the Word, and revelation (3900, 4060).

10. [Swedenborg's footnote] In the Word “clouds” signify the Word in the letter or the sense of its letter (4060, 4391, 5922, 6343, 6752, 8106, 8781, 9430, 10551, 10574).

11. [Swedenborg's footnote] In the Word "glory" signifies Divine truth as it is in heaven and as it is in the internal sense of the Word (4809, 5922, 8267, 8427, 9429, 10574).

12. [Swedenborg's footnote] A "trumpet" or "horn" signifies Divine truth in heaven, and revealed from heaven (8158, 8823, 8915); and "voice" has a like signification (6971, 9926).

/603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.