圣经文本

 

Leviticus第6章

学习

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 εντελλομαι-VA--AMD2S *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF ολοκαυτωσις-N3I-GSF αυτος- D--NSF ο- A--NSF ολοκαυτωσις-N3I-NSF επι-P ο- A--GSF καυσις-N3I-GSF αυτος- D--GSF επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εως-C ο- A--ASN πρωι-D και-C ο- A--NSN πυρ-N3--NSN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN καιω-VC--FPI3S επι-P αυτος- D--GSM ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S

3 και-C ενδυω-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM χιτων-N3W-ASM λινους-A1C-ASM και-C περισκελης-A3H-ASN λινους-A1C-ASN ενδυω-VF--FMI3S περι-P ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S ο- A--ASF κατακαρπωσις-N3I-ASF ος- --ASF αν-X κατα ανααλισκω-VA--AAS3S ο- A--NSN πυρ-N3--NSN ο- A--ASF ολοκαυτωσις-N3I-ASF απο-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C παρατιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN εχω-V1--PMPASN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

4 και-C εκδυω-VF--FMI3S ο- A--ASF στολη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C ενδυω-VF--FMI3S στολη-N1--ASF αλλος- D--ASF και-C εκφερω-VF--FAI3S ο- A--ASF κατακαρπωσις-N3I-ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM

5 και-C πυρ-N3--NSN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καιω-VC--FPI3S απο-P αυτος- D--GSN και-C ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S και-C καιω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P αυτος- D--ASN ξυλον-N2N-APN ο- A--ASN πρωι-D και-C στοιβαζω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSN ο- A--ASF ολοκαυτωσις-N3I-ASF και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--ASN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--GSN σωτηριον-N2N-GSN

6 και-C πυρ-N3--NSN δια-P πας-A3--GSM καιω-VC--FPI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S

7 ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF ος- --ASF προςαγω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM απεναντι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

8 και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S απο-P αυτος- D--GSN ο- A--DSF δραξ-N3K-DSF απο-P ο- A--GSF σεμιδαλις-N3I-GSF ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF συν-P ο- A--DSN ελαιον-N2N-DSN αυτος- D--GSF και-C συν-P ο- A--DSM λιβανος-N2--DSM αυτος- D--GSF ο- A--APN ειμι-V9--PAPAPN επι-P ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF και-C αναφερω-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-ASN οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--NSN μνημοσυνον-N2N-NSN αυτος- D--GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

9 ο- A--ASN δε-X καταλειπω-VV--APPASN απο-P αυτος- D--GSF εσθιω-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM αζυμος-A1B-NPN βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM εν-P αυλη-N1--DSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εσθιω-VF--FMI3P αυτος- D--ASF

10 ου-D πεπτω-VC--FPI3S ζυμοω-VM--XPPNSF μερις-N3D-ASF αυτος- D--ASF διδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--DPM απο-P ο- A--GPN καρπωμα-N3M-GPN κυριος-N2--GSM αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ωσπερ-D ο- A--NSN ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF και-C ωσπερ-D ο- A--NSN ο- A--GSF πλημμελεια-N1A-GSF

11 πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN ο- A--GPM ιερευς-N3V-GPM εσθιω-VF--FMI3P αυτος- D--ASF νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP απο-P ο- A--GPN καρπωμα-N3M-GPN κυριος-N2--GSM πας-A3--NSM ος- --NSM εαν-C απτομαι-VA--AMS3S αυτος- D--GPN αγιαζω-VS--FPI3S

12 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

13 ουτος- D--NSN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN *ααρων-N---GSM και-C ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM ος- --ASN προςφερω-VF--FAI3P κυριος-N2--DSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ος- --DSF αν-X χριω-VA--AAS2S αυτος- D--ASM ο- A--NSN δεκατος-A1--NSN ο- A--GSN οιφι-N---GSN σεμιδαλις-N3I-GSF εις-P θυσια-N1A-ASF δια-P πας-A3--GSM ο- A--NSN ημισυς-A3U-NSN αυτος- D--GSF ο- A--ASN πρωι-D και-C ο- A--NSN ημισυς-A3U-NSN αυτος- D--GSF ο- A--ASN δειλινος-A1--ASN

14 επι-P τηγανον-N2N-GSN εν-P ελαιον-N2N-DSN ποιεω-VC--FPI3S φυραω-VM--XPPASF φερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF ελικτος-A1--APN θυσια-N1A-ASF εκ-P κλασμα-N3M-GPN θυσια-N1A-ASF οσμη-N1--ASF ευωδια-N1A-GSF κυριος-N2--DSM

15 ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM χριστος-A1--NSM αντι-P αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM ποιεω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF νομος-N2--NSM αιωνιος-A1B-NSM απας-A3P-NSN επιτελεω-VS--FPI3S

16 και-C πας-A1S-NSF θυσια-N1A-NSF ιερευς-N3V-GSM ολοκαυτος-A1B-NSN ειμι-VF--FMI3S και-C ου-D βιβρωσκω-VC--FPI3S

17 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

18 λαλεω-VA--AAD2S *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF εν-P τοπος-N2--DSM ου-D σφαζω-V1--PAI3P ο- A--ASN ολοκαυτωμα-N3M-ASN σφαζω-VF--FAI3P ο- A--APN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF εναντι-P κυριος-N2--GSM αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ειμι-V9--PAI3S

19 ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM αναφερω-V1--PAPNSM αυτος- D--ASF εσθιω-VF--FMI3S αυτος- D--ASF εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P αυλη-N1--DSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

20 πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GPN κρεας-N3--GPN αυτος- D--GSF αγιαζω-VS--FPI3S και-C ος- --DSM εαν-C επιραντιζω-VC--APS3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF επι-P ο- A--ASN ιματιον-N2N-ASN ος- --NSN εαν-C ραντιζω-VC--APS3S επι-P αυτος- D--ASN πλυνω-VC--FPI3S εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM

21 και-C σκευος-N3E-NSN οστρακινος-A1--NSN ου-D εαν-C εψω-VC--APS3S εν-P αυτος- D--DSN συντριβω-VD--FPI3S εαν-C δε-X εν-P σκευος-N3E-DSN χαλκος-N2--DSN εψω-VC--APS3S εκτριβω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN και-C εκκλυζω-VF--FAI3S υδωρ-N3T-DSN

22 πας-A3--NSM αρσην-A3--NSM εν-P ο- A--DPM ιερευς-N3V-DPM εσθιω-VF--FMI3S αυτος- D--APN αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ειμι-V9--PAI3S κυριος-N2--GSM

23 και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GPN εαν-C ειςφερω-VQ--APS3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GPN εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εκιλασκομαι-VA--AMN εν-P ο- A--DSN αγιος-A1A-DSN ου-D βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P πυρ-N3--DSN κατακαιω-VC--FPI3S

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1925

学习本章节

  
/10837  
  

1925. 'The angel of Jehovah found her' means thought in the interior man, that is to say, thought residing with the Lord. This becomes clear from the representation and meaning of 'the angel of Jehovah'. Mention is made several times in the Word of 'the angel of Jehovah', and in every case when used in the good sense it represents and means some essential quality with the Lord and from the Lord. Which one it represents and means however becomes clear from the train of thought. They were indeed angels who were sent to men and women, and who also spoke through the prophets. Yet what they spoke did not originate in those angels but was something imparted through them. In fact their state at the time was such that they knew no other than that they were Jehovah, that is, the Lord. But as soon as they had finished speaking they returned to their previous state and spoke as they normally did from themselves.

[2] This was the case with the angels who uttered the Word of the Lord, as I have been given to know from much similar experience in the next life, experience that will be presented in the Lord's Divine mercy further on. This is the reason why angels were sometimes called Jehovah, as is quite clear from the angel that appeared in the bramble-bush to Moses, concerning whom the following is recorded,

The angel of Jehovah appeared to Moses in a flame of fire from the middle of the bramble-bush. Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him from the middle of the bramble-bush God said to Moses, I am who I am. And God said again to Moses, Thus shall you say to the children of Israel, Jehovah the God of your fathers has sent me to you. Exodus 3:2, 4, 14-15.

From these verses it is evident that it was an angel who appeared to Moses as a flame in the bramble-bush and that he spoke as Jehovah, because the Lord or Jehovah was speaking through him.

[3] So that man may be spoken to by means of articulated sounds heard in the natural world, the Lord employs angels as His ministers by filling them with the Divine and by rendering unconscious all that is their own, so that for the time being they know no other than that they themselves are Jehovah. In this way the Divine of Jehovah which belongs in highest things comes down into the lowest constituting the natural world in which man sees and hears. It was similar in the case of the angel who spoke to Gideon, of whom the following is said in the Book of Judges,

The angel of Jehovah appeared to Gideon and said to him, Jehovah is with you, O mighty man of strength. And Gideon said to him, Forgive me for asking, 1 O my Lord; why has all this befallen us? And Jehovah looked on him and said, Go in this might of yours. And Jehovah said to him, Surely I will be with you. Judges 6:12-14, 16.

And further on,

Gideon saw that he was the angel of Jehovah, and Gideon said, Alas, Lord Jehovih! Inasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face. 2 And Jehovah said to him, Peace be to you; do not fear. Judges 6:22-23.

Here similarly it was an angel, but his state was such at that time that he knew no other than that he was Jehovah, or the Lord. Elsewhere in the Book of Judges,

The angel of Jehovah went up from Gilgal to Bochim, and he said, I brought you up out of Egypt and led you into the land which I swore to give to your fathers. I said, I will not break my covenant with you, even for ever. Judges 2:1.

Here similarly the angel speaks in the name of Jehovah, declaring that he brought them out of the land of Egypt, though in fact it was not the angel who led them out but Jehovah, as is stated many times elsewhere.

[4] From this it may become clear how angels spoke through the prophets - that it was the Lord Himself who spoke, yet through angels, and that the angels spoke nothing at all from themselves. That the Word comes from the Lord is clear from many places, as also in Matthew,

To fulfill what the Lord had spoken through the prophet, saying, Behold, a virgin will be with child and give birth to a son. Matthew 1:22-23.

And there are other places besides this. It is because the Lord speaks through angels when He speaks to man that the Lord is also called an angel in various places in the Word. In these instances 'angel' means, as stated, some essential quality residing with the Lord and deriving from Him, as is the case here where it is the Lord's interior thought. This also is the reason why in this chapter the angel is named Jehovah and also God, as in verse 13, 'And Hagar called the name of Jehovah who was speaking to her, You are a God who sees me'.

[5] In other places 'angels' is used in a similar way to mean some specific attribute that is the Lord's, as in John,

The seven stars are the angels of the seven Churches. Revelation 1:20.

There are no angels of Churches, but by 'angels' is meant that which constitutes the Church, and thus which is the Lord's in regard to the Churches. In the same book,

I saw the wall of the Holy Jerusalem, great and high, having twelve gates, and above the gates twelve angels, and names written which are those of the twelve tribes of the sons of Israel. Revelation 21:12.

Here 'twelve angels' has the same meaning as 'the twelve tribes', namely all things of faith, and so the Lord from whom faith and all that belongs to it is derived. In the same book,

I saw an angel flying in mid-heaven, having an eternal gospel. Revelation 14:6.

Here 'an angel' means the gospel that is the Lord's alone.

[6] In Isaiah,

The angel of His presence 3 saved them; 4 in His love and in His pity He redeemed them, and lifted them up and carried them all the days of eternity. Isaiah 63:9.

Here 'the angel of His presence" is used to mean the Lord's mercy towards the entire human race in redeeming it. Similarly in Jacob's blessing of the sons of Joseph,

May the angel who has redeemed me from every evil bless the boys. Genesis 48:16.

Here also the redemption, which is the Lord's, is meant by 'the angel'. In Malachi,

Suddenly there will come to His temple the Lord whom you are seeking, and the angel of the covenant in whom you delight. Malachi 3:1.

Here it is plainly evident that the Lord is meant by 'the angel'. The expression 'the angel of the covenant' is used here because of His Coming into the world. In Exodus it is plainer still that 'an angel' means the Lord,

Behold, I send an angel before you to guard you on the way, and to bring you to the place which I have prepared. He will not tolerate your transgression, for My name is within him. Exodus 23:20-21.

From this it is now clear that 'an angel' in the Word is used to mean the Lord; but just what aspect of the Lord is evident from the train of thought in the internal sense.

脚注:

1. literally, In me or On me

2. literally, faces to faces

3. literally, faces

4. The Latin means us but the Hebrew means them which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.