圣经文本

 

Leviticus第6章

学习

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 εντελλομαι-VA--AMD2S *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF ολοκαυτωσις-N3I-GSF αυτος- D--NSF ο- A--NSF ολοκαυτωσις-N3I-NSF επι-P ο- A--GSF καυσις-N3I-GSF αυτος- D--GSF επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εως-C ο- A--ASN πρωι-D και-C ο- A--NSN πυρ-N3--NSN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN καιω-VC--FPI3S επι-P αυτος- D--GSM ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S

3 και-C ενδυω-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM χιτων-N3W-ASM λινους-A1C-ASM και-C περισκελης-A3H-ASN λινους-A1C-ASN ενδυω-VF--FMI3S περι-P ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S ο- A--ASF κατακαρπωσις-N3I-ASF ος- --ASF αν-X κατα ανααλισκω-VA--AAS3S ο- A--NSN πυρ-N3--NSN ο- A--ASF ολοκαυτωσις-N3I-ASF απο-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C παρατιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN εχω-V1--PMPASN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

4 και-C εκδυω-VF--FMI3S ο- A--ASF στολη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C ενδυω-VF--FMI3S στολη-N1--ASF αλλος- D--ASF και-C εκφερω-VF--FAI3S ο- A--ASF κατακαρπωσις-N3I-ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM

5 και-C πυρ-N3--NSN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καιω-VC--FPI3S απο-P αυτος- D--GSN και-C ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S και-C καιω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P αυτος- D--ASN ξυλον-N2N-APN ο- A--ASN πρωι-D και-C στοιβαζω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSN ο- A--ASF ολοκαυτωσις-N3I-ASF και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--ASN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--GSN σωτηριον-N2N-GSN

6 και-C πυρ-N3--NSN δια-P πας-A3--GSM καιω-VC--FPI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ου-D σβεννυμι-VC--FPI3S

7 ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF ος- --ASF προςαγω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM απεναντι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

8 και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S απο-P αυτος- D--GSN ο- A--DSF δραξ-N3K-DSF απο-P ο- A--GSF σεμιδαλις-N3I-GSF ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF συν-P ο- A--DSN ελαιον-N2N-DSN αυτος- D--GSF και-C συν-P ο- A--DSM λιβανος-N2--DSM αυτος- D--GSF ο- A--APN ειμι-V9--PAPAPN επι-P ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF και-C αναφερω-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-ASN οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--NSN μνημοσυνον-N2N-NSN αυτος- D--GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

9 ο- A--ASN δε-X καταλειπω-VV--APPASN απο-P αυτος- D--GSF εσθιω-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM αζυμος-A1B-NPN βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM εν-P αυλη-N1--DSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εσθιω-VF--FMI3P αυτος- D--ASF

10 ου-D πεπτω-VC--FPI3S ζυμοω-VM--XPPNSF μερις-N3D-ASF αυτος- D--ASF διδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--DPM απο-P ο- A--GPN καρπωμα-N3M-GPN κυριος-N2--GSM αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ωσπερ-D ο- A--NSN ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF και-C ωσπερ-D ο- A--NSN ο- A--GSF πλημμελεια-N1A-GSF

11 πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN ο- A--GPM ιερευς-N3V-GPM εσθιω-VF--FMI3P αυτος- D--ASF νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP απο-P ο- A--GPN καρπωμα-N3M-GPN κυριος-N2--GSM πας-A3--NSM ος- --NSM εαν-C απτομαι-VA--AMS3S αυτος- D--GPN αγιαζω-VS--FPI3S

12 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

13 ουτος- D--NSN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN *ααρων-N---GSM και-C ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM ος- --ASN προςφερω-VF--FAI3P κυριος-N2--DSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ος- --DSF αν-X χριω-VA--AAS2S αυτος- D--ASM ο- A--NSN δεκατος-A1--NSN ο- A--GSN οιφι-N---GSN σεμιδαλις-N3I-GSF εις-P θυσια-N1A-ASF δια-P πας-A3--GSM ο- A--NSN ημισυς-A3U-NSN αυτος- D--GSF ο- A--ASN πρωι-D και-C ο- A--NSN ημισυς-A3U-NSN αυτος- D--GSF ο- A--ASN δειλινος-A1--ASN

14 επι-P τηγανον-N2N-GSN εν-P ελαιον-N2N-DSN ποιεω-VC--FPI3S φυραω-VM--XPPASF φερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF ελικτος-A1--APN θυσια-N1A-ASF εκ-P κλασμα-N3M-GPN θυσια-N1A-ASF οσμη-N1--ASF ευωδια-N1A-GSF κυριος-N2--DSM

15 ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM χριστος-A1--NSM αντι-P αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM ποιεω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF νομος-N2--NSM αιωνιος-A1B-NSM απας-A3P-NSN επιτελεω-VS--FPI3S

16 και-C πας-A1S-NSF θυσια-N1A-NSF ιερευς-N3V-GSM ολοκαυτος-A1B-NSN ειμι-VF--FMI3S και-C ου-D βιβρωσκω-VC--FPI3S

17 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

18 λαλεω-VA--AAD2S *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM νομος-N2--NSM ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF εν-P τοπος-N2--DSM ου-D σφαζω-V1--PAI3P ο- A--ASN ολοκαυτωμα-N3M-ASN σφαζω-VF--FAI3P ο- A--APN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF εναντι-P κυριος-N2--GSM αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ειμι-V9--PAI3S

19 ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM αναφερω-V1--PAPNSM αυτος- D--ASF εσθιω-VF--FMI3S αυτος- D--ASF εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P αυλη-N1--DSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

20 πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GPN κρεας-N3--GPN αυτος- D--GSF αγιαζω-VS--FPI3S και-C ος- --DSM εαν-C επιραντιζω-VC--APS3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF επι-P ο- A--ASN ιματιον-N2N-ASN ος- --NSN εαν-C ραντιζω-VC--APS3S επι-P αυτος- D--ASN πλυνω-VC--FPI3S εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM

21 και-C σκευος-N3E-NSN οστρακινος-A1--NSN ου-D εαν-C εψω-VC--APS3S εν-P αυτος- D--DSN συντριβω-VD--FPI3S εαν-C δε-X εν-P σκευος-N3E-DSN χαλκος-N2--DSN εψω-VC--APS3S εκτριβω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN και-C εκκλυζω-VF--FAI3S υδωρ-N3T-DSN

22 πας-A3--NSM αρσην-A3--NSM εν-P ο- A--DPM ιερευς-N3V-DPM εσθιω-VF--FMI3S αυτος- D--APN αγιος-A1A-NPN αγιος-A1A-GPN ειμι-V9--PAI3S κυριος-N2--GSM

23 και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GPN εαν-C ειςφερω-VQ--APS3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GPN εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εκιλασκομαι-VA--AMN εν-P ο- A--DSN αγιος-A1A-DSN ου-D βιβρωσκω-VC--FPI3S εν-P πυρ-N3--DSN κατακαιω-VC--FPI3S

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10129

学习本章节

  
/10837  
  

10129. 'And the altar shall be the holy of holies' means the celestial kingdom, where the Lord is present in the good of love. This is clear from the meaning of 'the altar' as that which is representative of the Lord in respect of Divine Good, dealt with in 9388, 9389, 9714, 9964, at this point in respect of Divine Good in heaven and in the Church, 10123; and from the meaning of 'the holy of holies' as celestial good or the good of love from the Lord. The reason why it is the celestial kingdom that is meant here by 'the altar' and the good there that is meant by 'the holy of holies' is that the good received in that kingdom is the good of love which comes from and is offered back to the Lord, which is celestial good. For there are two kingdoms into which the heavens are divided, the celestial kingdom and the spiritual kingdom. The celestial kingdom receives the good of love coming from and offered back to the Lord, whereas the spiritual kingdom receives from the Lord the good of charity towards the neighbour, see the places referred to in 9277, and what is stated in 9680, 10068.

[2] 'The altar' represents the celestial kingdom, or what amounts to the same thing, it represents the Lord where He is present in the good of love; and 'the tent of meeting outside the veil' represents the spiritual kingdom, or what amounts to the same thing, it represents the Lord where He is present in the good of charity towards the neighbour. The spiritual kingdom's good, or spiritual good, is called the holy place, but the celestial kingdom's good, or celestial good, is called the holy of holies. The reason why celestial good, which is the good of love received from and offered back to the Lord, is referred to as the holy of holies is that this good is a channel through which the Lord flows directly into the heavens; but spiritual good - the good of charity towards the neighbour - is a channel through which He does so indirectly, by way of celestial good, see 9473, 9683, 9873, 9992, 10005. The term 'flow in' is used because the Lord, being the Sun of heaven, is above the heavens and flows in from there, 10106; yet He is still as one present within the heavens.

[3] The fact that celestial good, which is the good of love received from and offered back to the Lord, is meant by 'the holy of holies' is clear from places in the Word where the expression 'the holy of holies' occurs, as in Moses,

The veil shall be for you a divider between the holy place and the holy of holies. And you shall put the mercy-seat onto the ark of the Testimony in the holy of holies. Exodus 26:33-34.

From this it is evident that 'the holy place' refers to that part of the tent which was outside the veil, and 'the holy of holies' to the part within the veil. Regarding the tent or the dwelling-place outside the veil, that it represented the Lord's spiritual kingdom, or the middle heaven, and regarding the tent or dwelling-place within the veil, that it represented the Lord's celestial kingdom, or the inmost heaven, see 9457, 9481, 9485, 10001, 10025. The part of the tent within the veil is also called the holy sanctuary 1 , Leviticus 16:33. Since the ark, which had the Testimony within it and the mercy-seat above it, represented the inmost heaven, where celestial good reigns, the innermost part of the temple, where the ark of the covenant was, is also called the holy of holies, 1 Kings 6:16; 8:6.

[4] Since the bread and the minchah were signs of the good of love received from and offered back to the Lord, which is celestial good, they too are called 'the holy of holies' in Moses,

The bread of faces (or of the presence) shall be eaten by Aaron and his sons in a holy place; for it is the holy of holies of the fire offerings to Jehovah. Leviticus 24:9.

'The bread of faces (or of the presence)' means celestial good, see 9545. In the same book,

That which remains of the minchah shall be for Aaron and his sons, the holy of holies of the fire offerings to Jehovah. Leviticus 2:3, 10.

'The minchah', which consisted of unleavened bread, unleavened cakes, and unleavened wafers mixed with oil, means celestial good or the good of love, see 4581, 9992, 10079; and 'a fire offering to Jehovah' means Divine Love, 10055.

[5] In the same author,

Every minchah - a sacrifice of sin offering and a sacrifice of guilt offering - which is for Aaron and his sons, is the holy of holies to Jehovah. Numbers 18:9-10.

Such minchahs too were called 'the holy of holies' because those sacrifices were signs of purification from evils, and all purification from evils is accomplished in a state of the good of innocence; and this good as well is celestial good. This explains why in sacrifices of sin offering or guilt offering female or male lambs, or rams, or young bulls, or turtle doves were offered, as is clear from Chapters 4, 5 of Leviticus, that good being meant by these creatures. For its being meant by 'lambs', see 3994, 3519, 7840, by 'rams', 10042, by 'young bulls', 9391; and its being meant by 'turtle doves' is evident from the places in the Word where such birds are mentioned. As regards purification from evils and regeneration, that they are accomplished in a state of innocence, see 10021. Therefore those sacrifices are called 'the holy of holies' also in Leviticus 6:25; 7:6; 10:17; 14:13.

[6] In the same author,

The minchah shall be eaten beside the altar; for it is the holy of holies. Leviticus 10:12.

It has been shown above that the altar of burnt offering represented the Lord in respect of the good of love, and reception by angels and men. This accounts for the use of the following words concerning it in Moses,

You shall anoint the altar of burnt offering and all its vessels, its laver, and its pedestal. And you shall sanctify them, that they may be the holy of holies; everyone who touches them will make himself holy. Exodus 30:28-29.

[7] The incense too, some of which was placed before the Testimony in the tent of meeting, is called the holy of holies, Exodus 30:36, because it meant celestial good in last and lowest things, and also meant the things that emanate from that good, 9475. In Ezekiel,

This is the law of the house 2 : On the top of the mountain shall its whole border round about be, the holy of holies. Ezekiel 43:12.

The reason why 'the house' together with the border around it is called 'the holy of holies' is that 'God's house' means the celestial kingdom, and in the highest sense the Lord in respect of the good of love, 3720. This is why the words 'on the top of the mountain' are also used, for 'the top of the mountain' has the same meaning, 6435, 9422, 9434.

[8] In Daniel,

Seventy weeks have been decreed concerning the people and concerning the holy city to seal up vision and prophet, and to anoint the holy of holies. Daniel 9:24.

This refers to the Coming of the Lord, who alone is Jehovah's Anointed and who alone is the Holy One, and who also as to His Human is the Divine Good of Divine Love, and so is the holy of holies.

The Lord alone as to His Divine Human is Jehovah's Anointed, see 9954.

He alone is the Holy One, 9229.

He is the Divine Good of Divine Love, see the places referred to in 9199(end).

[9] The reason why celestial good is meant by 'the holy of holies' but spiritual good by 'the holy place' is that celestial good is inmost good, and therefore also is the inmost heaven's good, whereas spiritual good is good emanating from that celestial good and is therefore the middle heaven's good. And this good is good and consequently holy to the extent that it has celestial good within it; for celestial good flows into spiritual, conceives it, and begets it as a father does his child. The words 'celestial good' are used to mean the good of love received from and offered back to the Lord, and 'spiritual good' to mean the good of charity towards the neighbour received from the Lord.

[10] The good of love to the Lord received from the Lord is 'the holy of holies' because the Lord joins Himself directly to others through it. But the good of charity towards the neighbour is 'the holy place' because He joins Himself through it indirectly; and He joins Himself to the extent that it has the good of love from the Lord within it. The good of love to the Lord received from the Lord is present within all genuine good of charity, and also within all genuine good of faith; for such good flows in from the Lord. No one by his own strength, only by the Lord's, can love the neighbour and in love do good to him; and no one by his own strength, only by the Lord's, can believe in God. When therefore the Lord is acknowledged and the neighbour is loved, the Lord is present within the love towards the neighbour, however unaware the person may be of it. This also is what the Lord's words in Matthew serve to mean,

The righteous will answer, Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink? When did we see You sick, or in prison, and come to You? But the King will say to them, Truly I say to you, Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. Matthew 25:37-40.

From these words it is evident that the Lord is within the good of charity, indeed is that good, even though those governed by this good are unaware of it. 'Brothers' is used in the proximate sense 3 to mean those governed by the good of charity; and in the abstract sense, without reference to persons, 'the Lord's brothers' are the good of charity itself, in all its forms, see 5063-5071.

脚注:

1. i.e. the internal historical sense. See the final words of 4690.

2. i.e. the new temple

3. literally, the sanctuary of holiness

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4493

学习本章节

  
/10837  
  

4493. 'And they circumcised every male, all who went out of the gate of his city' means the acceptance of externalities. This is clear from the meaning of 'circumcising every male' as being introduced into the representatives and meaningful signs of that people (that is, into those of Jacob's descendants) - solely into the external observances involved in these, dealt with in 4486; and from the meaning of 'going out of the gate of the city' as departing from the doctrine of the Church among the Ancients, dealt with immediately above in 4492. And as the departure from doctrine and the acceptance of externalities is meant, the expression 'those who went out of the gate of his city' occurs twice, without any reference at the same time, as is so elsewhere, to those who went into it. For 'going in' means an acceptance of doctrine and a departure from externalities; but the reverse of this is described here.

[2] The implications of this must now be stated. Members of the Most Ancient Church, the remnants of which Hamor and Shechem with their families were a part, had an entirely different mental constitution and different disposition from adherents to the Ancient Church. The will in the case of the members of the Most Ancient Church contained that which was whole; but this was not so with adherents to the Ancient Church. Because of this the Lord was able with members of the Most Ancient Church to flow in through the will, and therefore by an internal way, but not so with adherents to the Ancient Church, since in these the will had been destroyed. But the Lord flowed into their understanding, and so not by an internal way but by an external one, as stated above in 4489. Flowing in through the will involves flowing in through the good of love, for all good belongs to the will part of the mind, whereas flowing in through the understanding involves flowing in through the truth of faith, for all truth belongs to the understanding part. Within the latter - the understanding - the Lord formed, in the case of adherents to the Ancient Church, a new will when He regenerated them. For goods and truths were implanted in the will part of the mind of members of the Most Ancient Church, see 895, 927, but in the understanding part of that of adherents to the Ancient Church, 863, 875, 895, 927, 2124, 2256, 4328. The new will is formed within the understanding part of the mind, 928, 1023, 1043, 1044, 4328. A parallelism exists between the Lord and the good residing with man, but not between Him and the truth there, 1831, 1832, 2718, 3514. As a consequence adherents to the Ancient Church dwelt in obscurity compared with members of the Most Ancient, 2708, 2715, 2935, 2937, 3246, 3833. From all this it may be seen that members of the Most Ancient Church had an entirely different mental constitution and different disposition from adherents to the Ancient Church.

[3] It was for this reason that those who belonged to the Most Ancient Church were internal people and had no external forms of worship, while those who belonged to the Ancient Church were external people and did have them. For the former saw external things in the light of internal ones, as if by the light of the sun in the daytime, whereas the latter saw internal things in the light of external ones, as if by the light of the moon or stars at night. This also explains why the Lord is seen by the former in heaven as the Sun, but by the latter as the Moon, 1521, 1529-1531, 2441, 2495, 4060. The former are those who in explanations above are called celestial, the latter those who are called spiritual.

[4] To illustrate the essential difference between the two let an example be taken. If a member of the Most Ancient Church had read the Word, the historical or the prophetical, he would have seen its internal sense without prior instruction or any explanation. He would have seen it so perfectly that the celestial and spiritual things belonging to the internal sense would have instantly met his eyes, and scarcely anything belonging to the sense of the letter. Thus the internal sense would have been for him in brightness, but the sense of the letter in obscurity. He would be like someone listening to a person speaking, and taking in only the sense and paying no attention to the words used by the speaker. But if a member of the Ancient Church had read the Word he would not have been able, without prior instruction or explanation, to see its internal sense, and so the internal sense would have been for him in obscurity but the sense of the letter in brightness. He would be like someone listening to a person speaking and in thought hanging on to the words used by him, all the while paying no attention to the sense of them, which would therefore be lost on him. But when a member of the Jewish Church reads the Word he does not understand anything beyond the sense of the letter. He does not know of and also denies the existence of any internal sense. And it is similar with the member of the Christian Church at the present day.

[5] These considerations show the essential difference between those represented here by Hamor and Shechem who, being part of the remnants of the Most Ancient Church, were interested in internal things and not in external ones, and those meant by the sons of Jacob who were interested in external things and not in internal ones. Those considerations show in addition that Hamor and Shechem could not have acceded to external things and accepted those which existed among the sons of Jacob unless their internals were closed. But if these had been closed they would have perished for ever.

[6] This is the hidden reason why Hamor and Shechem with their families were slain, a deed that would not otherwise have been allowed. Not that this absolves the sons of Jacob from blame for having committed that hideous crime. They had no knowledge of that hidden reason, nor did they have that as their end in view. Everyone is judged according to the end he has in view, that is, his intention; and it is plainly stated in verse 13 that their intention was deceitful. When the Lord allows any such crime as this it is carried out by the evil and by those in hell who instigate it. But all evil which the evil intend and do to the good the Lord converts into good, as is the case here in that Hamor and Shechem with their families were [eternally] saved.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.