圣经文本

 

Ezekiel第31章

学习

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN ενδεκατος-A1--DSN ετος-N3E-DSN εν-P ο- A--DSM τριτος-A1--DSM μην-N3--DSM εις-A1A-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ειπον-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--DSN πληθος-N3E-DSN αυτος- D--GSM τις- I--DSM ομοιοω-VAI-AAI2S σεαυτου- D--ASM εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN συ- P--GS

3 ιδου-I *ασσουρ-N---NS κυπαρισσος-N2--NSF εν-P ο- A--DSM *λιβανος-N2--DSM και-C καλος-A1--NSM ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF και-C υψηλος-A1--NSM ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--NSF αρχη-N1--NSF αυτος- D--GSM

4 υδωρ-N3--NSN εκτρεφω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSF αβυσσος-N2--NSF υψοω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GSF αγω-VBI-AAI3S κυκλος-N2--DSM ο- A--GPN φυτον-N2N-GPN αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN συστεμα-N3M-APN αυτος- D--GSF εκ αποστελλω-VAI-AAI3S εις-P πας-A3--APN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN

5 ενεκεν-P ουτος- D--GSM υψοω-VCI-API3S ο- A--NSN μεγεθος-N3E-NSN αυτος- D--GSM παρα-P πας-A3--APN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN και-C πλατυνω-VCI-API3P ο- A--NPM κλαδος-N2--NPM αυτος- D--GSM απο-P υδωρ-N3T-GSN πολυς-A1--GSN

6 εν-P ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF αυτος- D--GSM νοσσευω-VAI-AAI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN πετεινον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C υποκατω-P ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM γενναω-VAI-AAI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN εν-P ο- A--DSF σκια-N1A-DSF αυτος- D--GSM καταοικεω-VAI-AAI3S πας-A3--NSN πληθος-N3E-NSN εθνος-N3E-GPN

7 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S καλος-A1--NSM εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN αυτος- D--GSM δια-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM οτι-C γιγνομαι-VCI-API3P ο- A--NPF ριζα-N1S-NPF αυτος- D--GSM εις-P υδωρ-N3--ASN πολυς-A1P-ASN

8 κυπαρισσος-N2--NPF τοιουτος-A1--NPF ου-D γιγνομαι-VCI-API3P εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C πιτυς-N3U-NPF ου-D ομοιος-A1A-NPF ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF αυτος- D--GSM και-C ελατη-N1--NPF ου-D γιγνομαι-VBI-AMI3P ομοιος-A1A-NPF ο- A--DPM κλαδος-N2--DPM αυτος- D--GSM πας-A3--NSN ξυλον-N2N-NSN εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ου-D ομοιοω-VCI-API3S αυτος- D--DSM εν-P ο- A--DSN καλλος-N3E-DSN αυτος- D--GSM

9 δια-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C ζηλοω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSM παραδεισος-N2--GSM ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM

10 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM γιγνομαι-VBI-AMI2S μεγας-A1P-NSM ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN και-C διδωμι-VAI-AAI2S ο- A--ASF αρχη-N1--ASF συ- P--GS εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF και-C οραω-VBI-AAI1S εν-P ο- A--DSN υψοω-VC--APN αυτος- D--ASM

11 και-C παραδιδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--ASM εις-P χειρ-N3--APF αρχων-N3--GSM εθνος-N3E-GPN και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF απωλεια-N1A-ASF αυτος- D--GSM

12 και-C εκολεθρευω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM αλλοτριος-A1A-NPM λοιμος-N2--NPM απο-P εθνος-N3E-GPN και-C καταβαλλω-VBI-AAI3P αυτος- D--ASM επι-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN εν-P πας-A1S-DPF ο- A--DPF φαραγξ-N3G-DPF πιπτω-VAI-AAI3P ο- A--NPM κλαδος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C συντριβω-VDI-API3S ο- A--NPN στελεχος-N3E-NPN αυτος- D--GSM εν-P πας-A3--DSN πεδιον-N2N-DSN ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C καταβαινω-VZI-AAI3P απο-P ο- A--GSF σκεπης-N1--GSF αυτος- D--GPM πας-A3--NPM ο- A--NPM λαος-N2--NPM ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C εδαφιζω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM

13 επι-P ο- A--ASF πτωσις-N3I-ASF αυτος- D--GSM αναπαυω-VAI-AMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN πετεινον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C επι-P ο- A--APN στελεχος-N3E-APN αυτος- D--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM

14 οπως-C μη-D υψοω-VC--APS3P εν-P ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN αυτος- D--GPM πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--NPN εν-P ο- A--DSN υδωρ-N3T-DSN και-C ου-D διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF αρχη-N1--ASF αυτος- D--GPM εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF και-C ου-D ιστημι-VAI-AAI3P εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN αυτος- D--GPM προς-P αυτος- D--APN πας-A3--NPM ο- A--NPM πινω-V1--PAPNPM υδωρ-N3--ASN πας-A3--NPM διδωμι-VCI-API3P εις-P θανατος-N2--ASM εις-P γη-N1--GSF βαθος-N3E-ASN εν-P μεσος-A1--DSM υιος-N2--GPM ανθρωπος-N2--GPM προς-P καταβαινω-V1--PAPAPM εις-P βοθρος-N2--ASM

15 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM εν-P ος- --DSF ημερα-N1A-DSF καταβαινω-VZI-AAI3S εις-P αδης-N1M-GSM πενθεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSF αβυσσος-N2--NSF και-C επιιστημι-VAI-AAI1S ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GSF και-C κωλυω-VAI-AAI1S πληθος-N3E-ASN υδωρ-N3T-GSN και-C σκοταζω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM *λιβανος-N2--NSM πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN επι-P αυτος- D--DSM εκλυω-VCI-API3P

16 απο-P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF ο- A--GSF πτωσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM σειω-VCI-API3P ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN οτε-D καταβιβαζω-V1I-IAI1S αυτος- D--ASM εις-P αδης-N1M-GSM μετα-P ο- A--GPM καταβαινω-V1--PAPGPM εις-P λακκος-N2--ASM και-C παρακαλεω-V2I-IAI3P αυτος- D--ASM εν-P γη-N1--DSF πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF και-C ο- A--NPN εκλεκτος-A1--NPN ο- A--GSM *λιβανος-N2--GSM πας-A3--NPN ο- A--NPN πινω-V1--PAPNPN υδωρ-N3--ASN

17 και-C γαρ-X αυτος- D--NPM καταβαινω-VZI-AAI3P μετα-P αυτος- D--GSM εις-P αδης-N1M-GSM εν-P ο- A--DPM τραυματιας-N1T-DPM απο-P μαχαιρα-N1--APF και-C ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN αυτος- D--GSM ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM υπο-P ο- A--ASF σκεπης-N1--ASF αυτος- D--GSM εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GSF ζωη-N1--GSF αυτος- D--GPM αποολλυω-VBI-AMI3P

18 τις- I--DSN ομοιοω-VCI-API2S καταβαινω-VC--APD2S και-C καταβιβαζω-VS--APD2S μετα-P ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF εις-P γη-N1--GSF βαθος-N3E-ASN εν-P μεσος-A1--DSM απεριτμητος-A1B-GPM κοιμαω-VC--FPI2S μετα-P τραυματιας-N1T-GPM μαχαιρα-N1--APF ουτως-D *φαραω-N---NSM και-C ο- A--NSN πληθος-N3E-NSN ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6692

学习本章节

  
/10837  
  

6692. 'And Pharaoh commanded all his people' means a general influx into factual knowledge opposed to the Church's truths. This is clear from the meaning of 'commanding' as an influx, dealt with in 5486, 5732, here a general influx since the command came from Pharaoh, who represents factual knowledge in general, 6015; and from the meaning of 'his people' as factual knowledge opposed to the Church's truths. The meaning of the Egyptians, to whom 'people' refers here, as factual knowledge has been demonstrated often, see 6638. The reason why factual knowledge opposed to the Church's truths is meant by 'the Egyptians' is that the representative forms and meaningful signs of the Ancient Church, a Church which had existed also among them, had been turned there into magic. For through the Church's representative forms and meaningful signs there was contact at that time with heaven. This contact existed among those who led lives filled with the good of charity, and among many it was open contact. Among those however who did not lead a good charitable life but acted in ways contrary to it, open contact sometimes existed with evil spirits who perverted all the Church's truths, and along with them destroyed all that was good, from which magic arose. This may also be recognized from the hieroglyphics among the Egyptians, who also used them in their sacred rituals. They used them as signs of spiritual things, and they used them to pervert Divine order.

[2] Magic is nothing else than the perversion of order; in particular it is the misuse of correspondences. If true order is to exist, goodness and truth as they emanate from the Lord must find acceptance in a person. When they do, true order is present in every particular aspect of the person's intentions and thoughts. But when they do not find acceptance in him as true order originating in the Lord requires and he instead believes that everything is a purposeless stream of events, or if anything does have purpose, that it is attributable to his own prudence, he perverts true order. For he makes use of what belongs to order solely for his own interests and not those of his neighbour, except insofar as his neighbour is favourably disposed towards him. This accounts for the astonishing fact that all who have become firmly convinced that everything is attributable to their own prudence and nothing at all to Divine providence are very much inclined towards magic in the next life, and also involve themselves in it as much as they can. This is especially so with those who, trusting in themselves and ascribing everything to their own prudence, have worked out many sly and cunning ways of gaining superiority over others. Once people like this have undergone judgement in the next life they are sent off to the hells of those who work magic. These hells are on the right on a level with the soles of the feet, a little way out in front and extending to a considerable distance; and the Egyptians are in the deepest ones. Here then is why 'Pharaoh', 'the Egyptians', and 'Egypt' mean factual knowledge opposed to the Church's truths.

[3] To prevent therefore any further perversion of the Church's representative forms and meaningful signs into forms of magic, the Israelite people were selected, and among them the Church's representative forms and meaningful signs were to be re-established. The nature of this people was such that it could not create magic out of them, for they were interested solely in external things and had no belief in anything internal, let alone anything spiritual. Among people like this no magic can arise such as existed among the Egyptians.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.