圣经文本

 

Ezekiel第27章

学习

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM λαμβανω-VB--AAD2S επι-P *σορ-N---ASF θρηνος-N2--ASM

3 και-C ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DSF *σορ-N---DSF ο- A--DSF καταοικεω-V2--PAPDSF επι-P ο- A--GSF εισοδος-N2--GSF ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--DSN εμποριον-N2N-DSN ο- A--GPM λαος-N2--GPM απο-P νησος-N2--GPF πολυς-A1--GPF οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSF *σορ-N---DSF συ- P--NS ειπον-VAI-AAI2S εγω- P--NS περιτιθημι-VAI-AAI1S εμαυτου- D--DSF καλλος-N3E-ASN εγω- P--GS

4 εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--DSM *βεελιμ-N---DSM υιος-N2--NPM συ- P--GS περιτιθημι-VAI-AAI3P συ- P--DS καλλος-N3E-ASN

5 κεδρος-N2--NSF εκ-P *σανιρ-N---GS οικοδομεω-VCI-API3S συ- P--DS ταινια-N1A-NPF σανιδος-N3D-GPF κυπαρισσος-N2--GSF εκ-P ο- A--GSM *λιβανος-N2--GSM λαμβανω-VVI-API3P ο- A--GSN ποιεω-VA--AAN συ- P--DS ιστος-N2--APM ελατινος-A1--APM

6 εκ-P ο- A--GSF *βασανιτις-N3D-GSF ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--APF κωπη-N1--APF συ- P--GS ο- A--APN ιερος-A1A-APN συ- P--GS ποιεω-VAI-AAI3P εκ-P ελεφας-N3--GSM οικος-N2--APM αλσωδης-A3H-APM απο-P νησος-N2--GPF ο- A--GPM *χεττιιν-N---GPM

7 βυσσος-N2--NSF μετα-P ποικιλια-N1A-GSF εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF γιγνομαι-VBI-AMI3S συ- P--DS στρωμνη-N1--NSF ο- A--GSN περιτιθημι-VE--AAN συ- P--DS δοξα-N1S-ASF και-C περιβαλλω-VF2-FAN συ- P--AS υακινθος-N2--ASF και-C πορφυρα-N1A-ASF εκ-P ο- A--GPF νησος-N2--GPF *ελισαι-N---GS και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S περιβολαιον-N2N-NPN συ- P--GS

8 και-C ο- A--NPM αρχων-N3--NPM συ- P--GS ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM *σιδων-N---ASF και-C *αραδιος-N2--NPM γιγνομαι-VBI-AMI3P κωπηλατης-N1M-NPM συ- P--GS ο- A--NPM σοφος-A1--NPM συ- P--GS *σορ-N---VSF ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P συ- P--DS ουτος- D--NPM κυβερνητης-N1M-NPM συ- P--GS

9 ο- A--NPM πρεσβυτερος-A1A-NPMC *βυβλιοι-N---GP και-C ο- A--NPM σοφος-A1--NPM αυτος- D--GPM ειμι-V9--IAI3P εν-P συ- P--DS ουτος- D--NPM ενισχυω-V1--IAI3P ο- A--ASF βουλη-N1--ASF συ- P--GS και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN πλοιον-N2N-NPN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF και-C ο- A--NPM κωπηλατης-N1M-NPM αυτος- D--GPM γιγνομαι-VBI-AMI3P συ- P--DS επι-P δυσμη-N1--APF δυσμη-N1--GPF

10 *περσης-N1M-NPM και-C *λυδοι-N2--NPM και-C *λιβυες-N3--NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P ο- A--DSF δυναμις-N3I-DSF συ- P--GS ανηρ-N3--NPM πολεμιστης-N1--NPM συ- P--GS πελτη-N1--APF και-C περικεφαλαια-N1A-APF κρεμαζω-VAI-AAI3P εν-P συ- P--DS ουτος- D--NPM διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF συ- P--GS

11 υιος-N2--NPM *αραδιος-N2--GPM και-C ο- A--NSF δυναμις-N3I-NSF συ- P--GS επι-P ο- A--GPN τειχος-N3E-GPN συ- P--GS φυλαξ-N3K-NPM εν-P ο- A--DPM πυργος-N2--DPM συ- P--GS ειμι-V9--IAI3P ο- A--APF φαρετρα-N1A-APF αυτος- D--GPM κρεμαζω-VAI-AAI3P επι-P ο- A--GPF ορμη-N1--GPF συ- P--GS κυκλος-N2--DSM ουτος- D--NPM τελειοω-VAI-AAI3P συ- P--GS ο- A--ASN καλλος-N3E-ASN

12 *καρχηδονιοι-N---NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS απο-P πληθος-N3E-GSN πας-A1S-GSF ισχυς-N3U-GSF συ- P--GS αργυριον-N2N-ASN και-C χρυσιον-N2N-ASN και-C σιδηρος-N2--ASM και-C κασσιτερος-N2--ASM και-C μολιβος-N2--ASM διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF αγορα-N1A-ASF συ- P--GS

13 ο- A--NSF *ελλας-N3--NSF και-C ο- A--NSF συμπας-A1S-NSF και-C ο- A--NPN παρατεινω-V1--PAPNPN ουτος- D--NPM ενπορευομαι-V1I-IMI3P συ- P--DS εν-P ψυχη-N1--DPF ανθρωπος-N2--GPM και-C σκευος-N3E-APN χαλκους-A1C-APN διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF εμπορια-N1A-ASF συ- P--GS

14 εκ-P οικος-N2--GSM *θεργαμα-N---GS ιππος-N2--APM και-C ιππευς-N3V-APM διδωμι-VAI-AAI3P αγορα-N1A-ASF συ- P--GS

15 υιος-N2--NPM *ροδιοι-N2--GPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS απο-P νησος-N2--GPF πληθυνω-VAI-AAI3P ο- A--ASF εμπορια-N1A-ASF συ- P--GS οδους-N3--APM ελεφαντινος-A1--APM και-C ο- A--DPM ειςαγω-V1--PMPDPM αντιδιδωμι-V8I-IAI2S ο- A--APM μισθος-N2--APM συ- P--GS

16 ανθρωπος-N2--APM εμπορια-N1A-ASF συ- P--GS απο-P πληθος-N3E-GSN ο- A--GSM συμμικτος-A1B-GSM συ- P--GS στακτη-N1--ASF και-C ποικιλμα-N3M-APN εκ-P *θαρσις-N---GS και-C *ραμωθ-N---N και-C *χορχορ-N---N διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF αγορα-N1A-ASF συ- P--GS

17 *ιουδας-N1T-NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM ουτος- D--NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS εν-P σιτος-N2--GSM πρασις-N3E-DSF και-C μυρον-N2N-GPN και-C κασια-N1A-GSF και-C πρωτος-A1--ASNS μελι-N3--ASN και-C ελαιον-N2N-ASN και-C ρητινη-N1--ASF διδωμι-VAI-AAI3P εις-P ο- A--ASM συμμικτος-A1B-ASM συ- P--GS

18 *δαμασκος-N2--NS εμπορος-N2--NSM συ- P--GS εκ-P πληθος-N3E-GSN πας-A1S-GSF δυναμις-N3I-GSF συ- P--GS οινος-N2--NSM εκ-P *χελβων-N---G και-C εριον-N2N-APN εκ-P *μιλητος-N2--GS

19 και-C οινος-N2--ASM εις-P ο- A--ASF αγορα-N1A-ASF συ- P--GS διδωμι-VAI-AAI3P εκ-P *ασηλ-N---GS σιδηρος-N2--NSM εργαζομαι-VT--XMPNSM και-C τροχος-N2--NSM εν-P ο- A--DSM συμμικτος-A1B-DSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S

20 *δαιδαν-N---NS εμπορος-N2--NPM συ- P--GS μετα-P κτηνος-N3E-GPN εκλεκτος-A1--GPN εις-P αρμα-N3M-APN

21 ο- A--NSF *αραβια-N1A-NSF και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM αρχων-N3--NPM *κηδαρ-N---GS ουτος- D--NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS δια-P χειρ-N3--GSF συ- P--GS καμηλος-N2--APM και-C κριος-N2--APM και-C αμνος-N2--APM εν-P ος- --DPM ενπορευομαι-V1--PMI3P συ- P--AS

22 εμπορος-N2--NPM *σαβα-N---GS και-C *ραγμα-N---GS ουτος- D--NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS μετα-P πρωτος-A1--GPNS ηδυσμα-N3M-GPN και-C λιθος-N2--GPM χρηστος-A1--GPM και-C χρυσιον-N2N-ASN διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF αγορα-N1A-ASF συ- P--GS

23 *χαρραν-N---NS και-C *χαννα-N---NS ουτος- D--NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS *ασσουρ-N---NS και-C *χαρμαν-N---NS εμπορος-N2--NPM συ- P--GS

24 φερω-V1--PAPNPM εμπορια-N1A-ASF υακινθος-N2--ASF και-C θησαυρος-N2--APM εκλεκτος-A1--APM δεω-VM--XMPAPM σχοινιον-N2N-DPN και-C κυπαρισσινος-A1--APN

25 πλοιον-N2N-NPN εν-P αυτος- D--DPM *καρχηδονιοι-N---NPM εμπορος-N2--NPM συ- P--GS εν-P ο- A--DSN πληθος-N3E-DSN εν-P ο- A--DSM συμμικτος-A1B-DSM συ- P--GS και-C ενπιμπλημι-VSI-API2S και-C βαρυνω-VCI-API2S σφοδρα-D εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF

26 εν-P υδωρ-N3T-DSN πολυς-A1--DSN αγω-V1I-IAI3P συ- P--AS ο- A--NPM κωπηλατης-N1M-NPM συ- P--GS ο- A--NSN πνευμα-N3M-NSN ο- A--GSM νοτος-N2--GSM συντριβω-VAI-AAI3S συ- P--AS εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF

27 ειμι-V9--IAI3P δυναμις-N3I-NPF συ- P--GS και-C ο- A--NSM μισθος-N2--NSM συ- P--GS και-C ο- A--GPM συμμικτος-A1B-GPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM κωπηλατης-N1M-NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM κυβερνητης-N1M-NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM συμβουλος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM συμμικτος-A1B-NPM συ- P--GS εκ-P ο- A--GPM συμμικτος-A1B-GPM συ- P--GS και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM πολεμιστης-N1--NPM συ- P--GS ο- A--NPM εν-P συ- P--DS και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF συναγωγη-N1--NSF συ- P--GS εν-P μεσος-A1--DSM συ- P--GS πιπτω-VF2-FMI3P εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--GSF πτωσις-N3I-GSF συ- P--GS

28 προς-P ο- A--ASF φωνη-N1--ASF ο- A--GSF κραυγη-N1--GSF συ- P--GS ο- A--NPM κυβερνητης-N1M-NPM συ- P--GS φοβος-N2--DSM φοβεω-VC--FPI3P

29 και-C καταβαινω-VF--FMI3P απο-P ο- A--GPN πλοιον-N2N-GPN πας-A3--NPM ο- A--NPM κωπηλατης-N1M-NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM επιβατης-N1M-NPM και-C ο- A--NPM πρωρευς-N3V-NPM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ιστημι-VF--FMI3P

30 και-C αλαλαζω-VF--FAI3P επι-P συ- P--AS ο- A--DSF φωνη-N1--DSF αυτος- D--GPM και-C κραζω-VFX-FMI3P πικρος-A1A-ASM και-C επιτιθημι-VF--FAI3P επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GPM γη-N1--ASF και-C σποδος-N2--ASF υποστρωννυω-VF--FMI3P

32 και-C λαμβανω-VF--FMI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GPM επι-P συ- P--AS θρηνος-N2--ASM και-C θρηνημα-N3M-ASN συ- P--DS

33 ποσος-A1--ASM τις- I--ASM ευρισκω-VB--AAI2S μισθος-N2--ASM απο-P ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ενπιμπλημι-VAI-AAI2S εθνος-N3E-APN απο-P ο- A--GSN πληθος-N3E-GSN συ- P--GS και-C απο-P ο- A--GSM συμμικτος-A1B-GSM συ- P--GS πλουτιζω-VAI-AAI2S πας-A3--APM βασιλευς-N3V-APM ο- A--GSF γη-N1--GSF

34 νυν-D συντριβω-VDI-API2S εν-P θαλασσα-N1S-DSF εν-P βαθυς-A3U-DSM υδωρ-N3T-GSN ο- A--NSM συμμικτος-A1B-NSM συ- P--GS και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF συναγωγη-N1--NSF συ- P--GS εν-P μεσος-A1--DSM συ- P--GS πιπτω-VBI-AAI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM κωπηλατης-N1M-NPM συ- P--GS

35 πας-A3--NPM ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM ο- A--APF νησος-N2--APF στυγναζω-VAI-AAI3P επι-P συ- P--AS και-C ο- A--NPM βασιλευς-N3V-NPM αυτος- D--GPM εκστασις-N3I-DSF εκιστημι-VHI-AAI3P και-C δακρυω-VAI-AAI3S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GPM

36 εμπορος-N2--NPM απο-P εθνος-N3E-GPN συριζω-VAI-AAI3P συ- P--AS απωλεια-N1A-NSF γιγνομαι-VBI-AMI2S και-C ουκετι-D ειμι-VF--FMI2S εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5319

学习本章节

  
/10837  
  

5319. 'And clothed him in robes of fine linen' means an outward sign denoting the celestial of the spiritual, 'robes of fine linen' being truths going forth from the Divine. This is clear from the meaning of 'robes' as truths, dealt with in 1073, 2576, 4545, 4763, 5248. The reason 'robes of fine linen' means truths going forth from the Divine is that a robe made of fine linen was absolutely white and at the same time shining, and truth going forth from the Divine is represented by robes which have that kind of brightness and splendour. And the reason for this is that heaven derives its brightness and splendour from the light that flows from the Lord; and the light that flows from the Lord is Divine Truth itself, 1053, 1521-1533, 1619-1632, 1776, 3195, 3222, 3339, 3485, 3636, 3643, 3862, 4415, 4419, 4526, 5219. This explains why, when the Lord was transfigured before Peter, James, and John, His clothing appeared as the light, Matthew 17:2; glistening, intensely white like snow, as no fuller on earth could bleach them, Mark 9:3; and dazzling, Luke 9:29. It was Divine Truth itself going forth from the Lord's Divine Human that was represented in this manner. But they are exterior truths that are represented in heaven by the brightness of robes, whereas interior truths are represented by the brightness and splendour of the face. This is why 'being clothed in robes of fine linen' at this point means an outward sign denoting truth going forth from the celestial of the spiritual, for this was what the Lord's Divine consisted in at this time.

[2] There are other places too in the Word where truth going forth from the Divine is meant by 'fine linen' and 'robes of fine linen', as in Ezekiel,

I clothed you with embroidered cloth, and shed you with badger, and swathed you in fine linen, and covered you in silk. Thus were you adorned with gold and silver, and your robes were fine linen, and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:10, 13.

This refers to Jerusalem, which is used in these verses to mean the Ancient Church. The truths of this Church are described by robes made of embroidered cloth, fine linen, and silk, and by being adorned with gold and silver. 'Embroidered cloth' means truths existing as facts, 'fine linen' natural truths, and 'silk' spiritual truths.

[3] In the same prophet,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, that it might be to you an ensign; violet and purple from the islands of Elishah was your covering. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, which too is used to mean the Ancient Church, but so far as cognitions of good and truth are concerned. 'Fine linen with embroidered work from Egypt, which was its sail' means truth obtained from factual knowledge, which was the outward sign of that Church.

[4] In John,

The merchants of the earth will weep and mourn over Babylon, since no one buys their wares any more, wares of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and bronze, and iron, and marble. Revelation 18:11-12.

All the specific commodities mentioned here mean the kinds of things that have to do with the Church and so truth and goodness. Here however they are used in the contrary sense because they are spoken of in reference to Babylon. Anyone may see that such commodities would never have been listed in the Word which has come down from heaven unless each one held something heavenly within it. What other reason can there be for a list of worldly wares when Babylon, meaning an unholy Church, is the subject? Similarly in the same book,

Woe, woe, the great city, you that were clothed in fine linen, and purple, and scarlet, covered 1 with gold, and precious stones, and pearls. Revelation 18:16.

[5] The fact that each commodity means something Divine and heavenly is quite evident in the same book where it states what fine linen is, namely the righteous acts of the saints,

The time of the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready. At that time she was given fine linen, clean and shining, to wear; for the fine linen is the righteous acts of the saints. Revelation 19:7-8.

'Fine linen' is 'the righteous acts of the saints' for the reason that all those with whom truth received from the Divine exists are clothed with the Lord's righteousness. For their robes which are bright and shining are products of the light which flows from the Lord. Therefore in heaven truth itself is represented by 'brightness', 3301, 3997, 4007; and people who are being raised to heaven from a state of vastation are seen to be clothed with brightness because they are at this point casting off the robe of their own righteousness and putting on that of the Lord's righteousness.

[6] So that truth from the Divine might be represented in the Jewish Church, they were commanded to use cotton or fine linen in Aaron's vestments, and also in the curtains around the Ark, referred to in Moses as follows,

You shall make in chequered pattern for Aaron a tunic of cotton, and you shall make a turban of cotton. Exodus 28:39.

They made tunics of cotton, the work of a weaver, for Aaron and his sons. Exodus 39:27.

You shall make the Dwelling-place, ten curtains - fine-twined cotton, violet and purple and twice-dyed scarlet. Exodus 26:1; 36:8.

You shall make the court of the Dwelling-place. The hangings for the court shall be of fine-twined cotton. Exodus 27:9, 18; 38:9.

The screen for the gate of the court, the work of an embroiderer, violet and purple, and twice-dyed scarlet, and fine-twined cotton. Exodus 38:18.

Cotton is fine linen, which they were commanded to use because each object in the Ark and around the Ark, also every detail of Aaron's vestments, were representative of spiritual and celestial realities. From this one may see that a person has only a meagre understanding of the Word if he does not know what such things represent, and scarcely any understanding at all if he thinks that the Word possesses no holiness other than that which presents itself in the letter.

[7] When angels with whom truth from the Divine is present are seen by anyone they are clothed so to speak in fine linen, that is, in shining brightness, as is evident in John where 'a white horse' is referred to,

The One seated on a white horse was clothed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word. His armies in heaven were following Him on white horses; they were clothed in fine linen, white and clean. Revelation 19:11, 13-14.

These words show quite plainly that 'fine linen' is an outward sign denoting truth from the Divine, for 'the One seated on a white horse' is the Lord as to the Word; indeed those words state quite explicitly that He is the Word. The Word is truth itself received from the Divine, and 'a white horse' is the internal sense of the Word, see 2760-2762. Consequently truths received from the Divine are meant by 'white horses', for such truths constitute the whole of the internal sense of the Word. This was why His armies were seen 'on white horses' and why 'they were clothed in fine linen, white and clean'.

脚注:

1. literally, gilded

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9212

学习本章节

  
/10837  
  

9212. 'If you ever take your companion's clothing as a pledge' means if factual knowledge of truths is dispersed by illusions that are a product of sensory impressions. This is clear from the meaning of 'taking as a pledge' as receiving a token for goods that are supplied, for 'a pledge' is a token for goods that are being lent. When spiritual things are understood instead of these, supplying goods means giving instruction in truths, and the token or pledge in this instance means truth on the level of the senses. For 'the clothing' here which is given as a pledge means the lowest level of the natural, which is that of the senses. Since illusions abound on this level and illusions wipe out truths, 'taking your companion's clothing as a pledge' means the dispersing of truths by illusions that are a product of sensory impressions. The fact that these things are meant is clear from the whole train of thought in the internal sense.

[2] In general 'clothing' means everything that clothes another, and so whatever is relatively more external. Consequently the external or natural man is called the clothing in relation to the internal or spiritual man. In a similar way truth is called the clothing in relation to good, because truth clothes good; likewise factual knowledge of truth in relation to the truth of faith which belongs to the internal man. Sensory perception, which constitutes the lowest level of life with a person, is the clothing in relation to factual knowledge of truth.

'Clothes' are lower things that cover higher ones, or what amounts to the same thing, exterior things that cover interior ones, see 2576, 5248. In general they are truths, 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093, factual knowledge of truths, 6918, or truths on the level of the senses, 9158. Sensory perception constitutes the lowest level of life with a person, 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693, and sensory perception is subject to illusions, 5084, 5089, 6201, 6948, 6949, 7442.

[3] The meaning of 'clothes' as truths owes its origin to representatives in the next life. There angels and spirits appear dressed in clothes in keeping with the state of faith or truth that is theirs, and their clothes are varied in keeping with the changes which that state undergoes. Those governed by authentic truth appear dressed in white garments, and those governed by truths springing from good in shining ones. But those governed purely by good, as angels of the inmost heaven are, called celestial angels, appear naked. So it is then that clothes are truths, and that truths are meant in the Word by 'clothes', as may be seen from places referred to above. To these places let the following in the Gospels be added:

[4] In Matthew,

When Jesus was transfigured His face shone like the sun, and His garments became [white] as the light. Matthew 17:2.

'Face' in the Word means the interiors, in particular the affections, 358, 1999, 2434, 3527, 3573, 4066, 4796, 4797, 5102, 5695, 6604, 6848, 6849, and 'God's face' Goodness itself, 222, 223, 5585. 'The sun' means God's love, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321 (end), 4696, 7083, 8644. From this it is evident what the meaning is when it says that the Lord's face shone like the Sun, namely that His interiors were the Good of Divine Love. 'His garments became [white] as the light' means Divine Truth radiating from Him, which also appears in heaven as the light, 1521, 1619-1632, 3195, 3222, 3485, 3636, 3643, 4415, 5400, 8644.

[5] In the same gospel,

When Jesus drew near to Jerusalem they brought the she-ass and the colt and laid their garments on them and set Him on them. But a very great crowd spread their garments on the road, while others were breaking off branches from trees and spreading them on the road. Matthew 21:1, 7-8.

Riding on a she-ass and her colt was a representative sign of the Supreme Judge and King, see 2781, as also is evident from what comes before in verse 5,

Tell the daughter of Zion, Behold, your King is coming to you, meek, seated on a she-ass, and on a colt, the foal of a beast of burden.

It is also evident in Mark 11:1-12; in Luke 19:28-41; in John 12:12-16; and in Zechariah 9:9-10, where it says of the Lord that He would ride on an ass, and on a young ass, a son of she-asses. There He is called a King, and in addition it says that His dominion will be from sea even to sea, and from the River even to the ends of the earth. The fact that the supreme judge rode on a she-ass, and his sons on young asses, see Judges 5:9-10; 10:3-4; 12:14; and that the king rode on a she-mule, and the king's sons on mules, 1 Kings 1:33, 38, 44-45; 2 Samuel 13:29.

[6] When the disciples laid their garments on the she-ass and her colt, it represented the recognition that truths in their entirety were the foundation on which the Lord as supreme Judge and King rested; for the disciples represented the Lord's Church in respect of truths and forms of good, see 2129, 3488, 3858 (end), 6397, and their garments truths themselves, 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093. This same recognition was likewise represented when the crowd spread their garments, also the branches of trees, on the road. Another reason why they spread them on the road was that 'the road' means the truth by means of which a member of the Church is led, see 627, 2333, 3477. And the reason why they also spread the branches of trees was that 'trees' meant perceptions and also cognitions or knowledge of truth and good, 2682, 2722, 2972, 4552, 7692, so that their branches are the truths themselves. Those actions were also performed then because it was customary for the chief persons among the people to lay their garments on supreme judges and kings' she-asses and mules when they rode in pomp on them, and for the people themselves to spread their garments on the road, or the branches of trees instead. For in heaven judgeship consists in Divine Truth derived from Good, and kingship in Divine Truth, 1728, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148.

[7] In Luke,

No one adds a piece of a new garment onto an old garment; in doing so he splits the new, and the binding from the new is unsuitable for the old.

Luke 5:36.

The Lord used this comparison to describe the truth of the new Church and the truth of the old Church; for 'garment' means truth. Sewing on one or binding it to the other means destroying both; for the truth of the new Church is interior truth, thus truth for the internal man, whereas the truth of the old Church is exterior truth, thus truth for the external man. The latter kind of truth prevailed in the Jewish Church, for by means of external things this Church represented internal ones, whereas the Church of today has knowledge of the internal truths that were represented then, because the Lord has revealed them. The fact that these truths are not suited to external ones in such a way that they can exist together is what the words used by the Lord serve to mean. From all this also it is evident that 'garment' means the Church's truth.

[8] In John,

Jesus said to Peter, Truly, truly I say to you, When you were a boy you girded your loins and walked where you wished. But when you are old you will stretch out your hands, [and] another will gird your loins and lead you where you do not wish. John 21:18.

No one without knowledge of the internal sense can see what these words imply; plainly, they contain arcana. In the internal sense 'Peter' means the Church's faith, see the Prefaces to Genesis 18, 22, and 3750, 6000, 6073 (end), 6344 (end). Consequently Peter when he was a boy means the nature of the Church's faith as it is initially, and Peter when he would be old means the nature of the Church's faith as it is finally. From this it is evident what 'when you were a boy you girded your loins and walked where you wished' means, namely that the Church's faith as it is initially is faith composed of truth derived from good, thus faith composed of charity towards the neighbour and of love to the Lord. And at this time a member of the Church in doing what is good acts freely, because his actions spring from the Lord. For aspects of the good of love are meant by 'the loins', 3021, 3294, 4280, 4575, 5050-5062, so that 'girding the loins' means clothing good with truths; and living is meant by 'walking', 519, 1794, 8417, 8420, so that 'walking where one wishes' means leading a life that is free. Those people lead a life that is free, or act freely, whose faith springs from love to the Lord and charity towards the neighbour; for they are led by the Lord, 892, 905, 2870-2893, 6325, 9096. 'When you are old you will stretch out your hands, and another will gird your loins and lead you where you do not wish' means that the Church's faith as it is finally will be none at all, at which time falsities that arise from evil springing from self-love and love of the world will take the place of faith and enslave it. This is the arcanum which these words spoken by Lord contain and which can be seen only from their internal sense. All this shows once again the kind of way in which the Lord spoke, namely in such a way that an inner meaning might be present within every detail, to the end that heaven might be joined to the world by means of the Word. For without the Word, that is, without Divine Truth that has been revealed, they are not joined together; and if they are not so joined the human race perishes.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.