圣经文本

 

Exodus第7章

学习

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM ιδου-I διδωμι-VX--XAI1S συ- P--AS θεος-N2--ASM *φαραω-N---DSM και-C *ααρων-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ειμι-VF--FMI3S συ- P--GS προφητης-N1M-NSM

2 συ- P--NS δε-X λαλεω-VF--FAI2S αυτος- D--DSM πας-A3--APN οσος-A1--APN συ- P--DS εντελλομαι-V1--PMI1S ο- A--NSM δε-X *ααρων-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS λαλεω-VF--FAI3S προς-P *φαραω-N---ASM ωστε-C εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

3 εγω- P--NS δε-X σκληρυνω-VA--AAS1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C πληθυνω-VA--AAS1S ο- A--APN σημειον-N2N-APN εγω- P--GS και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

4 και-C ου-D ειςακουω-VF--FMI3S συ- P--GP *φαραω-N---NSM και-C επιβαλλω-VB--AAS1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εκαγω-VF--FAI1S συν-P δυναμις-N3I-DSF εγω- P--GS ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF συν-P εκδικεω-VF--FAI3S μεγας-A1--DSF

5 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εκτεινω-V1--PAPNSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εκαγω-VF--FAI1S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P μεσος-A1--GSM αυτος- D--GPM

6 ποιεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P

7 *μωυσης-N1M-NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S ετος-N3E-GPN ογδοηκοντα-M *ααρων-N---NSM δε-X ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ετος-N3E-GPN ογδοηκοντα-M τρεις-A3--GPN ηνικα-D λαλεω-VAI-AAI3S προς-P *φαραω-N---ASM

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

9 και-C εαν-C λαλεω-VA--AAS3S προς-P συ- P--AP *φαραω-N---NSM λεγω-V1--PAPNSM διδωμι-VO--AAD2P εγω- P--DP σημειον-N2N-ASN η-C τερας-N3T-ASN και-C ειπον-VF2-FAI2S *ααρων-N---DSM ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF και-C ριπτω-VA--AAD2S αυτος- D--ASF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C ειμι-VF--FMI3S δρακων-N3--NSM

10 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C ποιεω-VAI-AAI3P ουτως-D καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM και-C ριπτω-VAI-AAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S δρακων-N3--NSM

11 συνκαλεω-VAI-AAI3S δε-X *φαραω-N---NSM ο- A--APM σοφιστης-N1M-APM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--APM φαρμακος-N2--APM και-C ποιεω-VAI-AAI3P και-C ο- A--NPM επαοιδος-N2--NPM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ο- A--DPF φαρμακια-N1A-DPF αυτος- D--GPM ωσαυτως-D

12 και-C ριπτω-VAI-AAI3P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P δρακων-N3--NPM και-C καταπινω-VBI-AAI3S ο- A--NSF ραβδος-N2--NSF ο- A--NSF *ααρων-N---GSM ο- A--APF εκεινος- D--GPM ραβδος-N2--APF

13 και-C καταισχυω-VAI-AAI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM καθαπερ-D λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM

14 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM βαρεω-VX--XPI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM ο- A--GSN μη-D εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM

15 βαδιζω-VA--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM ο- A--ASN πρωι-D ιδου-I αυτος- D--NSM εκπορευομαι-V1--PMI3S επι-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C ιστημι-VF--FMI2S συν αντιειμι-V9--PAPNSM αυτος- D--DSM επι-P ο- A--ASN χειλος-N3E-ASN ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM και-C ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF ο- A--ASF στρεφω-VD--APPASF εις-P οφις-N3I-ASM λαμβανω-VF--FMI2S εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF συ- P--GS

16 και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM αποστελλω-VX--XAI3S εγω- P--AS προς-P συ- P--AS λεγω-V1--PAPNSM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C εγω- P--DS λατρευω-VA--AAS3S εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF και-C ιδου-I ου-D ειςακουω-VAI-AAI2S εως-P ουτος- D--GSM

17 οδε- D--NPN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM εν-P ουτος- D--DSN γιγνωσκω-VF--FMI2S οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS τυπτω-V1--PAI1S ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF ο- A--DSF εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS επι-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM και-C μεταβαλλω-VF--FAI3S εις-P αιμα-N3M-ASN

18 και-C ο- A--NPM ιχθυς-N3U-NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM τελευταω-VF--FAI3P και-C επιοζω-VF2-FAI3S ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM και-C ου-D δυναμαι-VF--FMI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM

19 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ειπον-VB--AAD2S *ααρων-N---DSM ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF συ- P--GS και-C εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS επι-P ο- A--APN υδωρ-N3T-APN *αιγυπτος-N2--GSF και-C επι-P ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GPM και-C επι-P ο- A--APF διωρυξ-N3G-APF αυτος- D--GPM και-C επι-P ο- A--APN ελος-N3E-APN αυτος- D--GPM και-C επι-P πας-A3--ASM συνιστημι-VXI-XAPASM υδωρ-N3--NSN αυτος- D--GPM και-C ειμι-VF--FMI3S αιμα-N3M-NSN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S αιμα-N3M-NSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF εν-P τε-X ο- A--DPN ξυλον-N2N-DPN και-C εν-P ο- A--DPM λιθος-N2--DPM

20 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ουτως-D *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM και-C επιαιρω-VA--AAPNSM ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF αυτος- D--GSM πατασσω-VAI-AAI3S ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C μεταβαλλω-VBI-AAI3S πας-A3--NSN ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN ο- A--NSN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM εις-P αιμα-N3M-ASN

21 και-C ο- A--NPM ιχθυς-N3U-NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM τελευταω-VAI-AAI3P και-C επιοζω-VAI-AAI3S ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN εκ-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM και-C ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSN αιμα-N3M-NSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

22 ποιεω-VAI-AAI3P δε-X ωσαυτως-D και-C ο- A--NPM επαοιδος-N2--NPM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ο- A--DPF φαρμακια-N1A-DPF αυτος- D--GPM και-C σκληρυνω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM καθαπερ-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM

23 επιστρεφω-VD--APPNSM δε-X *φαραω-N---NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C ου-D επιιστημι-VHI-AAI3S ο- A--ASM νους-N2--ASM αυτος- D--GSM ουδε-C επι-P ουτος- D--DSM

24 ορυττω-VAI-AAI3P δε-X πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM κυκλος-N2--DSM ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM ωστε-C πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM

25 και-C αναπληροω-VCI-API3P επτα-M ημερα-N1A-NPF μετα-P ο- A--ASN πατασσω-VA--AAN κυριος-N2--ASM ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM

26 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ειςερχομαι-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C εγω- P--DS λατρευω-VA--AAS3P

27 ει-C δε-X μη-D βουλομαι-V1--PMI2S συ- P--NS εκ αποστελλω-VA--AAN ιδου-I εγω- P--NS τυπτω-V1--PAI1S πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS ο- A--DPM βατραχος-N2--DPM

28 και-C ερευσομαι-VF--FMI3P ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM βατραχος-N2--APM και-C αναβαινω-VZ--AAPNPM ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM συ- P--GS και-C εις-P ο- A--APN ταμιειον-N2N-APN ο- A--GPM κοιτων-N3W-GPM συ- P--GS και-C επι-P ο- A--GPF κλινη-N1--GPF συ- P--GS και-C εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM συ- P--GS και-C ο- A--GSM λαος-N2--GSM συ- P--GS και-C εν-P ο- A--DPN φυραμα-N3M-DPN συ- P--GS και-C εν-P ο- A--DPM κλιβανος-N2--DPM συ- P--GS

29 και-C επι-P συ- P--AS και-C επι-P ο- A--APM θεραπων-N3--APM συ- P--GS και-C επι-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS αναβαινω-VF--FMI3P ο- A--NPM βατραχος-N2--NPM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7326

学习本章节

  
/10837  
  

7326. 'And they will be blood' means that they will falsify truths. This is clear from the meaning of 'blood' as the falsification of truth, dealt with above in 7317. In the genuine sense 'blood' means the holiness of love, as a consequence of which it means charity and faith, since they are holy attributes of love, and as a consequence of which again it means holy truth coming forth from the Lord, tool, 4735, 6978. In the contrary sense however 'blood' means violence done to charity and also violence done to faith, thus to holy truth coming forth from the Lord. And since violence is done to it when it is falsified the falsification of truth is meant by 'blood'; or when there is a greater degree of violence, the profanation of truth is meant by 'blood'. Such profanation was meant by 'the eating of blood', which was why that practice was so strictly forbidden, 1003.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Leviticus第17章

学习

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them: 'This is the thing which Yahweh has commanded,

3 Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp,

4 and hasn't brought it to the door of the Tent of Meeting, to offer it as an offering to Yahweh before the tabernacle of Yahweh: blood shall be imputed to that man. He has shed blood; and that man shall be cut off from among his people.

5 This is to the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they may bring them to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, to the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace offerings to Yahweh.

6 The priest shall sprinkle the blood on the altar of Yahweh at the door of the Tent of Meeting, and burn the fat for a pleasant aroma to Yahweh.

7 They shall no more sacrifice their sacrifices to the goat idols, after which they play the prostitute. This shall be a statute forever to them throughout their generations.'

8 "You shall say to them, 'Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offers a burnt offering or sacrifice,

9 and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to Yahweh; that man shall be cut off from his people.

10 "'Any man of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who eats any kind of blood, I will set my face against that soul who eats blood, and will cut him off from among his people.

11 For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that makes atonement by reason of the life.

12 Therefore I have said to the children of Israel, "No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who lives as a foreigner among you eat blood."

13 "'Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust.

14 For as to the life of all flesh, its blood is with its life: therefore I said to the children of Israel, "You shall not eat the blood of any kind of flesh; for the life of all flesh is its blood. Whoever eats it shall be cut off."

15 "'Every person that eats what dies of itself, or that which is torn by animals, whether he is native-born or a foreigner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening: then he shall be clean.

16 But if he doesn't wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.'"