圣经文本

 

Exodus第33章

学习

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM πορευομαι-V1--PMD2S αναβαινω-VZ--AAD2S εντευθεν-D συ- P--NS και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS ος- --APM εκαγω-VBI-AAI2S εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI1S ο- A--DSM *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---GSM και-C *ιακωβ-N---DSM λεγω-V1--PAPNSM ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GP διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--ASF

2 και-C συν αποστελλω-VF2-FAI1S ο- A--ASM αγγελος-N2--ASM εγω- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C εκβαλλω-VF2-FAI3S ο- A--ASM *αμορραιος-N2--ASM και-C *χετταιος-N2--ASM και-C *φερεζαιος-N2--ASM και-C *γεργεσαιος-N2--ASM και-C *ευαιος-N2--ASM και-C *ιεβουσαιος-N2--ASM

3 και-C ειςαγω-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3--ASN ου-D γαρ-X μη-D συν αναβαινω-VZ--AAS1S μετα-P συ- P--GS δια-P ο- A--ASN λαος-N2--ASM σκληροτραχηλος-A1B-ASM συ- P--AS ειμι-V9--PAN ινα-C μη-D εκ ανααλισκω-VA--AAS1S συ- P--AS εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF

4 και-C ακουω-VA--AAPNSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ο- A--ASN πονηρος-A1A-ASN ουτος- D--ASN καταπενθεω-VAI-AAI3P εν-P πενθικος-A1--DPN

5 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM συ- P--NP λαος-N2--NSM σκληροτραχηλος-A1B-NSM οραω-V3--PAI2P μη-D πληγη-N1--ASF αλλος- D--ASF επιαγω-VF--FAI1S εγω- P--NS επι-P συ- P--AP και-C εκ ανααλισκω-VA--AAS1S συ- P--AP νυν-D ουν-X αποαιρεω-VB--AMD2P ο- A--APF στολη-N1--APF ο- A--GPF δοξα-N1S-GPF συ- P--GP και-C ο- A--ASM κοσμος-N2--ASM και-C δεικνυω-VF--FAI1S συ- P--DS ος- --APN ποιεω-VA--AAS1S συ- P--DS

6 και-C περιαιρεω-VAI-AMI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM κοσμος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASF περιστολη-N1--ASF απο-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN ο- A--GSN *χωρηβ-N----S

7 και-C λαμβανω-VB--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF αυτος- D--GSM πηγνυμι-VAI-AAI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF μακραν-D απο-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C καλεω-VCI-API3S σκηνη-N1--NSF μαρτυριον-N2N-GSN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM ζητεω-V2--PAPNSM κυριος-N2--ASM εκπορευομαι-V1I-IMI3S εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF

8 ηνικα-D δε-X αν-X ειςπορευομαι-V1I-IMI3S *μωυσης-N1M-NSM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF ιστημι-VXI-YAI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM σκοπευω-V1--PAPNPM εκαστος-A1--NSM παρα-P ο- A--APF θυρα-N1A-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF αυτος- D--GSM και-C κατανοεω-VAI-AAI3P αποειμι-V9--PAPGSM *μωυσης-N1M-GSM εως-P ο- A--GSN ειςερχομαι-VB--AAN αυτος- D--ASM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF

9 ως-C δε-X αν-X ειςερχομαι-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF καταβαινω-V1I-IAI3S ο- A--NSM στυλος-N2--NSM ο- A--GSF νεφελη-N1--GSF και-C ιστημι-V6I-IMI3S επι-P ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C λαλεω-V2I-IAI3S *μωυσης-N1M-DSM

10 και-C οραω-V3I-IAI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--ASM στυλος-N2--ASM ο- A--GSF νεφελη-N1--GSF ιστημι-VXI-XAPASM επι-P ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ιστημι-VH--AAPNPM πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM προςκυνεω-VAI-AAI3P εκαστος-A1--NSM απο-P ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF αυτος- D--GSM

11 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ενωπιος-A1B-NSM ενωπιος-A1B-DSM ως-C ει-C τις- I--NSM λαλεω-VF--FAI3S προς-P ο- A--ASM εαυτου- D--GSM φιλος-A1--ASM και-C απολυω-V1I-IMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF ο- A--NSM δε-X θεραπων-N3--NSM *ιησους-N---NSM υιος-N2--NSM *ναυη-N---GSM νεος-A1A-NSM ου-D εκπορευομαι-V1I-IMI3S εκ-P ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM ιδου-I συ- P--NS εγω- P--DS λεγω-V1--PAI2S ανααγω-VB--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM ουτος- D--ASM συ- P--NS δε-X ου-D δηλοω-VAI-AAI2S εγω- P--DS ος- --ASM συν αποστελλω-VF2-FAI2S μετα-P εγω- P--GS συ- P--NS δε-X εγω- P--DS ειπον-VAI-AAI2S οιδα-VX--XAI1S συ- P--AS παρα-P πας-A3--APM και-C χαρις-N3--ASF εχω-V1--PAI2S παρα-P εγω- P--DS

13 ει-C ουν-X ευρισκω-VX--XAI1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS ενφανιζω-VA--AAD2S εγω- P--DS σεαυτου- D--ASM γνωστως-D οραω-VB--AAS1S συ- P--AS οπως-C αν-X ειμι-V9--PAS1S ευρισκω-VX--XAPNSM χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS και-C ινα-C γιγνωσκω-VZ--AAS1S οτι-C λαος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--NSN εθνος-N3E-NSN ο- A--NSN μεγας-A1P-NSN ουτος- D--NSN

14 και-C λεγω-V1--PAI3S αυτος- D--NSM προπορευομαι-VF--FMI1S συ- P--GS και-C καταπαυω-VA--AAS1S συ- P--AS

15 και-C λεγω-V1--PAI3S προς-P αυτος- D--ASM ει-C μη-D αυτος- D--NSM συ- P--NS πορευομαι-V1--PMS2S μη-D εγω- P--AS ανααγω-VB--AAS2S εντευθεν-D

16 και-C πως-D γνωστος-A1--NSN ειμι-VF--FMI3S αληθως-D οτι-C ευρισκω-VX--XAI1S χαρις-N3--ASF παρα-P συ- P--DS εγω- P--NS τε-X και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS αλλα-C η-C συνπορευομαι-V1--PMPGSM συ- P--GS μετα-P εγω- P--GP και-C ενδοξαζομαι-VS--FPI1S εγω- P--NS τε-X και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS παρα-P πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN οσος-A1--NPN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ειμι-V9--PAI3S

17 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C ουτος- D--ASM συ- P--DS ο- A--ASM λογος-N2--ASM ος- --ASM ειπον-VX--XAI2S ποιεω-VF--FAI1S ευρισκω-VX--XAI2S γαρ-X χαρις-N3--ASF ενωπιον-P εγω- P--GS και-C οιδα-VX--XAI1S συ- P--AS παρα-P πας-A3--APM

18 και-C λεγω-V1--PAI3S δεικνυω-VA--AAD2S εγω- P--DS ο- A--ASF σεαυτου- D--GSM δοξα-N1S-ASF

19 και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS παραερχομαι-VF--FMI1S προτερος-A1A-NSMC συ- P--GS ο- A--DSF δοξα-N1S-DSF εγω- P--GS και-C καλεω-VA--AAS1S επι-P ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN εγω- P--GS κυριος-N2--NSM εναντιον-P συ- P--GS και-C ελεεω-VF--FAI1S ος- --ASM αν-X ελεεω-V2--PAS1S και-C οικτειρω-VF--FAI1S ος- --ASM αν-X οικτειρω-V1--PAS1S

20 και-C ειπον-VBI-AAI3S ου-D δυναμαι-VF--FMI2S οραω-VB--AAN εγω- P--GS ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN ου-D γαρ-X μη-D οραω-VB--AAS3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN εγω- P--GS και-C ζαω-VF--FMI3S

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I τοπος-N2--NSM παρα-P εγω- P--DS ιστημι-VF--FMI2S επι-P ο- A--GSF πετρα-N1A-GSF

22 ηνικα-D δε-X αν-X παραερχομαι-VB--AAS3S εγω- P--GS ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF και-C τιθημι-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P οπη-N1--ASF ο- A--GSF πετρα-N1A-GSF και-C σκεπαζω-VF--FAI1S ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS επι-P συ- P--AS εως-C αν-X παραερχομαι-VB--AAS1S

23 και-C αποαιρεω-VF2-FAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF και-C τοτε-D οραω-VF--FMI2S ο- A--APN οπισω-P εγω- P--GS ο- A--ASN δε-X προσωπον-N2N-NSN εγω- P--GS ου-D οραω-VV--FPI3S συ- P--DS

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#222

学习本章节

  
/1232  
  

222. And I will write upon him the name of my God. That this signifies their quality according to Divine truth implanted in the life is evident from the signification of writing upon any one, when it is said to be done by the Lord, as denoting to implant in the life, concerning which we shall speak presently, also from the signification of name, as denoting the quality of their state (concerning which see above n. 148); and from the signification of God, as denoting Divine truth proceeding from the Lord in heaven, and thus the Lord in heaven (see n. 220); for the Lord is above the heavens, for He appears to those who are in heaven as a Sun (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 116-125). The Divine proceeding from the Sun of heaven, which is called Divine truth, and which constitutes heaven in general and in particular, is what in the Word is meant by God; hence it is that the angels are called gods, and that the term for God, in the Hebrew tongue, is Elohim, in the plural. From these considerations it is clear why the Lord here says, "the name of my God;" also above, "I will make him a pillar in the temple of my God" (n. 219), and in what follows, "I will write upon him the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God" (n. 223).

The reason why writing upon any one denotes to implant in the life is, that to write is to commit anything to paper from the memory, thought and mind, in order that it may remain; therefore, in the spiritual sense it signifies that which will remain in the life of man, inscribed and implanted in him. Thus the natural sense of this expression is turned into the spiritual sense; for it is natural to write upon paper, or in a book, but it is spiritual to inscribe on the life, which is done when it is implanted in faith and love; for love and faith constitute the spiritual life of man.

[2] Because to write signifies to implant in the life, therefore also it is said of Jehovah, or the Lord, that He writes, and that He has written in a book, by which is meant what is inscribed by the Lord on man's spirit, that is, in his heart and soul, or, what is the same, in his love and faith. As, in David:

"My bone was not hidden from thee, when I was made in secret; upon thy book were all the days written when they were formed, and not one of them is wanting" (Psalms 139:15, 16).

Again:

"Let them be blotted out of the book of lives, and not be written with the just" (69:28).

In Daniel:

"The people shall be delivered, every one that shall be found written in the book" (12:1).

In Moses:

"Blot me, I pray out of the book which thou hast written. And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book" (Exodus 32:32, 33).

In the Apocalypse:

"A book written within and on the back side, sealed with seven seals," which no one was able to open but the Lamb only (5:1).

Again:

"All whose names are not written in the book of life of the Lamb" shall worship the beast (13:8; 17:8).

And again:

"I saw that the books were opened; and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire" (20:12, 13, 15).

And again:

And none shall enter into the New Jerusalem except "those that are written in the Lamb's book of life" (21:27).

From these passages it is not to be understood that the persons referred to are written in a book, but that all the things of faith and love are inscribed on man's spirit (as is evident from what is said upon this subject in the work, Heaven and Hell 461-469).

[3] That to write, in the Word, signifies to inscribe and implant in the life, is also evident from other passages where it is mentioned; as in Jeremiah:

"I will put my law in the midst of them, and will write it on their heart" (31:33).

To put the law in the midst of them, denotes Divine truth in them, in the midst, signifies inwardly in man (as may be seen, Arcana Coelestia 1074, 2940, 2973); and to write it on their heart, is to impress it upon the love, for the heart signifies the love (see Arcana Coelestia 7542, 9050, 10336). In Ezekiel:

"The prophet saw the roll of a book written within and without, and there were written thereon lamentations, mourning and woe" (2:9, 10; 3:1-3).

By the roll of a book written within and without is signified the state of the church at that time, thus the quality of the life of those who belonged to the church; therefore the roll of the book here mentioned has a signification similar to that of the book of life mentioned above; and because their life was destitute of the goods of love and truths of faith, it is said, that "There was written thereon, lamentations, and mourning and woe."

By the law being written upon tables of stone, and with the finger of God (Exodus 31:18; Deuteronomy 4:13; 9:10),

was signified that it must be impressed on the life (Arcana Coelestia 9416); for by the law, in the strict sense, the ten precepts of the Decalogue are meant, but in a broad sense, the whole Word (see Arcana Coelestia 6752, 7463). By stone is signified truth, and there it signifies Divine truth (see Arcana Coelestia 643, 1298, 3720, 6426, 8609, 10376). The same is signified by

The words of the law being written upon the twelve stones taken out of Jordan (Deuteronomy 27:2-4, 8; Josh. 4:3, and the following verses).

[4] In Ezekiel:

"Son of man, take thee one stick and write upon it, For Judah, and for the sons of Israel, his companions: and take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, and his companions. Afterwards join them one to another into one stick, that they may both be one in my hand" 37:16, 17).

What these things signify no one can know unless he knows what was represented by Judah, and what by Joseph. By Judah was represented the celestial kingdom of the Lord, and by Joseph his spiritual kingdom; and by writing for them upon two sticks of wood, was signified the state of the love, and thence of the life of both. Their conjunction into one heaven was signified by joining them one to another into one piece, that they might be one in my hand. The signification of this is similar to that of the Lord's words,

"Other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring; and there shall be one flock, and one shepherd" (John 10:16).

The reason why the writing was to be upon wood was, because wood signifies good, and it is good which conjoins. (But these things will be clearer from what is shown in the Arcana Coelestia, namely, that the spiritual kingdom before the Lord's coming was not like it was after his coming, n. 6372, 8054: that the spiritual especially were saved by the coming of the Lord into the world, and that they were then conjoined with those who were of His celestial kingdom into one heaven, n. 2661, 2716, 2833, 2834, 3969, 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932, 8018, 8159, 8321, 9684. That there are two kingdoms, the celestial and the spiritual, and three heavens, and that they are conjoined into one heaven, may be seen in the work, Heaven and Hell 20-28, and 29-40. That by Judah, in the representative sense, is signified the Lord's celestial kingdom, Arcana Coelestia 3654, 3881, 5583, 5603, 5782, 6363: that by Joseph is signified the Lord's spiritual kingdom, n. 3969, 3971, 4669, 6417: that by Ephraim is signified the Intellectual of the spiritual church, 3969, 5354, 6222, 6234, 6238, 6267, 6296: that by wood is signified the good of love, n. 643, 3720, 8354.)

[5] In Isaiah:

"This one shall say, I am of Jehovah; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall write with his hand unto Jehovah, and surname himself by the name of Israel" (44:5).

These things are said concerning the Lord and His Divine Human. By Jacob and by Israel, where the Lord is treated of, is signified His human; and that it was also Jehovah is meant by one saying, "I am of Jehovah," and by subscribing with his own hand unto Jehovah. (That, in the highest sense, Israel and Jacob denote the Lord, may be seen, Arcana Coelestia 4286, 4570, 6424.)

[6] In Jeremiah:

"Jehovah the hope of Israel, all that forsake me shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters. Heal me, O Jehovah, and I shall be healed" (17:13, 14).

To be written in the earth, is to be condemned on account of the state of the life, because by earth is signified what is condemned (as may be seen, Arcana Coelestia 2327, 7418, 8306).

[7] Hence it is evident what is signified by the Lord's writing with his finger on the earth, as recorded in John:

"The Scribes and Pharisees brought unto Jesus a woman taken in adultery; they said, Master, this woman was taken in adultery, in the very act." They asked whether, according to the law of Moses, she should be stoned. "Jesus stooped down, and with his finger wrote on the earth, and rising said, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. And again he stooped down, and wrote on the earth." These things being heard they went out one after another, and Jesus was left alone, and the woman to whom he said, "Where are thine accusers; hath no man condemned thee? And he said, Go and sin no more" (John 8:3-11).

By the Lord writing on the earth, is signified the same as above in Jeremiah, where it is said, "They that depart from me shall be written in the earth," namely, that they were equally condemned on account of adulteries; therefore Jesus said, "He that is without sin among you, let him first cast a stone at her."

That the Lord twice wrote on the earth in the temple, signified, in the spiritual sense, their condemnation for adulteries. For the Scribes and Pharisees were those who adulterated the goods and falsified the truths of the Word, consequently of the church; and adulteries in the spiritual sense are adulterations of good and falsifications of truth (as may be seen above, n. 141, 161); therefore also He called that nation an adulterous and sinful generation (Mark 8:38).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings#107

学习本章节

  
/325  
  

107. I need to append some information about the teachings concerning love for the Lord and concerning caring that were held by the ancient people among whom there was a church. The purpose is to make known the nature of a body of teaching that used to exist but is not in existence today. This is drawn from Secrets of Heaven 7257-7263.

Good that is done out of love for the Lord is called "heavenly good," and good that is done out of love for one's neighbor or caring is called "spiritual good. " The angels who live in the inmost or third heaven are devoted to doing good because they love the Lord, so they are called "heavenly angels"; while the angels who live in the intermediate or second heaven are devoted to doing good because they love their neighbor and are therefore called "spiritual angels. "

[2] The teachings concerning how to do good in a heavenly way, which is good that is done out of love for the Lord, are the most extensive and at the same time the deepest of all teachings. They are the teachings that are followed by the angels of the inmost or third heaven, which are so extensive and deep that if we heard them from the angels' own mouths we would understand scarcely a thousandth part of them. These teachings also contain things that simply cannot be expressed. While it is the inner meaning of the Word that contains teachings concerning spiritual love, it is the Word's inmost meaning that contains these heavenly teachings. 1

[3] The teachings concerning how to do good in a spiritual way, which is good that is done out of love for one's neighbor, are also extensive and deep, but much less so than the teachings concerning how to do good in a heavenly way, which is good that is done out of love for the Lord. How extensive the teachings are that concern loving our neighbor or caring is established by the fact that they touch every least thing we think and intend and therefore everything we do and say, and also from the fact that caring is not the same thing in one person as in another and that one neighbor is not the same as another.

[4] Because the teachings concerning caring were so extensive, the ancient people (for whom that was the main thing taught by their church) distinguished caring about one's neighbor into many categories. These they then went on to subdivide, assigning designations to the individual types and teaching how caring was to be practiced toward people of one particular type and toward people of another particular type. In this way they imposed an order on their teachings about caring and on the practice of caring so that it was clearly understandable.

[5] They had many designations for the people to whom caring was extended. Some they called "the blind"; some "the deaf"; some "the lame"; some "the poor," as well as "the wretched" and "the afflicted"; some "orphans"; and some "widows. " In general, though, they spoke of "the hungry" to whom they would give food, "the thirsty" to whom they would give drink, "the strangers" whom they would take in, "the naked" whom they would clothe, "the sick" whom they would attend, and those "bound and in prison" whom they would visit.

The particular kinds of people intended by each category have been laid out in Secrets of Heaven as follows: "the blind" in §§2383, 6990; "the deaf" in §4302; "the poor" in §§2129, 4459, 9209, 9253, 10227; "the wretched" in §2129; "the afflicted" in §§6663, 6851, 9196; "orphans" in §§4844, 9198, 9199, 9200; "widows" in §§4844, 9198, 9200; "the hungry" in §§4958, 10227; "the thirsty" in 4958, 8568; "the strangers" in 4444, 7908, 8007, 8013, 9196, 9200; "the naked" in §§1073, 5433, 9960; "the sick" in §§4958, 6221, 8364, 9031; and those "bound in prison" in §§5037, 5038, 5086, 5096.

Everything we can be taught about caring is summed up in the services extended to the hungry, the thirsty, the strangers, the naked, the sick, and those bound in prison, of whom the Lord spoke in Matthew 25:34, 35, 36, and following; see §§4954-4959.

[6] These designations were given from heaven to the ancient people who were part of the church; they used them to refer to the spiritual condition of others. That church's teachings, focused on caring, told them not only what other people were like but also which particular kind of caring was appropriate for each.

That is why we find these same designations in the Word and why when spiritually understood they mean people of these kinds.

The Word truly understood teaches nothing else except loving the Lord and caring about our neighbor, as the Lord himself taught:

You are to love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind. This is the first and great commandment. The second is like it: you are to love your neighbor as yourself. All the Law and the Prophets depend on these two commandments. (Matthew 22:37, 38, 39, 40)

"The Law and the Prophets" are the whole Word: 2606, 3382, 6752, 7463.

[7] These designations are found in the Word so that the Word, which in its own right is spiritual, might be earthly in its outermost form. As a result, people whose devotion was external would show caring toward people who were in that condition physically; but those whose devotion was internal would show caring toward people who were in that condition spiritually. Therefore the simple would understand and do what the Word teaches in a simple way and the wise would do so in a wise way; and through their outward caring the simple might be introduced into its inner forms.

Faith

脚注:

1. The "inmost meaning" (sensu intimo) is the level elsewhere referred to as "heavenly" ( coelestis, traditionally rendered "celestial"), while the "inner meaning" (sensu interno) is elsewhere referred to as "spiritual" (spiritualis). These are contrasted with the literal meaning, which is characterized as "outer" or "earthly. " See Secrets of Heaven 4279, 10614:2; True Christianity 212, 248; and for a brief summarizing discussion, Woofenden and Rose 2008, 25. Sometimes Swedenborg uses the term "inner meaning" loosely of both the inmost and inner meaning in contrast with the literal. [GFD, RS, SS]

  
/325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.