圣经文本

 

Exodus第20章

学习

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM πας-A3--APM ο- A--APM λογος-N2--APM ουτος- D--APM λεγω-V1--PAPNSM

2 εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS οστις- X--NSM εκαγω-VBI-AAI1S συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εκ-P οικος-N2--GSM δουλεια-N1A-GSF

3 ου-D ειμι-VF--FMI3P συ- P--DS θεος-N2--NPM ετερος-A1A-NPM πλην-D εγω- P--GS

4 ου-D ποιεω-VF--FAI2S σεαυτου- D--DSM ειδωλον-N2N-ASN ουδε-C πας-A3--GSN ομοιωμα-N3M-ASN οσος-A1--APN εν-P ο- A--DSM ουρανος-N2--DSM ανω-D και-C οσος-A1--APN εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF κατω-D και-C οσος-A1--APN εν-P ο- A--DPN υδωρ-N3T-DPN υποκατω-D ο- A--GSF γη-N1--GSF

5 ου-D προςκυνεω-VF--FAI2S αυτος- D--DPM ουδε-C μη-D λατρευω-VA--AAS2S αυτος- D--DPN εγω- P--NS γαρ-X ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS θεος-N2--NSM ζηλωτης-N1M-NSM αποδιδωμι-V8--PAPNSM αμαρτια-N1A-GSF πατηρ-N3--GPM επι-P τεκνον-N2N-APN εως-P τριτος-A1--GSF και-C τεταρτος-A1--GSF γενεα-N1A-GSF ο- A--DPM μισεω-V2--PAPDPM εγω- P--AS

6 και-C ποιεω-V2--PAPNSM ελεος-N3E-ASN εις-P χιλιας-N3D-APF ο- A--DPM αγαπαω-V3--PAPDPM εγω- P--AS και-C ο- A--DPM φυλασσω-V1--PAPDPM ο- A--APN προσταγμα-N3M-APN εγω- P--GS

7 ου-D λαμβανω-VF--FMI2S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS επι-P ματαιος-A1A-DSN ου-D γαρ-X μη-D καθαριζω-VA--AAS3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM λαμβανω-V1--PAPASM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM επι-P ματαιος-A1A-DSN

8 μιμνησκω-VS--APD2S ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--GPN σαββατον-N2N-GPN αγιαζω-V1--PAN αυτος- D--ASF

9 εξ-M ημερα-N1A-APF εργαζομαι-VF2-FMI2S και-C ποιεω-VF--FAI2S πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN συ- P--GS

10 ο- A--DSF δε-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF σαββατον-N2N-APN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ου-D ποιεω-VF--FAI2S εν-P αυτος- D--DSF πας-A3--ASN εργον-N2N-ASN συ- P--NS και-C ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSF θυγατηρ-N3--NSF συ- P--GS ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSF παιδισκη-N1--NSF συ- P--GS ο- A--NSM βους-N3--NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSN υποζυγιον-N2N-NSN συ- P--GS και-C πας-A3--NSN κτηνος-N3E-NSN συ- P--GS και-C ο- A--NSM προσηλυτος-N2--NSM ο- A--NSM παραοικεω-V2--PAPNSM εν-P συ- P--DS

11 εν-P γαρ-X εξ-M ημερα-N1A-DPF ποιεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C πας-A3--APN ο- A--APN εν-P αυτος- D--DPN και-C καταπαυω-VAI-AAI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF δια-P ουτος- D--ASN ευλογεω-VA--AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--ASF εβδομος-A1--ASF και-C αγιαζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF

12 τιμαω-V3--PAD2S ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GS και-C ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF ινα-C ευ-D συ- P--DS γιγνομαι-VB--AMS3S και-C ινα-C μακροχρονιος-A1B-NSM γιγνομαι-VB--AMS2S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--GSF αγαθος-A1--GSF ος- --GSF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS

13 ου-D μοιχευω-VF--FAI2S

14 ου-D κλεπτω-VF--FAI2S

15 ου-D φονευω-VF--FAI2S

16 ου-D ψευδομαρτυρεω-VF--FAI2S κατα-P ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS μαρτυρια-N1A-ASF ψευδης-A3H-ASF

17 ου-D επιθυμεω-VF--FAI2S ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS ου-D επιθυμεω-VF--FAI2S ο- A--ASF οικια-N1A-ASF ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS ουτε-C ο- A--ASM αγρος-N2--ASM αυτος- D--GSM ουτε-C ο- A--ASM παις-N3D-ASM αυτος- D--GSM ουτε-C ο- A--ASF παιδισκη-N1--ASF αυτος- D--GSM ουτε-C ο- A--GSM βους-N3--GSM αυτος- D--GSM ουτε-C ο- A--GSN υποζυγιον-N2N-GSN αυτος- D--GSM ουτε-C πας-A3--GSN κτηνος-N3E-GSN αυτος- D--GSM ουτε-C οσος-A1--NPN ο- A--DSM πλησιον-D συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S

18 και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM οραω-V3I-IAI3S ο- A--ASF φωνη-N1--ASF και-C ο- A--APF λαμπας-N3D-APF και-C ο- A--ASF φωνη-N1--ASF ο- A--GSF σαλπιγξ-N3--GSF και-C ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN καπνιζω-V1--PAPASN φοβεω-VC--APPNPM δε-X πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ιστημι-VAI-AAI3P μακροθεν-D

19 και-C ειπον-VAI-AAI3P προς-P *μωυσης-N1M-ASM λαλεω-VA--AAD2S συ- P--NS εγω- P--DP και-C μη-D λαλεω-V2--PAD3S προς-P εγω- P--AP ο- A--NSM θεος-N2--NSM μηποτε-D αποθνησκω-VB--AAS1P

20 και-C λεγω-V1--PAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM θαρρεω-V2--PAD2P ενεκεν-P γαρ-X ο- A--GSN πειραζω-VA--AAN συ- P--AP παραγιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P συ- P--AP οπως-C αν-X γιγνομαι-VB--AMS3S ο- A--NSM φοβος-N2--NSM αυτος- D--GSM εν-P συ- P--DP ινα-C μη-D αμαρτανω-V1--PAS2P

21 ιστημι-VXI-YAI3S δε-X ο- A--NSM λαος-N2--NSM μακροθεν-D *μωυσης-N1M-NSM δε-X ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASM γνοφος-N2--ASM ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM

22 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM οδε- D--APN ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ιακωβ-N---GSM και-C ανααγγελλω-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM συ- P--NP οραω-VX--XAI2P οτι-C εκ-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM λαλεω-VX--XAI1S προς-P συ- P--AP

23 ου-D ποιεω-VF--FAI2P εαυτου- D--DPM θεος-N2--APM αργυρους-A1C-APM και-C θεος-N2--APM χρυσους-A1C-APM ου-D ποιεω-VF--FAI2P συ- P--DP αυτος- D--DPM

24 θυσιαστηριον-N2N-ASN εκ-P γη-N1--GSF ποιεω-VF--FAI2P εγω- P--DS και-C θυω-VF--FAI2P επι-P αυτος- D--GSM ο- A--APN ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C ο- A--APN σωτηριον-N2N-APN συ- P--GP ο- A--APN προβατον-N2N-APN και-C ο- A--APM μοσχος-N2--APM συ- P--GP εν-P πας-A3--DSM τοπος-N2--DSM ου-D εαν-C επιονομαζω-VA--AAS1S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS εκει-D και-C ηκω-VF--FAI1S προς-P συ- P--AS και-C ευλογεω-VF--FAI1S συ- P--AS

25 εαν-C δε-X θυσιαστηριον-N2N-ASN εκ-P λιθος-N2--GPM ποιεω-V2--PAS2S εγω- P--DS ου-D οικοδομεω-VF--FAI2S αυτος- D--APM τμητος-A1--APM ο- A--ASN γαρ-X εγχειριδιον-N2N-ASN συ- P--GS επιβαλλω-VX--XAI2S επι-P αυτος- D--APM και-C μιαινω-VM--XMI3S

26 ου-D αναβαινω-VF--FMI2S εν-P αναβαθμις-N3D-DPF επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN εγω- P--GS οπως-C αν-X μη-D αποκαλυπτω-VA--AAS2S ο- A--ASF ασχημοσυνη-N1--ASF συ- P--GS επι-P αυτος- D--GSN

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#1012

学习本章节

  
/1232  
  

1012. (Verse 17) And the seventh angel poured out his vial into the air. That this signifies the state of the church manifested as to all things of thought, is evident from the signification of the angel pouring out the vial, as denoting the state of the church manifested, as above; and from the signification of the air, as denoting thought, in this case everything of thought, because it is the last state of the church that is here described; therefore on the manifestation of that state, it is said, "It is done, that is, consummated."

The reason why the air signifies thought is, that respiration, which takes place by means of the air, corresponds to the thought of the understanding, as the motion of the heart corresponds to the affection of the will. That the respiration of the lungs corresponds to thought is quite clear from the fact that their operation is simultaneous and synchronous. For as a man thinks so he breathes. If he thinks tacitly he also breathes tacitly, and, on the contrary, if he thinks forcibly. If he thinks intensely and interiorly in himself, he then by degrees checks respiration, and also suspends it. Thus a man varies the state of his respiration in accommodation to every state of his thought. The reason is, that a man has two lives - the life of the understanding and the life of the will; and all the things of the body correspond to those two lives of the mind. Thus, in general, the life of the respiration corresponds to the life of the understanding and of the thought therefrom; and the life of the motion of the heart corresponds to the life of the will and of the love therefrom. These two lives are also meant by soul and heart in the Word, where it is said, with the whole soul and the whole heart, which signifies with the whole understanding and the whole will; or, with every thought of faith, and every affection of love. These things are said, in order that it may be known, that by the air is signified thought, because breathing takes place by its means.

[2] The reason why the vial was, lastly, poured out into the air is, that everything in a man closes in his thoughts. For such as a man is as to the church and the goods and truths of the church, also as to love; in a word, such as he is as to his spiritual, moral, and civil life, such is he as to thought. And this may especially be observed in the spiritual world; for when any angel comes out of his own society into one not his own, his breathing then labours, because he does not think from a similar affection. This also is why an infernal spirit when he ascends into an angelic society experiences difficulty and pain in breathing, and comes into fancifulness and blindness of thought. From these things it is evident that such as a man is, such is his thought.

[3] In what follows some things shall now be related concerning the Seventh Precept, which is, "Thou shalt not kill."

All the precepts of the Decalogue, like everything in the Word, involve two internal senses, besides the highest, which is the third; one which is proximate, and is called the spiritual-moral sense; another which is more remote, and is called the celestial-spiritual sense. The proximate sense of this precept, "Thou shalt not kill," which is the spiritual-moral sense, is, that thou shalt not hate thy brother or thy neighbour, and thence not treat him with contempt and ignominy; for thus thou dost damage and destroy his good name and honour, from which is his life amongst his brethren, called civil life. Consequently, he will afterwards live in society as dead, being numbered amongst the vile and wicked, with whom no one will hold any intercourse. This, when done from enmity, hatred, or revenge, is murder. This proceeds, and is estimated by many in the world, in a way similar to that of the life of the body. He, therefore, who does this, is as guilty before the angels in the heavens as if he had killed his brother. For enmity, hatred, and revenge breathe out murder, and would do this unless restrained and held in by the fear of the law, of resistance, and of reputation. Still these three are efforts to murder; and every effort is as an act, for it goes forth into act when fear is removed. These things the Lord teaches in Matthew:

"Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill, and whoso shall kill shall be liable to judgment. But I say unto you, that whoso is angry with his brother rashly, shall be liable to judgment; and whoso shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to the gehenna of fire" (5:21-26).

This may be seen explained above (n. 693, 746).

[4] But the more remote sense of this precept, "Thou shalt not kill," which is called the celestial-spiritual sense, is, Thou shalt not take away from a man the faith and love of God, and thus his spiritual life, this being murder itself. For from this life a man is a man, the life of the body serving thereto as the instrumental cause to its principal cause.

From this spiritual murder comes moral murder. Therefore he who is in the one is also in the other; for he who desires to take away man's spiritual life hates him if he cannot take it away; for he hates his faith and love, and thus the man himself.

These three, namely, spiritual murder, which is that of faith and love; moral murder, which is that of good name and honour; and natural murder, which is that of the body, follow in a series, one from the other, as cause and effect.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.