圣经文本

 

1 Samuel第4章

学习

   

1 και-C γιγνομαι-VCI-API3S εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF εκεινος- D--DPF και-C συναθροιζω-V1--PMI3P αλλοφυλος-N2--NPM εις-P πολεμος-N2--ASM επι-P *ισραηλ-N---ASM και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM εις-P απαντησις-N3I-ASF αυτος- D--DPM εις-P πολεμος-N2--ASM και-C παρα ενβαλλω-V1--PAI3P επι-P *αβενεζερ-N---ASM και-C ο- A--NPM αλλοφυλος-N2--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAI3P εν-P *αφεκ-N---DS

2 και-C παρατασσω-V1--PMI3P ο- A--NPM αλλοφυλος-N2--NPM εις-P πολεμος-N2--ASM επι-P *ισραηλ-N---ASM και-C κλινω-V1I-IAI3S ο- A--NSM πολεμος-N2--NSM και-C πταιω-VAI-AAI3S ανηρ-N3--NSM *ισραηλ-N---GSM ενωπιον-P αλλοφυλος-N2--GPM και-C πλησσω-VDI-API3P εν-P ο- A--DSF παραταξις-N3I-DSF εν-P αγρος-N2--DSM τεσσαρες-A3--NPM χιλιας-N3D-NPF ανηρ-N3--GPM

3 και-C ερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF και-C ειπον-VAI-AAI3P ο- A--NPM πρεσβυτερος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM κατα-P τις- I--ASN πταιω-VAI-AAI3S εγω- P--AP κυριος-N2--NSM σημερον-D ενωπιον-P αλλοφυλος-N2--GPM λαμβανω-VB--AAS1P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εγω- P--GP εκ-P *σηλωμ-N---GS και-C εκερχομαι-VB--AAD3S εν-P μεσος-A1--DSN εγω- P--GP και-C σωζω-VF--FAI3S εγω- P--AP εκ-P χειρ-N3--GSF εχθρος-N2--GPM εγω- P--GP

4 και-C αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εις-P *σηλωμ-N---AS και-C αιρω-V1--PAI3P εκειθεν-D ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF κυριος-N2--GSM καταημαι-V5--PMPGSM χερουβιμ-N---A και-C αμφοτεροι-A1A-NPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ηλι-N---GSM μετα-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF *οφνι-N---NSM και-C *φινεες-N---NSM

5 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ως-C ερχομαι-VBI-AAI3S κιβωτος-N2--NSF κυριος-N2--GSM εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF και-C ανακραζω-VAI-AAI3S πας-A3--NSM *ισραηλ-N---NSM φωνη-N1--DSF μεγας-A1--DSF και-C ηχεω-VA--AAI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF

6 και-C ακουω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αλλοφυλος-N2--NPM ο- A--GSF κραυγη-N1--GSF και-C ειπον-VBI-AAI3P ο- A--NPM αλλοφυλος-N2--NPM τις- I--ASN ο- A--NSF κραυγη-N1--NSF ο- A--NSF μεγας-A1--NSF ουτος- D--NSF εν-P παρεμβολη-N1--DSF ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM και-C γιγνωσκω-VZI-AAI3P οτι-C κιβωτος-N2--NSF κυριος-N2--GSM ηκω-V1--PAI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

7 και-C φοβεω-VCI-API3P ο- A--NPM αλλοφυλος-N2--NPM και-C ειπον-VBI-AAI3P ουτος- D--NPM ο- A--NPM θεος-N2--NPM ηκω-V1--PAI3P προς-P αυτος- D--APM εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF ουαι-I εγω- P--DP εκαιρεω-VB--AMD2S εγω- P--AP κυριος-N2--VSM σημερον-D οτι-C ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S τοιουτος-A1--NSF χθες-D και-C τριτος-A1--ASF

8 ουαι-I εγω- P--DP τις- I--NSM εκαιρεω-VF2-FMI3S εγω- P--AP εκ-P χειρ-N3--GSF ο- A--GPM θεος-N2--GPM ο- A--GPM στερεος-A1A-GPM ουτος- D--GPM ουτος- D--NPM ο- A--NPM θεος-N2--NPM ο- A--NPM πατασσω-VA--AAPNPM ο- A--ASF *αιγυπτος-N2--ASF εν-P πας-A1S-DSF πληγη-N1--DSF και-C εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF

9 κραταιοω-V4--PMD2P και-C γιγνομαι-V1--PMD2P εις-P ανηρ-N3--APM αλλοφυλος-N2--NPM μηποτε-D δουλευω-VA--AAS2P ο- A--DPM *εβραιος-N2--DPM καθως-D δουλευω-VAI-AAI3P εγω- P--DP και-C ειμι-VF--FMI2P εις-P ανηρ-N3--APM και-C πολεμεω-VA--AAD2P αυτος- D--APM

10 και-C πολεμεω-VAI-AAI3P αυτος- D--APM και-C πταιω-V1--PAI3S ανηρ-N3--NSM *ισραηλ-N---GSM και-C φευγω-VBI-AAI3S εκαστος-A1--NSM εις-P σκηνωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S πληγη-N1--NSF μεγας-A1--NSF σφοδρα-D και-C πιπτω-VAI-AAI3P εκ-P *ισραηλ-N---GSM τριακοντα-M χιλιας-N3D-NPF ταγμα-N3M-GPN

11 και-C κιβωτος-N2--NSF θεος-N2--GSM λαμβανω-VVI-API3S και-C αμφοτεροι-A1A-NPM υιος-N2--NPM *ηλι-N---GSM αποθνησκω-VBI-AAI3P *οφνι-N---ASM και-C *φινεες-N---ASM

12 και-C τρεχω-VBI-AAI3S ανηρ-N3--NSM *ιεμιναιος-N2--NSM εκ-P ο- A--GSF παραταξις-N3I-GSF και-C ερχομαι-VBI-AAI3S εις-P *σηλωμ-N---AS εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF και-C ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GSM διαρηγνυμι-VKI-XAPAPN και-C γη-N1--NSF επι-P ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF αυτος- D--GSM

13 και-C ερχομαι-VBI-AAI3S και-C ιδου-I *ηλι-N---NSM καθημαι-V1I-IAI3S επι-P ο- A--GSM διφρος-N2--GSM παρα-P ο- A--ASF πυλη-N1--ASF σκοπευω-V1--PAPNSM ο- A--ASF οδος-N2--ASF οτι-C ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GSM εκιστημι-VXI-XAPNSF περι-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASF πολις-N3I-ASF αποαγγελλω-VA--AAN και-C αναβοαω-VAI-AAI3S ο- A--NSF πολις-N3I-NSF

14 και-C ακουω-VAI-AAI3S *ηλι-N---NSM ο- A--ASF φωνη-N1--ASF ο- A--GSF βοη-N1--GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--ASN ο- A--NSF βοη-N1--NSF ο- A--GSF φωνη-N1--GSF ουτος- D--GSF και-C ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM σπευδω-VA--AAPNSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S και-C αποαγγελλω-VAI-AAI3S ο- A--DSM *ηλι-N---DSM

15 και-C *ηλι-N---NSM υιος-N2--NSM ενενηκοντα-M ετος-N3E-GPN και-C ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM αυτος- D--GSM επι αναιστημι-VHI-AAI3P και-C ου-D βλεπω-V1I-IAI3S και-C ειπον-VBI-AAI3S *ηλι-N---NSM ο- A--DPM ανηρ-N3--DPM ο- A--DPM περιιστημι-VXI-XAPDPM αυτος- D--DSM τις- I--ASN ο- A--NSF φωνη-N1--NSF ο- A--GSM ηχος-N2--APM ουτος- D--GSM

16 και-C ο- A--NSM ανηρ-N3--NSM σπευδω-VA--AAPNSM προςερχομαι-VBI-AAI3S προς-P *ηλι-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM εγω- P--NSM ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM ηκω-V1--PAPNSM εκ-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF καιεγω-C+ PNS φευγω-VX--XAI1S εκ-P ο- A--GSF παραταξις-N3I-GSF σημερον-D και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--ASN ο- A--ASN γιγνομαι-VX--XAPASN ρημα-N3M-ASN τεκνον-N2N-ASN

17 και-C αποκρινω-VCI-API3S ο- A--NSN παιδαριον-N2N-NSN και-C ειπον-VBI-AAI3S φευγω-VX--XAI3S ανηρ-N3--NSM *ισραηλ-N---GSM εκ-P προσωπον-N2N-GSN αλλοφυλος-N2--GPM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S πληγη-N1--NSF μεγας-A1--NSF εν-P ο- A--DSM λαος-N2--DSM και-C αμφοτεροι-A1A-NPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS θνησκω-VX--XAI3P και-C ο- A--NSF κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM λαμβανω-VVI-API3S

18 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ως-C μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C πιπτω-VAI-AAI3S απο-P ο- A--GSM διφρος-N2--GSM οπισθιως-D εχω-V1--PMPNSM ο- A--GSF πυλη-N1--GSF και-C συντριβω-VDI-API3S ο- A--NSM νωτον-N2--NSM αυτος- D--GSM και-C αποθνησκω-VBI-AAI3S οτι-C πρεσβυτης-N1M-NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM και-C βαρυς-A3U-NSM και-C αυτος- D--NSM κρινω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM εικοσι-M ετος-N3E-APN

19 και-C νυμφη-N1--NSF αυτος- D--GSM γυνη-N3K-NSF *φινεες-N---GSM συνλαμβανω-VX--XAPNSF ο- A--GSN τικτω-VB--AAN και-C ακουω-VAI-AAI3S ο- A--ASF αγγελια-N1A-ASF οτι-C λαμβανω-VVI-API3S ο- A--NSF κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C οτι-C θνησκω-VX--XAI3S ο- A--NSM πενθερος-N2--NSM αυτος- D--GSF και-C ο- A--NSM ανηρ-N3--NSM αυτος- D--GSF και-C οκλαζω-VAI-AAI3S και-C τικτω-VBI-AAI3S οτι-C επιστρεφω-VDI-API3P επι-P αυτος- D--ASF ωδιν-N3--NPF αυτος- D--GSF

20 και-C εν-P ο- A--DSM καιρος-N2--DSM αυτος- D--GSF αποθνησκω-V1--PAI3S και-C ειπον-VBI-AAI3P αυτος- D--DSF ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF ο- A--NPF παραιστημι-VXI-XAPNPF αυτος- D--DSF μη-D φοβεω-V2--PMD2S οτι-C υιος-N2--ASM τικτω-VX--XAI2S και-C ου-D αποκρινω-VCI-API3S και-C ου-D νοεω-VAI-AAI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GSF

21 και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN παιδαριον-N2N-ASN *ουαι-N---NSM βαρχαβωθ-N---NSM υπερ-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C υπερ-P ο- A--GSM πενθερος-N2--GSM αυτος- D--GSF και-C υπερ-P ο- A--GSM ανηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF

22 και-C ειπον-VAI-AAI3P αποοικιζω-V1--PPI3S δοξα-N1S-NSF *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DSN λαμβανω-VV--APN ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF κυριος-N2--GSM

   

评论

 

Exploring the Meaning of 1 Samuel 4

原作者: Garry Walsh

Although everyone in Israel knew that Samuel had been chosen as the Lord’s prophet, the Israelites still didn’t listen to his prophecy. As a result, there was a new battle between the army of Israel and the army of the Philistines. The Philistines won and about four thousand men of Israel died.

The Israelites were in great distress. They sent for the Ark of the Covenant, thinking that if they brought it from Shiloh to the battlefield, it would help bring the power of Jehovah into the battle, and help them win. The two sons of Eli the High Priest, Hophni and Phinehas, came along with the Ark. When the Ark reached the Israelite camp, the Israelites shouted with joy, and the Philistines became afraid. The Philistines knew that the Israelite God was surely with them, and they remembered His power from the plagues of Egypt. (See Exodus 7 and the following chapters.)

And yet, the Philistines were tough enemies. They didn’t want to be slaves to Israel, as Israel had been to them. They gathered their courage and defeated Israel in battle again, and even captured the Ark of the Covenant.

A messenger was sent to bring the bad news to Shiloh, where Eli was. Hophni and Phinehas were dead, and the Ark was in enemy hands. When he heard the news, the elderly Eli fell backwards from his seat and died. Phinehas' wife was pregnant, and when she heard the news of her husband’s death it crushed her spirit, and she died shortly after delivering a son that she named Ichabod. So just as the Lord had told Samuel, the priestly role was taken from Eli’s family.

Why was the Ark of the Covenant important? It contained two stone tablets, on which were written the Ten Commandments. These were written by the finger of God, and given to Moses on Mount Sinai. The Commandments represented the covenant between the Lord and people. They would be joined together through love and faith: God’s love for His people, and their love for Him. Love, faith in God and obedience to His message would forever bind them. The covenant is only fulfilled when people, individually and collectively, do what is written on those two tablets. (See True Christianity 285.)

In this story, the Israelites lost the Ark of the Covenant with the Ten Commandments. This symbolizes how we can lose our covenant with the Lord, our Creator. We are free to keep our covenant with the Lord and follow His laws, or to break it. This story shows us how breaking the covenant can be really destructive.

God, however, will never give up on us, and is always ready to come into our lives if we accept Him. In True Christianity 285, Swedenborg writes that God is always ready to keep His commandment with us, but we must use our free will to keep our commandment with Him. This is illustrated in a quote from Revelation 3:20: “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with me.”

While this story is an example of a covenant with God described in the Old Testament of the Word, this relationship between God and His people (and, of course, with each one of us individually) is a theme throughout all of the Bible. The New Testament describes a new covenant that the Lord seeks to build with each of us.

In Swedenborg’s Writings we learn that the Philistines, whom the Israelites were battling, represent faith without charity. Both faith and charity are necessary to follow the Lord, and knowledge of what is right and true is not useful unless we apply it to our lives. If we don't apply it, this knowledge becomes sort of abstract, something that we remember but that isn't an ongoing part of our life. (See Arcana Coelestia 1197.)

Since Philistines represent knowledge without charity, perhaps this story is telling us that in order to keep our covenant with God, it is not enough to know what is required of us, what is written on the tables of stone. We must also act accordingly. When we both understand the commandments and practice them, then we are able to keep our covenant with God.

圣经文本

 

Deuteronomy第9章

学习

   

1 Hear, Israel: you are to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,

2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say, "Who can stand before the sons of Anak?"

3 Know therefore this day, that Yahweh your God is he who goes over before you as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before you: so you shall drive them out, and make them to perish quickly, as Yahweh has spoken to you.

4 Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land;" because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations.

5 Not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

6 Know therefore, that Yahweh your God doesn't give you this good land to possess it for your righteousness; for you are a stiff-necked people.

7 Remember, don't forget, how you provoked Yahweh your God to wrath in the wilderness: from the day that you went forth out of the land of Egypt, until you came to this place, you have been rebellious against Yahweh.

8 Also in Horeb you provoked Yahweh to wrath, and Yahweh was angry with you to destroy you.

9 When I was gone up onto the mountain to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.

10 Yahweh delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them [was written] according to all the words, which Yahweh spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.

11 It came to pass at the end of forty days and forty nights, that Yahweh gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

12 Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image."

13 Furthermore Yahweh spoke to me, saying, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:

14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they."

15 So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

16 I looked, and behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made yourselves a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.

17 I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

18 I fell down before Yahweh, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which you sinned, in doing that which was evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.

19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.

20 Yahweh was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.

21 I took your sin, the calf which you had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast its dust into the brook that descended out of the mountain.

22 At Taberah, and at Massah, and at Kibroth Hattaavah, you provoked Yahweh to wrath.

23 When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying, "Go up and possess the land which I have given you;" then you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn't believe him, nor listen to his voice.

24 You have been rebellious against Yahweh from the day that I knew you.

25 So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you.

26 I prayed to Yahweh, and said, "Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Egypt with a mighty hand.

27 Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; don't look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,

28 lest the land you brought us out from say, 'Because Yahweh was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the wilderness.'

29 Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm."