圣经文本

 

Leviticus第5章

学习

   

1 ἐάν-C δέ-X ψυχή-N1--NSF ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ἀκούω-VA--AAS3S φωνή-N1--ASF ὁρκισμός-N2--GSM καί-C οὗτος- D--NSM μάρτυς-N3--NSM ἤ-C ὁράω-VX--XAI3S ἤ-C συνοἶδα-VX--XAI3S ἐάν-C μή-D ἀποἀγγέλλω-VA--AAS3S λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF

2 ἤ-C ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ἐάν-C ἅπτομαι-VA--AMS3S πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ἤ-C θνησιμαῖος-A1A-GSN ἤ-C θηριάλωτος-A1B-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ἤ-C ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN ἤ-C ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN ἤ-C ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN

3 ἤ-C ἅπτομαι-VA--AMS3S ἀπό-P ἀκαθαρσία-N1A-GSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ἀκαθαρσία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMPNSM μιαίνω-VC--APS3S καί-C λανθάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM μετά-P οὗτος- D--ASN δέ-X γιγνώσκω-VZ--AAS3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S

4 ἤ-C ψυχή-N1--NSF ὁ- A--NSF ἄν-X ὄμνυμι-VA--AAS3S διαστέλλω-V1--PAPNSF ὁ- A--DPN χεῖλος-N3E-DPN κακοποιέω-VA--AAN ἤ-C καλῶς-D ποιέω-VA--AAN κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐάν-C διαστέλλω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM μετά-P ὅρκος-N2--GSM καί-C λανθάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--ASM πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM καί-C οὗτος- D--NSM γιγνώσκω-VZ--AAS3S καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S εἷς-A3--ASN τις- I--ASN οὗτος- D--GPN

5 καί-C ἐκἀγορεύω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF περί-P ὅς- --GPN ἁμαρτάνω-VX--XAI3S κατά-P αὐτός- D--GSF

6 καί-C φέρω-VF--FAI3S περί-P ὅς- --GPN πλημμελέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--DSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S θῆλυς-A3U-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἀμνάς-N3D-ASF ἤ-C χίμαιρα-N1A-ASF ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF

7 ἐάν-C δέ-X μή-D ἰσχύω-VA--AAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN ἱκανός-A1--ASN εἰς-P ὁ- A--ASN πρόβατον-N2N-ASN φέρω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S δύο-M τρυγών-N3N-APF ἤ-C δύο-M νεοσσός-N2--APM περιστερά-N1A-GPF κύριος-N2--DSM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C εἷς-A3--ASM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN

8 καί-C φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--APN πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF πρότερον-D καί-C ἀποκνίζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSN ἀπό-P ὁ- A--GSM σφόνδυλος-N2--GSM καί-C οὐ-D διααἱρέω-VF2-FAI3S

9 καί-C ῥαίνω-VF2-FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐπί-P ὁ- A--ASM τοῖχος-N2--ASM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--ASN δέ-X κατάλοιπος-A1B-ASN ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN καταστραγγίζω-VF2-FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἁμαρτία-N1A-GSF γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

10 καί-C ὁ- A--ASN δεύτερος-A1A-ASN ποιέω-VF--FAI3S ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ὡς-C καταἥκω-V1--PAI3S καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

11 ἐάν-C δέ-X μή-D εὑρίσκω-V1--PAS3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ζεῦγος-N3E-ASN τρυγών-N3N-GPF ἤ-C δύο-M νεοσσός-N2--APM περιστερά-N1A-GPF καί-C φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM περί-P ὅς- --GSN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSM οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-ASF περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF οὐ-D ἐπιχέω-VF2-FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἔλαιον-N2N-ASN οὐδέ-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN λίβανος-N2--ASM ὅτι-C περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

12 καί-C φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C δράσσομαι-VA--AMPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P αὐτός- D--GSF πλήρης-A3H-ASF ὁ- A--ASF δράξ-N3K-ASF ὁ- A--ASN μνημόσυνον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN κύριος-N2--DSM ἁμαρτία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S

13 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐπί-P εἷς-A3--GSN οὗτος- D--GPN καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSN δέ-X καταλείπω-VV--APPNSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὡς-C ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF ὁ- A--GSF σεμίδαλις-N3I-GSF

14 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

15 ψυχή-N1--NSF ἐάν-C λανθάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--ASM λήθη-N1--NSF καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀκουσίως-D ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN κύριος-N2--GSM καί-C φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN τιμή-N1--GSF ἀργύριον-N2N-GSN σίκλος-N2--GPM ὁ- A--DSM σίκλος-N2--DSM ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN περί-P ὅς- --GSN πλημμελέω-VAI-AAI3S

16 καί-C ὅς- --NSN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἀποτίνω-VA--AAO3S αὐτός- D--ASN καί-C ὁ- A--ASN ἐπίπεμπτος-A1B-ASN προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN καί-C δίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM καί-C ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

17 καί-C ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ὅς- --NSF ἄν-X ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --GPF οὐ-D δέω-V2--PAI3S ποιέω-V2--PAN καί-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S καί-C λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF

18 καί-C φέρω-VF--FAI3S κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN τιμή-N1--GSF ἀργύριον-N2N-GSN εἰς-P πλημμέλεια-N1A-ASF πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἄγνοια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἀγνοέω-VAI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSM οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

19 πλημμελέω-VAI-AAI3S γάρ-X πλημμέλησις-N3I-ASF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

20 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

21 ψυχή-N1--NSF ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C παραὁράω-VB--AAPNSM παραὁράω-VB--AAS3S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM καί-C ψεύδω-VA--AMS3S ὁ- A--APN πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D ἐν-P παραθήκη-N1--DSF ἤ-C περί-P κοινωνία-N1A-GSF ἤ-C περί-P ἁρπαγή-N1--GSF ἤ-C ἀδικέω-VAI-AAI3S τις- I--ASN ὁ- A--ASM πλησίον-D

22 ἤ-C εὑρίσκω-VB--AAI3S ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C ψεύδω-VA--AMS3S περί-P αὐτός- D--GSF καί-C ὄμνυμι-VA--AAS3S ἀδίκως-D περί-P εἷς-A3--GSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C ποιέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὥστε-C ἁμαρτάνω-VB--AAN ἐν-P οὗτος- D--DPN

23 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἡνίκα-D ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S καί-C ἀποδίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--ASN ἅρπαγμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ἁρπάζω-VAI-AAI3S ἤ-C ὁ- A--ASN ἀδίκημα-N3M-ASN ὅς- --ASN ἀδικέω-VAI-AAI3S ἤ-C ὁ- A--ASF παραθήκη-N1--ASF ὅστις- X--NSF παρατίθημι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM ἤ-C ὁ- A--ASF ἀπώλεια-N1A-ASF ὅς- --ASF εὑρίσκω-VB--AAI3S

24 ἀπό-P πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ὄμνυμι-VAI-AAI3S περί-P αὐτός- D--GSN ἀδίκως-D καί-C ἀποτίνω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--ASN κεφάλαιον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASN πέμπτος-A1--ASN προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN τίς- I--GSM εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ἀποδίδωμι-VF--FAI3S ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐλέγχω-VQ--APS3S

25 καί-C ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM κριός-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-ASM τιμή-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASN πλημμελέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSN

26 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM περί-P εἷς-A3--GSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI3S καί-C πλημμελέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1001

学习本章节

  
/10837  
  

1001. 'Blood' means charity, as becomes clear from many considerations, and so means the new will part which a regenerate spiritual person receives from the Lord. This new will part is identical with charity, for it is from charity that the new will takes form. Indeed charity, or love, is the essential element or the life of the will, for nobody can possibly say he wills something unless he takes delight in it or loves it. When people say they have something in mind this does not imply that they will it, unless will is implicit in thought. This new will which is one of charity is 'the blood' here. It is not the person's own but the Lord's residing with him. And because it is the Lord's it must never be mixed together with things that belong to the person's own will which, as stated, is so foul. This was the reason why in the representative Church people were commanded not to eat flesh with its soul, that is, not to eat the blood. That is to say, they were not to mix the one with the other. Because 'blood' meant charity it meant that which was holy, and because 'flesh' meant what belonged to the merely human will, it meant that which was unholy. And because these, being opposites, were quite separate, people were forbidden to eat blood. For in those times 'the eating of flesh together with the blood' was representative in heaven of profanation, or the mixing together of holy and unholy - which representation in heaven could do nothing else than strike the angels with horror. For at that period of time all things that took place among members of the Church were converted among angels - according to the meaning such things had in the internal sense - into corresponding spiritual representations.

[2] Since the nature of everything depends on that of the person to whom it refers, the same holds true with regard to the meaning of blood. When it refers to a regenerate spiritual person 'blood' means charity or love towards the neighbour. When it refers to a regenerate celestial person it means love to the Lord. But when it refers to the Lord it means the whole of His Human Essence, and so Love itself, which is His mercy towards the human race. Consequently since 'blood' in general means love and what belongs to love, it means heavenly things that are the Lord's alone, and so in reference to man it means the heavenly things a person receives from the Lord. The heavenly things that a regenerate spiritual person receives from the Lord are celestial-spiritual. These in the Lord's Divine mercy will be dealt with elsewhere.

[3] That 'blood' means heavenly things, and in the highest sense meant the Lord's Human Essence, and so Love itself, which is His mercy towards the human race, becomes clear from the sacredness that the Jewish representative Church was required to attach to blood. For this reason blood was called 'the blood of the covenant'. It was sprinkled over the people, and also, together with the anointing oil, over Aaron and his sons. And [the blood] of every burnt offering and sacrifice was sprinkled over and around the altar. For these details, see Exodus 12:7, 13, 22-23; 24:6, 8; Leviticus 1:5, 11, 15; 4:6-7, 17-18, 25, 30, 34; 5:9; 16:12-15; 18, 19; Numbers 18:17; Deuteronomy 12:27.

[4] Because blood was held to be so holy, and what belonged to the merely human will was so unholy, they were strictly forbidden to eat blood because this represented the profanation of what is holy, as in Moses,

It shall be a perpetual statute throughout your generations, in all your dwelling-places, that you shall not eat any fat or any blood. Leviticus 3:17.

'Fat' stands for celestial life, and 'blood' in this instance for celestial-spiritual life. The celestial-spiritual is that which is spiritual having a celestial origin, as with the Most Ancient Church. With them love to the Lord was the celestial because this had been implanted in their will, while that which was celestial-spiritual with them was faith flowing from it, dealt with in 30-38, 337, 793, 398. But with a spiritual person the celestial does not exist, only the celestial-spiritual, because charity is implanted in the understanding part of his mind.

In the same author,

As for anyone from the house of Israel or from the sojourner sojourning among them who eats any blood, I will set My face 1 against the soul eating blood and will cut him off from among his people, for the soul of the flesh is in the blood; and I have given it for you upon the altar, to make atonement for your souls, for the blood itself will make atonement by reason of the soul. The soul of all flesh is the blood of it; everyone eating it shall be cut off. Leviticus 17:10-11, 14.

Here it is plainly stated that the soul of the flesh is in the blood and that the soul of [all] flesh is the blood, or that which is celestial, that is, that which is holy and is the Lord's.

[5] In the same author,

Be sure that you do not eat blood, for the blood is the soul and you shall not eat the soul with the flesh. Deuteronomy 12:23-25.

From these words similarly it is clear that the blood is called the soul, that is, celestial life, or that which is celestial, and was represented by the burnt offerings and sacrifices of that Church. In a similar way, it was the requirement not to mingle that which was celestial - the Lord's Proprium, which alone is celestial and holy - with man's proprium, which is unholy, that was represented also by their being forbidden to make a sacrifice of, that is, to offer, the blood of the sacrifice with anything leavened, Exodus 23:18; 34:25. That which was 'leavened' meant that which was corrupt and filthy.

[6] The reason Why 'blood' is called the soul and means the holiness of charity, and why the holiness of love was represented in the Jewish Church by 'blood', is that the life of the body lies in the blood. And because the life of the body lies in the blood it is its ultimate soul, so that the blood therefore may be called the bodily soul, or the place where a person's bodily life resides. And because in representative Churches internal things were represented by external, the soul or celestial life was therefore represented by 'the blood'.

脚注:

1. literally, faces

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.