圣经文本

 

Genesis第38章

学习

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καταβαίνω-VZI-AAI3S *ἰούδας-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἱκνέομαι-VBI-AMI3S ἕως-P πρός-P ἄνθρωπος-N2--ASM τις- I--ASM *οδολλαμίτης-N1M-ASM ὅς- --DSM ὄνομα-N3M-NSN *ιρας-N---NSM

2 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ἐκεῖ-D *ἰούδας-N---NSM θυγάτηρ-N3--ASF ἄνθρωπος-N2--GSM *χαναναῖος-N2--GSM ὅς- --DSF ὄνομα-N3M-NSN *σαυα-N---NSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF

3 καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ηρ-N---ASM

4 καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF ἔτι-D τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *αυναν-N---ASM

5 καί-C προςτίθημι-VE--AAPNSF ἔτι-D τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *σηλωμ-N---ASM αὐτός- D--NSF δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P *χασβι-N---DS ἡνίκα-D τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM

6 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ἰούδας-N---NSM γυνή-N3K-ASF *ηρ-N---DSM ὁ- A--DSM πρωτότοκος-A1B-DSM αὐτός- D--GSM ὅς- --DSF ὄνομα-N3M-NSN *θαμαρ-N---NSF

7 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X *ηρ-N---NSM πρωτότοκος-A1B-NSM *ιουδα-N---GSM πονηρός-A1A-NSM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

8 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ὁ- A--DSM *αυναν-N---DSM εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C γαμβρεύω-VA--AMD2S αὐτός- D--ASF καί-C ἀναἵστημι-VA--AAD2S σπέρμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS

9 γιγνώσκω-VZ--AAPNSM δέ-X *αυναν-N---NSM ὅτι-C οὐ-D αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN γίγνομαι-V1I-IMI3S ὅταν-D εἰςἄρχω-V1I-IMI3S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐκχέω-V2I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSN μή-D δίδωμι-VO--AAN σπέρμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM

10 πονηρός-A1A-NSN δέ-X φαίνω-VDI-API3S ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--ASN καί-C θανατόω-VAI-AAI3S καί-C οὗτος- D--ASM

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM *θαμαρ-N---DSF ὁ- A--DSF νύμφη-N1--DSF αὐτός- D--GSM καταἧμαι-V1--PMD2S χήρα-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἕως-C μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VB--AMS3S *σηλωμ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X μήποτε-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S καί-C οὗτος- D--NSM ὥσπερ-D ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἀποἔρχομαι-VB--AAPNSF δέ-X *θαμαρ-N---NSF κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF

12 πληθύνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαυα-N---NSF ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF *ιουδα-N---GSM καί-C παρακαλέω-VC--APPNSM *ἰούδας-N---NSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APM κείρω-V1--PAPAPM ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM καί-C *ιρας-N---NSM ὁ- A--NSM ποιμήν-N3--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM *οδολλαμίτης-N1M-NSM εἰς-P *θαμνα-N---AS

13 καί-C ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S *θαμαρ-N---DSF ὁ- A--DSF νύμφη-N1--DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNPM ἰδού-I ὁ- A--NSM πενθερός-N2--NSM σύ- P--GS ἀναβαίνω-V1--PAI3S εἰς-P *θαμνα-N---AS κείρω-VA--AAN ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GSM

14 καί-C περιαἱρέω-VB--AMPNSF ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ὁ- A--GSF χήρευσις-N3E-GSF ἀπό-P ἑαυτοῦ- D--GSF περιβάλλω-VBI-AMI3S θέριστρον-N2N-ASN καί-C καλλωπίζω-VAI-AMI3S καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--DPF πύλη-N1--DPF *αιναν-N---GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P πάροδος-N2--DSF *θαμνα-N---DS ὁράω-VBI-AAI3S γάρ-X ὅτι-C μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VX--XAI3S *σηλωμ-N---NSM αὐτός- D--NSM δέ-X οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF

15 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASF *ἰούδας-N---NSM δοκέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF πόρνη-N1--ASF εἰμί-V9--PAN κατακαλύπτω-VAI-AMI3S γάρ-X ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S αὐτός- D--ASF

16 ἐκκλίνω-V1I-IAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--ASF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF ἐάω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS εἰςἔρχομαι-VB--AAN πρός-P σύ- P--AS οὐ-D γάρ-X γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅτι-C ὁ- A--NSF νύμφη-N1--NSF αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASN ἐγώ- P--DS δίδωμι-VF--FAI2S ἐάν-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S πρός-P ἐγώ- P--AS

17 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS σύ- P--DS ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἔριφος-N2--ASM αἴξ-N3G-GPM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἐάν-C δίδωμι-VO--AAS2S ἀρραβών-N3W-ASM ἕως-P ὁ- A--GSN ἀποστέλλω-VA--AAN σύ- P--AS

18 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASM ὁ- A--ASM ἀρραβών-N3W-ASM σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM δακτύλιος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM ὁρμίσκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF ὁ- A--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF καί-C ἐν-P γαστήρ-N3--DSF λαμβάνω-VBI-AAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM

19 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSF ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C περιαἱρέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN θέριστρον-N2N-ASN ἀπό-P ἑαυτοῦ- D--GSF καί-C ἐνδύω-VAI-AMI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ὁ- A--GSF χήρευσις-N3E-GSF αὐτός- D--GSF

20 ἀποστέλλω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ὁ- A--ASM ἔριφος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM ἐν-P χείρ-N3--DSF ὁ- A--GSM ποιμήν-N3--GSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSM *οδολλαμίτης-N1M-GSM κομίζω-VA--AMN ὁ- A--ASM ἀρραβών-N3W-ASM παρά-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3S αὐτός- D--ASF

21 ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF πόρνη-N1--NSF ὁ- A--NSF γίγνομαι-VB--AMPNSF ἐν-P *αιναν-N---DS ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἐνταῦθα-D πόρνη-N1--NSF

22 καί-C ἀποστρέφω-VDI-API3S πρός-P *ἰούδας-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI1S καί-C ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM λέγω-V1--PAI3P μή-D εἰμί-V9--PAN ὧδε-D πόρνη-N1--ASF

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ἔχω-V1--PAD2P αὐτός- D--APN ἀλλά-C μήποτε-D καταγελάω-VC--APS1P ἐγώ- P--NS μέν-X ἀποστέλλω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM ἔριφος-N2--ASM οὗτος- D--ASM σύ- P--NS δέ-X οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI2S

24 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X μετά-P τρίμηνος-N2--ASM ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM *ιουδα-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM ἐκπορνεύω-VX--XAI3S *θαμαρ-N---NSF ὁ- A--NSF νύμφη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ἰδού-I ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI3S ἐκ-P πορνεία-N1A-GSF εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ἐκἄγω-VB--AAD2P αὐτός- D--ASF καί-C κατακαίω-VC--APD3S

25 αὐτός- D--NSF δέ-X ἄγω-V1--PMPNSF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM πενθερός-N2--ASM αὐτός- D--GSF λέγω-V1--PAPNSF ἐκ-P ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM τίς- I--GSM οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI1S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐπιγιγνώσκω-VZ--AAD2S τίς- I--GSM ὁ- A--NSM δακτύλιος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὁρμίσκος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF οὗτος- D--NSF

26 ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S δικαιόω-VM--XMI3S *θαμαρ-N---NSF ἤ-C ἐγώ- P--NS ὅς- --GSM εἵνεκεν-P οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF *σηλωμ-N---DSM ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D προςτίθημι-VEI-AMI3S ἔτι-D ὁ- A--GSN γιγνώσκω-VZ--AAN αὐτός- D--ASF

27 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D τίκτω-V1I-IAI3S καί-C ὅδε- D--DSF εἰμί-V9--IAI3S δίδυμος-A1--NPN ἐν-P ὁ- A--DSF γαστήρ-N3--DSF αὐτός- D--GSF

28 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSN τίκτω-V1--PAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM προ ἐκφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF λαμβάνω-VB--AAPNSF δέ-X ὁ- A--NSF μαῖα-N1A-NSF δέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM κόκκινος-A1--ASN λέγω-V1--PAPNSF οὗτος- D--NSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S πρότερος-A1A-NSMS

29 ὡς-C δέ-X ἐπι συνἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C εὐθύς-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASN διακόπτω-VDI-API3S διά-P σύ- P--AS φραγμός-N2--NSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *φαρες-N---ASM

30 καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὅς- --DSM εἰμί-V9--IAI3S ἐπί-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSN κόκκινος-A1--NSN καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ζαρα-N---NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4884

学习本章节

  
/10837  
  

4884. 'And put on the clothes of her widowhood' means intelligence. This is clear from the meaning of 'a widow' as one with whom truth exists without good but who nevertheless desires to be led by good, dealt with above in 4844; and from the meaning of 'clothes' as truths, dealt with in 297, 2576, 4545, 4763. The reason why these taken together mean intelligence is that nothing else than truths constitute intelligence, for those in possession of truths rooted in good possess intelligence. Indeed truths rooted in good enable the human understanding to dwell in the light of heaven, and the light of heaven is intelligence because Divine Truth rooted in Divine Good constitutes it. Also, a further reason why 'putting on the clothes of widowhood' here means intelligence is that 'a widow' in the genuine sense means one with whom truth exists and who desires to be led by good to truth that constitutes intelligence, as also shown above in 4844, and so to intelligence itself.

[2] To enable the implications of all this to be seen a brief explanation is necessary. When a person knows the truth it is not truth constituting intelligence until he is led by good; but when he is led by good it starts to become the truth of intelligence. For truth does not receive its life from itself but from good; and truth receives its life from good when the person lives in conformity with that truth. When he does this, truth injects itself into the intentions of his will, and from these into his actions, and so into the entire person. Truth that is merely known or grasped intellectually by a person remains excluded from his will, and so from his life since the intentions of a person's will constitute his life. But once he is intent on truth it stands at the gateway into his life; and when he is intent on it and therefore practices it, that truth is present within the entire person. Then, when his practice of that truth is frequent its reappearance is attributable not merely to habit but also to an affection for it and so to a free desire to practise it. Let anyone at all consider whether anything can be taken in by a person apart from that which he is intent on putting into practice. That which he merely thinks about but does not actually do, more so that which he thinks about but does not wish to do, is nothing else than something which remains excluded from that person, and is also driven away like a straw by the smallest puff of wind, and is actually blown away in that manner in the next life. From this one can know what faith without works is. These considerations now show what truth constituting intelligence is, namely truth which is rooted in good. Truth is the characteristic feature of the understanding and good that of the will; or what amounts to the same, truth is the substance of doctrine and good that of life.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.