圣经文本

 

Genesis第36章

学习

   

1 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *ησαυ-N---GSM αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S *εδωμ-N---NSM

2 *ησαυ-N---NSM δέ-X λαμβάνω-VBI-AAI3S γυνή-N3K-APF ἑαυτοῦ- D--DSM ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὁ- A--ASF *αδα-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αιλων-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASF *ελιβεμα-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ανα-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σεβεγων-N---GSM ὁ- A--GSM *ευαῖος-N2--GSM

3 καί-C ὁ- A--ASF *βασεμμαθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ισμαηλ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναβαιωθ-N---GSM

4 τίκτω-VBI-AAI3S δέ-X *αδα-N---NSF ὁ- A--DSM *ησαυ-N---DSM ὁ- A--ASM *ελιφας-N---ASM καί-C *βασεμμαθ-N---NSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ραγουηλ-N---ASM

5 καί-C *ελιβεμα-N---NSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ιεους-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ιεγλομ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *κορε-N---ASM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM ὅς- --NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

6 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σῶμα-N3M-APN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὑποἄρχω-V1--PAPAPN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN κτάομαι-VAI-AMI3S καί-C ὅσος-A1--APN περιποιέω-VAI-AMI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

7 εἰμί-V9--IAI3S γάρ-X αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPN ὑποἄρχω-V1--PAPNPN πολύς-A1--APN ὁ- A--GSN οἰκέω-V2--PAN ἅμα-D καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--GSF παροίκησις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM φέρω-V1--PAN αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN ὁ- A--GPN ὑποἄρχω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM

8 οἰκέω-VAI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σηιρ-N----S *ησαυ-N---NSM αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S *εδωμ-N---NSM

9 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *ησαυ-N---GSM πατήρ-N3--GSM *εδωμ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σηιρ-N----S

10 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ησαυ-N---GSM *ελιφας-N---NSM υἱός-N2--NSM *αδα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM καί-C *ραγουηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

11 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *ελιφας-N---GSM *θαιμαν-N---NSM *ωμαρ-N---NSM *σωφαρ-N---NSM *γοθομ-N---NSM καί-C *κενεζ-N---NSM

12 *θαμνα-N---NSF δέ-X εἰμί-V9--IAI3S παλλακή-N1--NSF *ελιφας-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *ησαυ-N---GSM καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ελιφας-N---DSM ὁ- A--ASM *αμαληκ-N---ASM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *αδα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

13 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ραγουηλ-N---GSM *ναχοθ-N---NSM *ζαρε-N---NSM *σομε-N---NSM καί-C *μοζε-N---NSM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P υἱός-N2--NPM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

14 οὗτος- D--NPM δέ-X εἰμί-V9--IAI3P υἱός-N2--NPM *ελιβεμα-N---GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ανα-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σεβεγων-N---GSM γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM τίκτω-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--DSM *ησαυ-N---DSM ὁ- A--ASM *ιεους-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ιεγλομ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *κορε-N---ASM

15 οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM υἱός-N2--NPM *ελιφας-N---GSM πρωτότοκος-A1B-GSM *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαιμαν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ωμαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σωφαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *κενεζ-N---NSM

16 ἡγεμών-N3N-NSM *κορε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *γοθομ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *αμαληκ-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ελιφας-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *αδα-N---GSF

17 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ραγουηλ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *ναχοθ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ζαρε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σομε-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *μοζε-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ραγουηλ-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *βασεμμαθ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM

18 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ελιβεμα-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ησαυ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεους-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεγλομ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *κορε-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *ελιβεμα-N---GSF

19 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM καί-C οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM αὐτός- D--GPM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P υἱός-N2--NPM *εδωμ-N---GSM

20 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *σηιρ-N---GSM ὁ- A--GSM *χορραῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM καταοἰκέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *λωταν-N---NSM *σωβαλ-N---NSM *σεβεγων-N---NSM *ανα-N---NSM

21 καί-C *δησων-N---NSM καί-C *ασαρ-N---NSM καί-C *ρισων-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM ὁ- A--GSM *χορραῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *σηιρ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S

22 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *λωταν-N---GSM *χορρι-N---NSM καί-C *αιμαν-N---NSM ἀδελφή-N1--NSF δέ-X *λωταν-N---GSM *θαμνα-N---NSF

23 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *σωβαλ-N---GSM *γωλων-N---NSM καί-C *μαναχαθ-N---NSM καί-C *γαιβηλ-N---NSM *σωφ-N---NSM καί-C *ωμαν-N---NSM

24 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *σεβεγων-N---GSM *αιε-N---NSM καί-C *ωναν-N---NSM οὗτος- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM *ωνας-N---NSM ὅς- --NSM εὑρίσκω-VB--AAI3S ὁ- A--ASM *ιαμιν-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅτε-D νέμω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN ὑποζύγιον-N2N-APN *σεβεγων-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

25 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ανα-N---GSM *δησων-N---NSM καί-C *ελιβεμα-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *ανα-N---GSM

26 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *δησων-N---GSM *αμαδα-N---NSM καί-C *ασβαν-N---NSM καί-C *ιεθραν-N---NSM καί-C *χαρραν-N---NSM

27 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ασαρ-N---GSM *βαλααν-N---NSM καί-C *ζουκαμ-N---NSM καί-C *ιωυκαμ-N---NSM καί-C *ουκαν-N---NSM

28 οὗτος- D--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ρισων-N---GSM *ως-N---NSM καί-C *αραμ-N---NSM

29 οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *χορρι-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *λωταν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σωβαλ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *σεβεγων-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ανα-N---NSM

30 ἡγεμών-N3N-NSM *δησων-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ασαρ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ρισων-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *χορρι-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡγεμονία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *εδωμ-N----S

31 καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM βασιλεύω-VA--AAPNPM ἐν-P *εδωμ-N---DS πρό-P ὁ- A--GSN βασιλεύω-VA--AAN βασιλεύς-N3V-ASM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

32 καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἐν-P *εδωμ-N---DS *βαλακ-N---NSM υἱός-N2--NSM ὁ- A--GSM *βεωρ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *δενναβα-N---NS

33 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *βαλακ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *ιωβαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ζαρα-N---GSM ἐκ-P *βοσορρα-N---GSF

34 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ιωβαβ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *ασομ-N---NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF *θαιμαν-N2--GPM

35 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ασομ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *αδαδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM ὁ- A--NSM ἐκκόπτω-VA--AAPNSM *μαδιαμ-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN *μωαβ-N----S καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *γεθθαιμ-N---NS

36 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *αδαδ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *σαμαλα-N---NSM ἐκ-P *μασεκκα-N---GSF

37 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *σαμαλα-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *σαουλ-N---NSM ἐκ-P *ροωβωθ-N---GSF ὁ- A--GSF παρά-P ποταμός-N2--ASM

38 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *σαουλ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM

39 ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός- D--GSM *αραδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM *φογωρ-N---NS ὄνομα-N3M-NSN δέ-X ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF αὐτός- D--GSM *μαιτεβεηλ-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *ματραιθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *μαιζοοβ-N---GSM

40 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM ἡγεμών-N3N-GPM *ησαυ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF αὐτός- D--GPM κατά-P τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPF χώρα-N1A-DPF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM ἡγεμών-N3N-NSM *θαμνα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *γωλα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεθερ-N---NSM

41 ἡγεμών-N3N-NSM *ελιβεμα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ηλας-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *φινων-N---NSM

42 ἡγεμών-N3N-NSM *κενεζ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαιμαν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *μαζαρ-N---NSM

43 ἡγεμών-N3N-NSM *μεγεδιηλ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ζαφωιμ-N---NSM οὗτος- D--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *εδωμ-N---GS ἐν-P ὁ- A--DPF καταοἰκοδομέω-VA--AMPDPF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GSF κτῆσις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM οὗτος- D--NSM *ησαυ-N---NSM πατήρ-N3--NSM *εδωμ-N---GS

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4536

学习本章节

  
/10837  
  

4536. Genesis 35

1. And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel and settle there, and make there an altar to the God who appeared to you when you fled from before Esau your brother.

2. And Jacob said to his household, and to all who were with him, Remove the gods of the foreigner which are in the midst of you, and be purified, and change your garments.

3. And let us rise up and go up to Bethel, and I will make there an altar to the God who answered me on the day of my distress, and was with me in the way that I went. 1

4. And they gave to Jacob all the gods of the foreigner which were in their hand, and the jewels which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

5. And they travelled on; and the terror of God was on the cities which were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

6. And Jacob came to Luz which is in the land of Canaan - that is, Bethel - he and all the people who were with him.

7. And he built an altar there, and called the place El Bethel, for there the gods were revealed to him, when he was fleeing from before his brother.

8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and was buried below Bethel under an oak; and its name was called Allon Bacuth.

9. And God was seen by Jacob again, when he was coming from Paddan Aram; and He blessed him.

10. And God said to him, Your name is Jacob; your name will no longer be called Jacob, but indeed Israel will be your name; and He called his name Israel.

11. And God said to him, I am God Shaddai, be fruitful and multiply; a nation and a company of nations will be from you, and kings will go out from your loins.

12. And the land which I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and to your seed after you I will give the land.

13. And God went up from over him in the place where He talked to him.

14. And Jacob set up a pillar in the place where He talked to him, a stone pillar, and poured out a drink-offering onto it, and poured oil onto it.

15. And Jacob called the name of the place where God spoke to him, Bethel.

16. And they travelled on from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrath; and Rachel gave birth, and suffered severely' in giving birth.

17. And it happened in her suffering severely, 2 in giving birth, that the midwife said to her, Do not be afraid, for this also is a son for you.

18. And it happened as her soul was departing, when she was about to die, that she called his name Ben-oni; and his father called him Benjamin.

19. And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.

20. And Jacob set up a pillar over her grave; this is the pillar of Rachel's grave even to this day.

21. And Israel travelled on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

22. And it happened while Israel was residing in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.

23. The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.

24. The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25. And the sons of Bilhah, Rachel's servant-girl: Dan and Naphtali.

26. And the sons of Zilpah, Leah's servant-girl: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

27. And Jacob came to Isaac his father, to Mamre, Kiriath Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

28. And the days of Issac were a hundred and eighty years.

29. And Isaac breathed his last, and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. And Esau and Jacob his sons buried him.

CONTENTS

This chapter deals in the internal sense with how all else in the Lord's Natural was made Divine, the interior aspects of the Natural which were made Divine being meant by 'Israel' now. Progress towards aspects even more interior, where the Rational is situated, is described by the birth of Benjamin, and after that by Jacob's sons when they came to Isaac.

脚注:

1. literally, walked

2. literally, hard things

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.