圣经文本

 

Genesis第30章

学习

   

1 ὁράω-VB--AAPNSF δέ-X *ραχηλ-N---NSF ὅτι-C οὐ-D τίκτω-VX--XAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM καί-C ζηλόω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DS τέκνον-N2N-APN εἰ-C δέ-X μή-D τελευτάω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS

2 θυμόω-VCI-API3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--DSF *ραχηλ-N---DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF μή-D ἀντί-P θεός-N2--GSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὅς- --NSM στερέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS καρπός-N2--ASM κοιλία-N1A-GSF

3 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ραχηλ-N---NSF ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM ἰδού-I ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF ἐγώ- P--GS *βαλλα-N---NSF εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P αὐτός- D--ASF καί-C τίκτω-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GPN γόνυ-N3--GPN ἐγώ- P--GS καί-C τεκνοποιέω-VF--FMI1S καΐἐγώ-C+ PNS ἐκ-P αὐτός- D--GSF

4 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM *βαλλα-N---ASF ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF αὐτός- D--GSF αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--ASF *ἰακώβ-N---NSM

5 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S *βαλλα-N---NSF ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF *ραχηλ-N---GSF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM υἱός-N2--ASM

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF κρίνω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C ἐπιἀκούω-VAI-AAI3S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ἐγώ- P--GS καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS υἱός-N2--ASM διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *δαν-N---GSM

7 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S ἔτι-D *βαλλα-N---NSF ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF *ραχηλ-N---GSF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM δεύτερος-A1A-ASM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF συνλαμβάνω-VBI-AMI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C συν ἀναστρέφω-VDI-API1S ὁ- A--DSF ἀδελφή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C δύναμαι-VSI-API1S καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *νεφθαλι-N---ASM

9 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X *λεια-N---NSF ὅτι-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--GSN τίκτω-V1--PAN καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ζελφα-N---ASF ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM γυνή-N3K-ASF

10 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--ASF *ἰακώβ-N---NSM καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S *ζελφα-N---NSF ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF *λεια-N---GSF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM υἱός-N2--ASM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *λεια-N---NSF ἐν-P τύχη-N1--DSF καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *γαδ-N---ASM

12 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S *ζελφα-N---NSF ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF *λεια-N---GSF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ἔτι-D ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM υἱός-N2--ASM δεύτερος-A1A-ASM

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *λεια-N---NSF μακάριος-A1A-NSF ἐγώ- P--NS ὅτι-C μακαρίζω-V1--PAI3P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ασηρ-N---ASM

14 πορεύομαι-VCI-API3S δέ-X *ρουβην-N---NSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF θερισμός-N2--GSM πυρός-N2--GPM καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S μῆλον-N2N-APN μανδραγόρας-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM καί-C φέρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN πρός-P *λεια-N---ASF ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ραχηλ-N---NSF ὁ- A--DSF *λεια-N---DSF δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--GPM μανδραγόρας-N2--GPM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM σύ- P--GS

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *λεια-N---NSF οὐ-D ἱκανός-A1--NSN σύ- P--DS ὅτι-C λαμβάνω-VBI-AAI2S ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ἐγώ- P--GS μή-D καί-C ὁ- A--APM μανδραγόρας-N2--APM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM ἐγώ- P--GS λαμβάνω-VF--FMI2S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ραχηλ-N---NSF οὐ-D οὕτως-D κοιμάω-VC--APD3S μετά-P σύ- P--GS ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF οὗτος- D--ASF ἀντί-P ὁ- A--GPM μανδραγόρας-N2--GPM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM σύ- P--GS

16 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἐκ-P ἀγρός-N2--GSM ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *λεια-N---NSF εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S σήμερον-D μισθόομαι-VM--XMI1S γάρ-X σύ- P--AS ἀντί-P ὁ- A--GPM μανδραγόρας-N2--GPM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C κοιμάω-VCI-API3S μετά-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκεῖνος- D--ASF

17 καί-C ἐπιἀκούω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *λεια-N---GSF καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM υἱός-N2--ASM πέμπτος-A1--ASM

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *λεια-N---NSF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM μισθός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀντί-P ὅς- --GSM δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM ἐγώ- P--GS καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ισσαχαρ-N---ASM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S *μισθός-N2--NSM

19 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3S ἔτι-D *λεια-N---NSF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM ἕκτος-A1--ASM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *λεια-N---NSF δωρέομαι-VM--XMI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM δῶρον-N2N-ASN καλός-A1--ASN ἐν-P ὁ- A--DSM νῦν-D καιρός-N2--DSM αἱρετίζω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GS τίκτω-VBI-AAI3P γάρ-X αὐτός- D--DSM υἱός-N2--APM ἕξ-M καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ζαβουλων-N---ASM

21 καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN τίκτω-VBI-AAI3S θυγάτηρ-N3--ASF καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF *δινα-N---ASF

22 μιμνήσκω-VSI-API3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSF *ραχηλ-N---GSF καί-C ἐπιἀκούω-VAI-AAI3S αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C ἀναοἴγω-VAI-AAI3S αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASF μήτρα-N1A-ASF

23 καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM υἱός-N2--ASM εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ραχηλ-N---NSF ἀποαἱρέω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ὄνειδος-N3E-ASN

24 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ιωσηφ-N---ASM λέγω-V1--PAPNSF προςτίθημι-VE--AMD3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--DS υἱός-N2--ASM ἕτερος-A1A-ASM

25 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὡς-C τίκτω-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF ὁ- A--ASM *ιωσηφ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--DSM *λαβαν-N---DSM ἀποστέλλω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἵνα-C ἀποἔρχομαι-VB--AAS1S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS

26 ἀποδίδωμι-VO--AAD2S ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN περί-P ὅς- --GPM δουλεύω-VX--XAI1S σύ- P--DS ἵνα-C ἀποἔρχομαι-VB--AAS1S σύ- P--NS γάρ-X γιγνώσκω-V1--PAI2S ὁ- A--ASF δουλεία-N1A-ASF ὅς- --ASF δουλεύω-VX--XAI1S σύ- P--DS

27 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *λαβαν-N---NSM εἰ-C εὑρίσκω-VB--AAI3P χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS οἰωνίζομαι-VAI-AMI1S ἄν-X εὐλογέω-VA--AAI3S γάρ-X ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSF σός-A1--DSF εἴσοδος-N2--DSF

28 διαστέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM μισθός-N2--ASM σύ- P--GS πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S

29 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *ἰακώβ-N---NSM σύ- P--NS γιγνώσκω-V1--PAI2S ὅς- --APN δουλεύω-VX--XAI1S σύ- P--DS καί-C ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S κτῆνος-N3E-NPN σύ- P--GS μετά-P ἐγώ- P--GS

30 μικρός-A1A-NPN γάρ-X εἰμί-V9--IAI3S ὅσος-A1--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--IAI3S ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS καί-C αὐξάνω-VCI-API3S εἰς-P πλῆθος-N3E-ASN καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--DSM πούς-N3D-DSM ἐγώ- P--GS νῦν-D οὖν-X πότε-D ποιέω-VA--AAS1S καΐἐγώ-C+ PNS ἐμαυτοῦ- D--DSM οἶκος-N2--ASM

31 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *λαβαν-N---NSM τίς- I--ASN σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *ἰακώβ-N---NSM οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS οὐδείς-A3--ASN ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN πάλιν-D ποιμαίνω-VF--FAI1S ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN σύ- P--GS καί-C φυλάσσω-VF--FAI1S

32 παραἔρχομαι-VB--AAD3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN σύ- P--GS σήμερον-D καί-C διαχωρίζω-VA--AAD2S ἐκεῖθεν-D πᾶς-A3--ASN πρόβατον-N2N-ASN φαιός-A1A-ASN ἐν-P ὁ- A--DPM ἀρνός-N3--DPM καί-C πᾶς-A3--ASN διάλευκος-A1B-ASN καί-C ῥαντός-A1--ASN ἐν-P ὁ- A--DPF αἴξ-N3G-DPM εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS μισθός-N2--NSM

33 καί-C ἐπιἀκούω-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSF δικαιοσύνη-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF αὔριον-D ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐνώπιον-P σύ- P--GS πᾶς-A3--NSN ὅς- --NSN ἐάν-C μή-D εἰμί-V9--PAS3S ῥαντός-A1--NSN καί-C διάλευκος-A1B-NSN ἐν-P ὁ- A--DPF αἴξ-N3G-DPM καί-C φαιός-A1A-NSN ἐν-P ὁ- A--DPM ἀρνός-N3--DPM κλέπτω-VM--XMPNSN εἰμί-VF--FMI3S παρά-P ἐγώ- P--DS

34 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *λαβαν-N---NSM εἰμί-V9--PAD3S κατά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN σύ- P--GS

35 καί-C διαστέλλω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--APM τράγος-N2--APM ὁ- A--APM ῥαντός-A1--APM καί-C ὁ- A--APM διάλευκος-A1B-APM καί-C πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF αἴξ-N3G-APF ὁ- A--APF ῥαντός-A1--APF καί-C ὁ- A--APF διάλευκος-A1B-APF καί-C πᾶς-A3--ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S λευκός-A1--NSN ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C πᾶς-A3--ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S φαιός-A1A-NSN ἐν-P ὁ- A--DPM ἀρνός-N3--DPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S διά-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM

36 καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁδός-N2--ASF τρεῖς-A3--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *ἰακώβ-N---GSM *ἰακώβ-N---NSM δέ-X ποιμαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN *λαβαν-N---GSM ὁ- A--APN ὑπολείπω-VV--APPAPN

37 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X ἑαυτοῦ- D--DSM *ἰακώβ-N---NSM ῥάβδος-N2--ASF στυράκινος-A1--ASF χλωρός-A1A-ASF καί-C καρύινος-A1--ASF καί-C πλάτανος-N2--GSF καί-C λεπίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APF *ἰακώβ-N---NSM λέπισμα-N3--APN λευκός-A1--APN περισύρω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN χλωρός-A1A-ASN φαίνω-V1I-IMI3S δέ-X ἐπί-P ὁ- A--DPF ῥάβδος-N2--DPF ὁ- A--NSN λευκός-A1--NSN ὅς- --ASN λεπίζω-VAI-AAI3S ποικίλος-A1--NSN

38 καί-C παρατίθημι-VAI-AAI3S ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF ὅς- --APF λεπίζω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF ληνός-N2--DPF ὁ- A--GPN ποτιστήριον-N2N-GPN ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ἵνα-C ὡς-C ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3P ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN πίνω-VB--AAN ἐνώπιον-P ὁ- A--GPF ῥάβδος-N2--GPF ἔρχομαι-VB--AAPGPN αὐτός- D--GPN εἰς-P ὁ- A--ASN πίνω-VB--AAN

39 ἐνκισσάω-VA--AAS3P ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN εἰς-P ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF καί-C τίκτω-V1I-IAI3P ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN διάλευκος-A1B-APN καί-C ποικίλος-A1--APN καί-C σποδοειδής-A3H-APN ῥαντός-A1--APN

40 ὁ- A--APM δέ-X ἀμνός-N2--APM διαστέλλω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐναντίον-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN κριός-N2--ASM διάλευκος-A1B-ASM καί-C πᾶς-A3--ASN ποικίλος-A1--ASN ἐν-P ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM καί-C διαχωρίζω-VAI-AAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ποίμνιον-N2N-APN κατά-P ἑαυτοῦ- D--ASM καί-C οὐ-D μίγνυμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN εἰς-P ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN *λαβαν-N---GSM

41 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὅς- --DSM ἐνκισσάω-VAI-AAI3S ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN ἐν-P γαστήρ-N3--DSF λαμβάνω-V1--PAPNPN τίθημι-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF ἐναντίον-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἐν-P ὁ- A--DPF ληνός-N2--DPF ὁ- A--GSN ἐνκισσάω-VA--AAN αὐτός- D--APN κατά-P ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF

42 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X τίκτω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN οὐ-D τίθημι-V7I-IAI3S γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--NPN ἄσημος-A1B-NPN ὁ- A--GSM *λαβαν-N---GSM ὁ- A--NPN δέ-X ἐπίσημος-A1B-NPN ὁ- A--GSM *ἰακώβ-N---GSM

43 καί-C πλουτέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM σφόδρα-D σφόδρα-D καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S αὐτός- D--DSM κτῆνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN καί-C βοῦς-N3--NPM καί-C παῖς-N3D-NPM καί-C παιδίσκη-N1--NPF καί-C κάμηλος-N2--NPM καί-C ὄνος-N2--NPM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#430

学习本章节

  
/1232  
  

430. A hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe [of the sons] of Israel.- That this signifies all who are in truth from good, and therefore in the church of the Lord, is evident from the signification of "a hundred and forty and four thousand," as denoting all things, and because it is stated of those who are in truths from good, of which signification we shall speak presently; and from the signification of the tribes of Israel, as denoting those who are in truths from good, and who are therefore in the church of the Lord, for tribes signify truths from good, and Israel signifies the church. That the tribes of Israel have this signification, will be seen in the following article. The reason why "a hundred and forty and four thousand" signifies all things and all persons, and is stated of truths from good, is, that this number arises out of the number twelve, which signifies all things and all persons, and is used in reference to truths from good. For the larger numbers, and those formed from the smaller, have the same signification as the smaller numbers and the simple ones from which they result by multiplication. Upon this fact see Arcana Coelestia 5291, 5335, 5708, 7973). For example, a hundred and forty-four, as well as a hundred and forty-four thousand, signify the same as twelve, for a hundred and forty-four is the result of twelve, multiplied into itself, and 144,000 of 12,000 multiplied into twelve. 1

[2] There are simple numbers whose signification is higher than others, and from these the larger numbers derive their significations, namely, the numbers two, three, five, and seven. Two signifies union, and is used in reference to good; three signifies what is full, and is used in reference to truths; five signifies much and some, and seven signifies what is holy. From the number two the numbers 4, 8, 16, 400, 800, 1600, 4000, 8000, 16,000 result, and these have the same signification as two, because they result from this simple number multiplied into itself, and then multiplied into 10. From the number three result 6, 12, 24, 72, 144, 1440, 144,000, and these also have the same signification as three, because they arise from this simple number by multiplication. From the number five arise 10, 50, 100, 1000, 10000, 100,000, and these also have the same signification as the number five, because they are the result of multiplication. From the number seven arise 14, 70, 700, 7000, 70,000, and these results have a similar signification. Because the number three signifies what is full, and full denotes all, therefore from this the number twelve derives its signification of all things and all persons. The reason why it is used of truths from good is, because it is the result of three multiplied into four, and three is used of truths and four of good, as stated above.

[3] He who does not know that the number twelve signifies all things, and that the numbers which arise from it by multiplication have a similar signification, and that each tribe signifies something that is a universal and an essential of the church, merely knows that only 12,000 out of every tribe of Israel were sealed, and that these therefore were received, or were to be received into heaven, when yet by the 12,000 are not meant 12,000, nor by the tribes named there the tribes of Israel; but by 12,000 are meant all, and by the tribes of Israel, those who are in truths from good, and therefore all who form the church of the Lord in whatever part of the earth they may be. Every one who thinks intelligently may understand that such things are signified; for where are those tribes now, and where were they when John wrote this? Were they not, except the tribe of Judah, dispersed throughout a large part of the globe? And where is known to no one. And yet it is said that they were to be sealed, in order that they might be introduced by the Lord into heaven, and be with Him, as is clear in the Apocalypse (chap. 14:1, 3, 4). Besides, it is well known that eleven of the tribes there named were banished from the land of Canaan because of their idolatries and other abominations; similarly the Jewish nation, whose character is described in The Doctrine of the New Jerusalem 248). It is evident therefore that 12,000 does not mean 12,000, nor do tribes mean the tribes of Israel, but all who are in truths from good, thus all who are of the church of the Lord. This will be further seen from the signification of each tribe in the spiritual sense; for each tribe signifies something that is a universal or an essential of the church, in which those are who belong to the church. The universal of each has reference also to truths from good, and these are manifold. For all who are in the heavens differ from one another in regard to good, and therefore in regard to truth, because every living truth in a man and in an angel is from good, and is according to it. Besides, all those who are of the church of the Lord are in truths from good, for those who are in truths and not in good, are not of the church; since as was just stated, every living truth in a man and in an angel is from good. Concerning this see above (n. 6, 59, 136, 242, 286, 292); and in The Doctrine of the New Jerusalem 11-27). That goods and truths thence are of infinite variety, may be seen in Heaven and Hell 56, 71, 405, 418, 486, 588), and in the small work The Last Judgment 13); also in Arcana Coelestia 684, 690, 3241, 3267, 3470, 3519, 3744-3746, 3804, 3986, 4067, 4149, 4263, 5598, 6917, 7236, 7833, 7836, 9002. The reason why goods and the truths from them are of infinite variety, is because every angel, and every man in whom is the church, is his own good, and consequently his own truth; therefore the whole heaven is arranged according to the affections that pertain to love to the Lord, and to charity towards the neighbour, and faith thence; and all good pertains to those affections.

[4] That the number 144,000, or the number 12,000 multiplied into twelve, signifies all truths from good, in regard to their classes and species in their entirety, is evident from the use of the number 144 - which results from twelve multiplied into twelve - in other parts of the Apocalypse, where the city, New Jerusalem, is described by measurements in numbers. Concerning the dimensions of its wall, it is said,

"He measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel" (Apoc. 21:17).

The city Jerusalem here signifies the New Church to be established by the Lord, and its doctrine; therefore, all the things mentioned, as the wall, the gates, and the foundations, mean such things as relate to the church consequently spiritual things. And because the church and its doctrine are described in the sense of the letter by the city Jerusalem, and a city admits of measurement, therefore the spiritual things of that church are described by measurements in numbers, and its wall by the number 144, or twelve multiplied into twelve, by which number are signified truths from good in their whole extent, for a wall signifies truths defending against falsities and evils. That this number has such a signification, is plain from the statement that the measure of 144 cubits is the measure of a man, that is of an angel

No one can understand what this involves, unless it be known that measure, in the spiritual sense, has the same signification as number, namely, the quality of the thing treated of; and that man signifies the reception of truth from spiritual affection, that is, from good and intelligence thence. The signification of "an angel" is similar. For a man is an angel when he is in truths from good; he also becomes an angel after death. The number 144,000 has the same signification. For a larger or smaller number, if from the same origin, has a similar signification, a larger number being used when a great multitude is concerned, or when it embraces many classes at the same time, as in the case of 144,000, which embraces all the classes of truth from good, signified by twelve thousand sealed out of every tribe; and as is the case with the measure of the wall, which is said to be 144 cubits, because it includes both the gates and the foundations, which are twelve in number.

[5] Concerning the gates and the foundations of the New Jerusalem, it is said, "Having a wall great and high, having twelve gates, and above the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes [of the sons] of Israel. And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb." And the foundations consisted of twelve precious stones (Apocalypse 21:[12, 14,] 19-21). Will not he who knows that the New Jerusalem means a new church, be able to see that the number twelve so frequently mentioned means that chief and primary thing from which the church exists? And the chief and primary constituent of the church is truth from good, for everything pertaining to the church is from that, since truth pertains to its doctrine and good to life according to doctrine. But the particular signification of the gates and the foundations will be given in the explanation of that chapter.

[6] Because that number signifies all things, and is used in reference to truths from good, and the New Jerusalem signifies a new church, therefore the dimensions of the city itself are also stated in the following words by the same number multiplied,

"And the city lieth four square, and the length is as large as the breadth; and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height of it are equal" (Apoc. 21:16).

What is signified in the spiritual sense by length, breadth and height, will be also explained hereafter. The City, in that sense, means the doctrine of the church; and by 12,000 [furlongs] are meant all its truths from good.

[7] The number twelve is also used of the fruits of the trees which were about the river in the following words, "In the midst of the street of it, and on this side of the river and on that side, was the tree of life, bearing twelve fruits, and yielding its fruit every month" (Apoc. 22:2). Since truths of doctrine are signified by the streets of the city, since intelligence is signified by the river going forth thence, perception of truth from good from the Lord by the tree of life, and good from which are truths by fruits, it is therefore clear that twelve signifies truths from good, by means of which there is intelligence and from which the church exists.

[8] Because a representative church was to be established with the sons of Jacob, it was therefore provided by the Lord that he should have twelve sons (see Genesis 29:32-35; 30:1-25; 35:22-26), in order that collectively they might represent all things of the church, and individually something in particular; consequently twelve tribes sprang from them (Genesis 49:28), and these also signify all things of the church, while each tribe signifies some essential of the church. It is therefore said in what now follows that there were 12,000 sealed out of every tribe, by whom are signified all those who are in that essential of the church, or all those who are in that kind of truth from good; for truth from good makes the church with all, truth being of doctrine, and good of life, as stated above. What truth from good is, and its quality, may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 24).

[9] Because the twelve tribes named after the twelve sons of Jacob represented the church, and everything belonging to it, therefore the number twelve, on account of such signification, was used in connection with various subjects. For example, it is said that the princes of Israel were twelve in number (Numbers 1:44); that these twelve princes brought to the dedication of the altar twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons, twelve bullocks, twelve rams, twelve lambs, and twelve goats (7:84, 87). By each of the things which they brought are signified such things as relate to truths from good. So also twelve men were sent to explore the land of Canaan (Deuteronomy 1:23); for the land of Canaan signifies the church. Also twelve precious stones were set in the breast-plate of judgment, or in the Urim and Thummim (Exodus 28:21; 39:14); precious stones signify truths from good. Again, twelve cakes were placed upon the table in two rows, which were called the bread of faces (Leviticus 24:5, 6); the bread signifies the good of love, and the table its reception, so also truth in general, because this is the recipient of good. Again, Moses built an altar under Mount Sinai, and erected twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel (Exodus 24:4); for the altar signifies the good of the church, and the pillars, its truths; therefore by the altar and the twelve pillars are signified all truths from good, by means of which the church exists.

[10] So also twelve men carried twelve stones out of the midst of the Jordan, and set them up in Gilgal, that they might be for a memorial among the sons of Israel. Twelve stones were also placed in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests stood who bare the ark of the covenant (Josh. 4:1-9, 20). The Jordan in the Word signifies introduction into the church; the stones carried thence, and those [set up] in the midst of the river, signify the truths of the church, by means of which introduction takes place. Elijah also took twelve stones, and built an altar (1 Kings 18:31, 32); for an altar signifies the good of the church, and stones signify its truths.

[11] So again,

Moses chose twelve thousand of the sons of Israel, to fight against Midian under the command of Phinehas, and they returned with great spoil, without the loss of a single man (Numbers 31:5, 6, 49).

Midian signifies those who are in the knowledges of truth, but still not in a life agreeable to them, and therefore twelve thousand were sent against him; the great spoil taken from them, has the same signification as the raiment, the silver, and gold, which the sons of Israel took from the Egyptians (Exodus 3:22; 12:35, 36); and similarly the unjust mammon, of which the Lord told His disciples to make to themselves friends (Luke 16:9), which means the knowledges of truth, which they possess in doctrine and not in life.

[12] Solomon also placed the brazen sea which he made, upon twelve oxen (1 Kings 7:25, 44). The brazen sea signifies truth from good; the water in it, truth; and the brass of which the sea was made, good; while the twelve oxen signify all goods and the truths thence upon which they are founded. Also Solomon made a throne of ivory, with six steps up to it, and twelve lions standing upon them on both sides (1 Kings 10:18-20). The throne of Solomon signified judgment, this being from truths that are from good; it also represented Divine Truth from Divine Good. Lions signify the truths of heaven and of the church in their power; and twelve, all, as may be seen above (n. 253:6, 7).

[13] It is said concerning Ishmael, that he should be blessed and should increase, and that twelve princes should be born of him (Genesis 17:20; 25:16). This was said of Ishmael, because he signified the external church with all its truths from good. It is said of Elisha that he was found by Elijah ploughing with twelve yoke of oxen, and he among the twelve; and that then he cast his mantle upon him (1 Kings 19:19). This was done and said because Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word, in which are all truths from good; therefore when that representation was transferred from Elijah to Elisha, signified by his casting his mantle upon him, Elisha was seen ploughing with twelve yoke of oxen, and he himself among the twelve, which signifies the formation of the church by means of truths from good from the Word, as may be seen above (n. 395:4).

It is said in the Apocalypse that "a woman was seen clothed with the sun, the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars" (12:1).

This was seen because a woman signifies the church, and stars signify cognitions of truth; the good of these is signified by a crown, and intelligence by the head.

[14] The twelve apostles of the Lord, also, have a similar representation to that of the twelve tribes of Israel; collectively they represented the church, and individually, some essential of the church; for this reason they were twelve in number. From these considerations it is evident whence and why it is said that the New Jerusalem, by which are signified the church and its doctrines, had twelve gates, and above the gates twelve angels, and names written, which are those of the twelve tribes of Israel; that the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb (Apoc. 21:12, 14). Here by twelve angels, twelve tribes, and twelve apostles, are not meant angels, tribes and apostles, but all things of the church. Also, it is said that the apostles shall sit upon twelve thrones, and shall judge the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28; Luke 22:30). This does not mean that the apostles shall sit upon twelve thrones, and judge the twelve tribes of Israel, but that the Lord alone shall judge everyone by means of the Divine Truth from the Divine Good, as may be seen above (n. 9, 206, 253:6, 270, 297, 333).

[15] He who does not know that twelve signifies all things, cannot know the interior truth signified by the twelve baskets of fragments that remained over from the five loaves and the two fishes, with which the Lord fed five thousand men, besides women and children (Matthew 14:15-21; Mark 6:37-44; Luke 9:12-17; John 6:9-13); in these places every particular, even to the very numbers, is significative. The five thousand men, besides women and children, signify all those of the church who are in truths from good; the men, those in truths; and the women and children, those who are in good; the loaves signify the goods, and the fishes the truths of the natural man; and by their eating and being filled is signified spiritual nourishment from the Lord; the twelve baskets of fragments signify the cognitions of truth and good thence in perfect abundance and fulness.

[16] Because twelve signifies all things, and is used in reference to truths from good, which make the church, therefore the Lord, when He was twelve years old, left [His] father and mother, and tarried in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them and asking them questions (Luke 2:42-46); by which is meant the initiation and introduction of His Human into all things of heaven and of the church. Therefore also when found He said, "Wist ye not that I must be about My Father's business?" (verse 49). Since the number twelve signifies all things, and is used in reference to truths from good, therefore the Lord said, "Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not" (John 11:9). Day signifies enlightenment in truths from good, and the twelve hours of the day signify all things of truth from good, and walking signifies to live. Therefore these words, in the spiritual sense, signify that he who lives in any kind of truth that is from good is in enlightenment, and does not wander into falsities. Because twelve signifies all things therefore the Lord said, "Thinkest thou that I cannot now pray to My Father, and He shall cause to assist Me more than twelve legions of angels?" (Matthew 26:53). The twelve legions of angels mean the whole heaven, and more than these signify the Divine Omnipotence.

From these things the signification of a hundred and forty-four thousand out of every tribe is now evident, namely, all who are in truths from good. The twelve thousand out of every tribe mean all who are in that kind of truth from good which is signified by the particular tribe mentioned. Therefore neither twelve thousand are meant nor those who were of the tribes of Judah, Reuben, Gad, Asher, Napthali, Manasseh, Simeon, Levi, Issachar, Zebulun, Joseph, and Benjamin. Moreover, it should be understood that all these, or the hundred and forty-four thousand, mean those who were taken up into heaven before the Last Judgment. But by those afterwards mentioned from verse 9 to the end of this chapter, are meant those who were reserved by the Lord until the Last Judgment, and who were then first taken up into heaven; concerning, these see above (n. 391:1, 392:3, 394, 397). For those who were in truths from good were all received into heaven before the Judgment; but those who were in good, and not yet in truths, were reserved, and in the meantime instructed and prepared for heaven. We shall speak further of these in the following pages. Those taken up into heaven before the Judgment, are also meant by those of whom it is said in the Apocalypse, chapter 14:1: "The Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads." It is further said of these, that "no man could learn that song, but the hundred and forty and four thousand, which were bought from the earth. These are they which were not defiled with women, for they are virgins bought from among men, being the first-fruits unto God and unto the Lamb" (verses 3, 4). The same are also meant by those who are of the first resurrection; and the rest those who are of the second resurrection (Apoc. 20:4-6).

脚注:

1. The text in the photolithograph copy is "ac 144,000 ex 12,000 in 12,000;" and further on we find "quo numerus 144,000 seu numerus 12,000 in se multiplicati significet," etc. There is an obvious error here, and we have accordingly followed the editor of the American Latin edition, who has "ac 144,000 ex 12,000 in 12."

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.