圣经文本

 

Genesis第13章

学习

   

1 ἀναβαίνω-VZI-AAI3S δέ-X *αβραμ-N---NSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN αὐτός- D--GSM καί-C *λωτ-N---NSM μετά-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF

2 *αβραμ-N---NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S πλούσιος-A1A-NSM σφόδρα-D κτῆνος-N3E-DPN καί-C ἀργύριον-N2N-DSN καί-C χρυσίον-N2N-DSN

3 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ὅθεν-D ἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF ἕως-P *βαιθηλ-N---GS ἕως-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF σκηνή-N1--NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-ASN ἀνά-P μέσος-A1--ASM *βαιθηλ-N---GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *αγγαι-N---GS

4 εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN οὗ-D ποιέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ἐκεῖ-D *αβραμ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM

5 καί-C *λωτ-N---DSM ὁ- A--DSM συνπορεύομαι-V1--PMPDSM μετά-P *αβραμ-N---GSM εἰμί-V9--IAI3S πρόβατον-N2N-NPN καί-C βοῦς-N3--NPM καί-C σκηνή-N1--NPF

6 καί-C οὐ-D χωρέω-V2I-IAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καταοἰκέω-V2--PAN ἅμα-D ὅτι-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NPN ὑποἄρχω-V1--PAPNPN αὐτός- D--GPM πολύς-A1--NPN καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3P καταοἰκέω-V2--PAN ἅμα-D

7 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μάχη-N1--NSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GSM *αβραμ-N---GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GSM *λωτ-N---GSM ὁ- A--NPM δέ-X *χαναναῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *φερεζαῖος-N2--NPM τότε-D καταοἰκέω-V2I-IAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

8 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβραμ-N---NSM ὁ- A--DSM *λωτ-N---DSM μή-D εἰμί-V9--PAD3S μάχη-N1--NSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM σύ- P--GS ὅτι-C ἄνθρωπος-N2--NPM ἀδελφός-N2--NPM ἐγώ- P--NP εἰμί-V9--PAI1P

9 οὐ-D ἰδού-I πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐναντίον-P σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S διαχωρίζω-VS--APD2S ἀπό-P ἐγώ- P--GS εἰ-C σύ- P--NS εἰς-P ἀριστερός-A1A-APN ἐγώ- P--NS εἰς-P δεξιός-A1A-APN εἰ-C δέ-X σύ- P--NS εἰς-P δεξιός-A1A-APN ἐγώ- P--NS εἰς-P ἀριστερός-A1A-APN

10 καί-C ἐπιαἴρω-VA--AAPNSM *λωτ-N---NSM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GSM ὁράω-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF περίχωρος-A1B-ASF ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὅτι-C πᾶς-A1S-NSF εἰμί-V9--IAI3S ποτίζω-V1--PMPNSF πρό-P ὁ- A--GSN καταστρέφω-VA--AAN ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *σοδομα-N1--AS καί-C *γομορρα-N---AS ὡς-C ὁ- A--NSM παράδεισος-N2--NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C ὡς-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἕως-C ἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P *ζογορα-N---AS

11 καί-C ἐκλέγω-VAI-AMI3S ἑαυτοῦ- D--DSM *λωτ-N---NSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF περίχωρος-A1B-ASF ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3S *λωτ-N---NSM ἀπό-P ἀνατολή-N1--GPF καί-C διαχωρίζω-VSI-API3P ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

12 *αβραμ-N---NSM δέ-X καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S *λωτ-N---NSM δέ-X καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P πόλις-N3I-DSF ὁ- A--GPM περίχωρος-A1B-GPM καί-C σκηνόω-VAI-AAI3S ἐν-P *σοδομα-N1--DS

13 ὁ- A--NPM δέ-X ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ἐν-P *σοδομα-N1--DS πονηρός-A1A-NPM καί-C ἁμαρτωλός-A1B-NPM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σφόδρα-D

14 ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *αβραμ-N---DSM μετά-P ὁ- A--ASN διαχωρίζω-VS--APN ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἀναβλέπω-VA--AAPNSM ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS ὁράω-VB--AAD2S ἀπό-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗ-D νῦν-D σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C λίψ-N3--ASM καί-C ἀνατολή-N1--APF καί-C θάλασσα-N1S-ASF

15 ὅτι-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF σύ- P--NS ὁράω-V3--PAI2S σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

16 καί-C ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--ASF ἄμμος-N2--ASF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰ-C δύναμαι-V6--PMI3S τις- I--NSM ἐκἀριθμέω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἄμμος-N2--ASF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN σύ- P--GS ἐκἀριθμέω-VC--FPI3S

17 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM διαὁδεύω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P τε-X ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN αὐτός- D--GSF καί-C εἰς-P ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN ὅτι-C σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF

18 καί-C ἀποσκηνόω-VA--AAPNSM *αβραμ-N---NSM ἔρχομαι-VB--AAPNSM καταοἰκέω-VAI-AAI3S παρά-P ὁ- A--ASF δρῦς-N3U-ASF ὁ- A--ASF *μαμβρη-N---ASF ὅς- --NSF εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P *χεβρων-N---DS καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1573

学习本章节

  
/10837  
  

1573. 'And the Canaanite and the Perizzite were then dwelling in the land' means evils and falsities in the external man. This becomes clear from the meaning of 'the Canaanite' as hereditary evil from the mother in the external man, dealt with already in 1444, and from the meaning of 'the Perizzite' as derivative falsity, dealt with in what follows below. That hereditary evil from the mother resided with the Lord in His external Man, see what has been stated already in 1414, 1444. The fact that falsity resulted from that hereditary evil follows, for where there is hereditary evil falsity is present also. The one is born from the other, but falsity from evil cannot be born until a person has been endowed with facts and cognitions. Evil has nothing to work on or flow into except facts and cognitions. In this way evil belonging to the will part of the mind is turned into falsity in the understanding part, and therefore this falsity also was hereditary because it was born from what was hereditary, though not the falsity that is based on false principles. But it existed in the external man as that which the internal man could see was falsity.

[2] Because hereditary evil from the mother was present before the Lord had been endowed with facts and cognitions, that is, before 'Abram sojourned in Egypt' it is said in verse 6 of the previous chapter that 'the Canaanite was in the land' but not that the Perizzite was there, whereas in the present verse, now that He had been endowed with facts and cognitions, it is said that 'the Canaanite and the Perizzite dwelt in the land'. From these considerations it is clear that 'the Canaanite' means evil and 'the Perizzite' falsity. It is also clear from the consideration that the mention of the Canaanite and the Perizzite does not bear any relation to the historical events among which it occurs, for nothing is said about either of them in what has gone before or in what follows. The same is also true with the mention of the Canaanite in verse 6 of the previous chapter. From this it is evident that some arcanum lies concealed here which one cannot know except from the internal sense.

[3] To some it may come as a surprise to say that hereditary evil from the mother was present with the Lord, but as such evil is spoken of so plainly here, and as in the internal sense the Lord is the subject, there can be no doubt that it was present. For no human being can possibly be born from another human being without deriving evil from him or her. But the hereditary evil that is derived from the father is one thing, that from the mother is another. Hereditary evil from the father is more internal and remains for ever, since it can never be rooted out. Such evil did not exist with the Lord because He was born of Jehovah as His Father, and thus was Divine, or Jehovah, as regards internals. But hereditary evil from the mother belongs to the external man, as it did with the Lord, and it is called 'the Canaanite in the land', and derivative falsity 'the Perizzite'. The Lord was in this sense born as any other, and had weaknesses as any other has them.

[4] That the Lord derived hereditary evil from the mother is quite clear from the fact that He underwent temptations. Nobody can ever be tempted who has no evil, for it is the evil present with man that tempts and by means of which he is tempted. That the Lord was tempted, undergoing temptations so serious that no other could ever endure one ten thousandth part of them, that He suffered all alone, and by His own power overcame evil, or the devil and the whole of hell, is also clear. Those temptations are spoken of in Luke as follows,

Jesus was led by the Spirit into the wilderness. He was tempted for forty days by the devil, so that He ate nothing in those days. But after the devil had ended every temptation he departed from Him for a time. From there He returned in the power of the Spirit into Galilee. Luke 4:1-2, 13-14.

[5] And in Mark,

The Spirit, driving Jesus, made Him go away into the wilderness; and He was in the wilderness forty days, tempted; and He was with the wild beasts. Mark 1:12-13.

Here 'beasts' means hell. In addition to this He is spoken of as being tempted to the point of death, so that His sweat was [like] drops of blood,

And when He was in agony He prayed more earnestly; and His sweat became as great drops of blood falling down upon the ground. Luke 22:44.

[6] No angel can possibly be tempted by the devil, the reason being that as an angel abides in the Lord, evil spirits cannot approach him, even when they are a long way off, but are instantly seized with horror and fright. Much less could hell have approached the Lord if He had been born Divine, that is, without evil from the mother clinging to Him.

[7] That the Lord bore the iniquities and evils of the human race is also a statement commonly made by preachers, yet the diversion of iniquities and evils to Himself can never come about except through a hereditary channel. The Divine cannot take evil upon Itself, and therefore in order that He might overcome evil by His own powers - which no human being has ever been able to do or ever can do - and in so doing might make Himself alone Righteousness, He was willing to be born like any other. Otherwise there would have been no need for Him to be born at all, for the Lord could have assumed Human Essence without going through the process of birth, as He had indeed sometimes done when seen by members of the Most Ancient Church, and also by prophets. Therefore in order that He might be furnished with evil against which He was to fight and over which He was to conquer, and in so doing might join together in Himself the Divine Essence to the Human Essence, He came into the world.

[8] In the Lord however there was no evil of His own, that is, He committed no actual evil, as He Himself also says in John,

Who of you is going to convict Me of sin? John 8:46.

From these considerations it may now be quite evident what is meant by the statement immediately preceding - 'there was strife between Abram's herdsmen and Lot's herdsman'. The reason was that 'the Canaanite and the Perizzite were dwelling in the land'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.