圣经文本

 

Ezekiel第43章

学习

   

1 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS

2 καί-C ἰδού-I δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἄρχω-V1I-IMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὡς-C φωνή-N1--NSF διπλασιάζω-V1--PAPGPN πολύς-A1--GPN καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐκλάμπω-V1I-IAI3S ὡς-C φέγγος-N3E-NSN ἀπό-P ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κυκλόθεν-D

3 καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ὅτε-D εἰςπορεύομαι-V1I-IMI1S ὁ- A--GSN χρίω-VA--AAN ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὁ- A--GSN ἅρμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

4 καί-C δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF

5 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM

6 καί-C ἵστημι-VHI-AAI1S καί-C ἰδού-I φωνή-N1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM λαλέω-V2--PAPGSM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἵστημι-VXI-YAI3S ἔχω-V1--PMPNSM ἐγώ- P--GS

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁράω-VX--XAI2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSN ἴχνος-N3E-GSN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὅς- --DPM κατασκηνόω-VF--FAI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI3P οὐκέτι-D οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM φόνος-N2--DPM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM

8 ἐν-P ὁ- A--DSN τίθημι-V7--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN πρόθυρον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPN πρόθυρον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ἐγώ- P--GS ἔχω-V1--PMPAPF ὁ- A--GPF φλιά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM τοῖχος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὡς-C συνἔχω-V1--PMPASM ἐγώ- P--GS καί-C αὐτός- D--GPM καί-C βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ὅς- --DPF ποιέω-V2I-IAI3P καί-C ἐκτρίβω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P φόνος-N2--DSM

9 καί-C νῦν-D ἀποὠθέω-VA--AMD3P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM φόνος-N2--APM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

10 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM δεικνύω-VA--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C κοπάζω-VF--FAI3P ἀπό-P ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF διάταξις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

11 καί-C αὐτός- D--NPM λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM περί-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APF ἔξοδος-N2--APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ὑπόστασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM γνωρίζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM καί-C φυλάσσω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

12 καί-C ὁ- A--ASF διαγραφή-N1--ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D ἅγιος-A1A-APN ἅγιος-A1A-GPN

13 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN μέτρον-N2N-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P πῆχυς-N3U-DSM ὁ- A--GSM πῆχυς-N3U-GSM καί-C παλαιστή-N1--GSF κόλπωμα-N3M-NSN βάθος-N3E-NSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-ASM καί-C πῆχυς-N3U-NSM ὁ- A--NSN εὖρος-N3E-NSN καί-C γεῖσος-N3E-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D σπιθαμή-N1--GSF καί-C οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ὕψος-N3E-NSN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

14 ἐκ-P βάθος-N3E-GSN ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSN κοίλωμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN ὁ- A--ASN ὑποκάτωθεν-D πηχύς-N3V-DPM δύο-M καί-C ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN μικρός-A1A-GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN πῆχυς-N3U-NPM τέσσαρες-A3--NPM καί-C εὖρος-N3E-NSN πῆχυς-N3U-NSN

15 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM τέσσαρες-A3--GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN αριηλ-N---GSN καί-C ὑπεράνω-D ὁ- A--GPN κέρας-N3T-GPN πῆχυς-N3U-NSM

16 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM δώδεκα-M μῆκος-N3E-GSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δώδεκα-M πλάτος-N3E-GSN τετράγωνος-A1B-ASM ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM

17 καί-C ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN πηχύς-N3V-DPM δέκα-M τέσσαρες-A3--GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δέκα-M τέσσαρες-A3--APM ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--ASM μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASN γεῖσος-N3E-ASN αὐτός- D--DSM κυκλόθεν-D κυκλόω-V4--PMPASN αὐτός- D--DSM ἥμισυς-A3U-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ὁ- A--ASN κύκλωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM πῆχυς-N3U-NSM κυκλόθεν-D καί-C ὁ- A--NPM κλιμακτήρ-N3H-NPM αὐτός- D--GSM βλέπω-V1--PAPNPM κατά-P ἀνατολή-N1--APF

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ποίησις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ἀναφέρω-V1--PAN ἐπί-P αὐτός- D--GSM ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C προςχέω-V1--PAN πρός-P αὐτός- D--ASN αἷμα-N3M-ASN

19 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--DPM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *σαδδουκ-N---GSM ὁ- A--DPM ἐγγίζω-V1--PAPDPM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF

20 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF γωνία-N1A-APF ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF κύκλος-N2--DSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P αὐτός- D--ASN

21 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C κατακαίω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀποχωρίζω-VT--XMPDSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἔξωθεν-D ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM

22 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF λαμβάνω-VF--FMI3P ἔριφος-N2--APM δύο-M αἴξ-N3G-GPM ἄμωμος-A1B-APM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καθότι-D ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3P ἐν-P ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM

23 καί-C μετά-P ὁ- A--ASN συντελέω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--ASM ἐξιλασμός-N2--ASM προςφέρω-VF--FAI3P μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-ASM

24 καί-C προςφέρω-VF--FAI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐπιῥίπτω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P αὐτός- D--APN ἅλς-N3--ASM καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

25 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ποιέω-VF--FAI2S ἔριφος-N2--ASM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF καί-C μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-APN ποιέω-VF--FAI3P

26 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C καθαρίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN καί-C πίμπλημι-VF--FAI3P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM

27 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF ὄγδοος-A1--GSF καί-C ἐπέκεινα-D ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C προςδέχομαι-VF--FMI1S σύ- P--AP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#631

学习本章节

  
/1232  
  

631. Because it is given to the nations.- That this signifies because it is perverted by evils of life and falsities of doctrine, is evident from the signification of nations as denoting those who are in evils as to life, and thence in falsities as to doctrine, and, in the abstract sense, evils of life and falsities of doctrine. That evils and falsities are signified by nations, may be seen above (n. 175:3, 331, 625). The reason why the external of the Word and thence of the church and worship is perverted by evils of life and falsities of doctrine, is, that the external of the Word, called the sense of its letter, is written according to appearances in the world, because it is for children and the simple minded. These have no perception of any thing that is contrary to appearances, therefore by means of the sense of the letter, in which are appearances of truth, they are introduced into interior truths, as they advance in age, and thus appearances are put off by degrees, and interior truths are implanted in their place. This may be illustrated by examples without number. As for instance, we pray that God may not lead us into temptations; this is said because it appears as though God thus leads, although He leads no one into temptations; also it is said that God is angry, punishes, casts into hell, brings evil upon the wicked, and many other things of a similar nature, when yet God is never angry, never punishes or casts into hell, neither does He at all do evil to any one; but a wicked man brings these things upon himself; for in evils themselves are contained the evils of punishment.

These things are thus said in many passages in the Word, because the appearance is such. Take as another example, that no one should call his father, Father; nor his master, Master (Matthew 23:8-10), although they must be so called. But it is so stated because by Father is meant the Lord, who creates and begets us anew, and because He alone teaches and instructs; therefore when a man is in a spiritual idea, he will then think of the Lord alone as the Father and Master; but the case is otherwise when a man is in a natural idea. Moreover, in the spiritual world or in heaven, no one knows any other father, teacher, or master, but the Lord, because spiritual life is from Him; the case is the same in other instances.

[2] From these considerations it is evident that the external of the Word, and thence the external of the church and of worship, consists of apparent truths, therefore those who are in evils of life apply it to favour their own loves, and the principles arising from them. It is therefore said, that the court, by which the external of the Word also is signified, "is given to the nations," and afterwards, that "they shall tread the holy city under foot." This comes to pass at the end of the church, when men are so far worldly, natural, and corporeal, that interior truths, called spiritual truths, cannot be at all seen, so it follows that they then entirely pervert the external of the Word which is the sense of its letter. Such a perversion of the sense of the letter of the Word took place also with the Jews at the end of the church with them; this is meant in the spiritual sense by the soldiers dividing the garments of the Lord, but not the coat (tunica, chiton [transliterated Greek]); this signifies that those who were of the church perverted all things of the Word as to the sense of its letter, but not the Word as to the spiritual sense, for they had no knowledge of this. A fuller explanation of this is given above (n. 64). The case is similar in the church at this day, because it is at its end; for at this day the Word is not explained according to spiritual truths, but according to the appearances of the sense of the letter, which are not only applied to confirm evils of life, but also falsities of doctrine; and because interior or spiritual truths are neither known nor received, it follows that the sense of the letter of the Word is perverted by evils of the will and thence falsities of the thought. This therefore is the signification of the court being given to the nations.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#183

学习本章节

  
/1232  
  

183. These things saith he that hath the seven spirits of God. That this signifies the Lord from whom come all the truths of heaven and of the church is evident from the fact that it is the Son of man who says these things, and also those which are addressed to the angels of the other churches; and the Son of man is the Lord as to the Divine Human (as may be seen above, n. 63, 151). By the seven spirits of God are meant all the truths of heaven and of the church, because the Spirit of God in the Word signifies the Divine truth proceeding from the Lord. In many passages in the Word mention is made of spirit, and this, when said of man, signifies Divine truth received in his life, thus his spiritual life; but when said of the Lord it signifies the Divine which proceeds from Him, which in general terms is called Divine truth. But because few at this day know what is meant by spirit in the Word, I desire first to show from quotations, that spirit, when said of man, signifies Divine truth received in the life, thus his spiritual life. Now as these two things, the good of love and the truth of faith, constitute the spiritual life of man, therefore, in several passages in the Word, mention is made of heart and spirit, and also of heart and soul; by heart is signified the good of love, and by spirit the truth of faith; the latter is also signified by soul, for by this term in the Word is meant man's spirit.

That by spirit, when said of man, is signified truth received in the life, is evident from the following passages.

[2] In Ezekiel:

"Make you a new heart and a new spirit; why will ye die, O house of Israel?" (18:31).

In the same:

"A new heart will I give you, and a new spirit will I give in the midst of you" (36:26).

In David:

"Create in me a clean heart, O God, and renew a firm spirit within me. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and contrite heart God does not despise" (Psalms 51:10, 17).

In these passages heart signifies the good of love, and spirit the truth of faith, from which man has spiritual life; for there are two things that constitute man's life, good and truth; these two when united in man constitute his spiritual life.

[3] Because heart signifies good, and spirit truth, when both are received in the life, therefore heart, in the opposite sense, signifies evil, and spirit falsity; for most expressions in the Word have also an opposite sense. Heart and spirit are used in this sense in the following passages in David:

"A generation that sets not their heart aright, and whose spirit is not steadfast with God" (Psalms 78:8).

In Ezekiel:

"Every heart shall melt, and every spirit shall faint" (21:7).

In Moses:

"Jehovah hath made heavy the spirit of the king of Heshbon, and hath hardened his heart" (Deuteronomy 2:30).

In Isaiah:

"Conceive chaff, bring forth stubble; fire shall devour your spirit" (33:11).

In Ezekiel:

"Woe unto the foolish prophets, who go away after their own spirit" (13:3).

In the same:

"That which ascendeth upon your spirit shall never come to pass" (20:32).

[4] From these considerations it is evident, that the whole of man's life is meant by heart and spirit; and because his whole life has reference to these two, namely, to good and truth, and, in the spiritual sense, to love and faith, therefore, by heart and spirit those two lives are meant. This is also why heart and spirit signify man's will and understanding, because these two faculties constitute his life; for a man has no life but in those faculties; the reason is, that the will is the receptacle of good and its love, or of evil and its love, and the understanding is the receptacle of truth and its faith, or of falsity and its faith, and, as has been said, all things in man have reference to good and truth or to evil and falsity, and, in the spiritual sense, to love and faith (see The Doctrine of the New Jerusalem 28-35). The reason why by spirit, when said of man, is signified truth or falsity, and hence his life from the one or the other is, that by spirit is properly meant the spirit which is in man, and which thinks, and this it does either from truths or from falsities. But, as said above, the two things that constitute man's life are understanding and will. The life of the understanding is to think from either truths or falsities, and the life of the will is to affect, or inflame with love, those things which the understanding thinks. These two lives of a man's spirit correspond to the two lives of his body, which are the life of the respiration of the lungs and the life of the pulse of the heart; man's spirit is united to the body by this correspondence (as may be seen above, n. 167, and in the work, Heaven and Hell 446, 447).

[5] Because of this correspondence, the spirit is so named from a term which, in the original, and in several other languages, signifies wind; therefore to expire is frequently expressed in the Word by giving up the spirit. Thus in David:

"I have taken away their spirit, he has expired" (Psalms 104:29).

In Ezekiel:

The Lord Jehovih said to the dry bones, "Behold, I bring spirit into you, that ye may live: and the Lord Jehovih said, Come from the four winds, O spirit, and breathe into these slain; and the spirit came into them, and they lived again" (37:5, 9, 10).

In the Apocalypse:

"The two witnesses were slain by the beast that came up out of the abyss, but after three days and a half the spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet" (11:7, 11).

In Luke:

Jesus, taking the hand of the dead maid, "cried, saying, Maid, arise; and her spirit came again, and she arose straightway" (8:54, 55).

[6] When these passages are understood it will be evident what is signified by spirit when said of man, in numerous places in the Word, from which the following only shall be adduced; as in John:

"Except anyone be born of water and of the spirit, he cannot enter into the kingdom of God. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh and whither it goeth; so is every one that is born of the spirit" (3:5, 8).

In the same:

The Lord breathed on the disciples, and said, "Receive ye the Holy Spirit" (20:21, 22).

In the Book of Genesis:

"Jehovah breathed into man's nostrils the breath of lives" (2:7);

besides other places.

[7] That spirit, in the spiritual sense, signifies truth, and man's life thence derived, which is intelligence, is quite clear from the following passages. In John:

"The hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth" (4:23).

In Daniel:

"In him was an excellent spirit of knowledge and understanding. I have heard concerning thee that the spirit of God is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee" (5:12, 14).

In Moses:

"Thou shalt speak unto all the wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom" (Exodus 28:3).

In Luke:

John "grew, and waxed strong in spirit" (1:80).

And concerning the Lord,

Jesus "the child grew, and waxed strong in spirit, and was filled with wisdom" (2:40).

[8] When it is known what is signified by the term spirit when used in reference to man, its meaning may be known when said of Jehovah, or the Lord, to whom are attributed all the things which a man has, face, eyes, ears, arms, hands, as also heart and soul, thus also spirit, which in the Word is called the spirit of God, the spirit of Jehovah, the spirit of His nostrils, the spirit of His mouth, the spirit of truth, the spirit of holiness, and the Holy Spirit, by which is meant Divine truth proceeding from the Lord, as is evident from many passages in the Word.

The reason why Divine truth proceeding from the Lord is the spirit of God is, that all the life which men possess is therefrom, as also the heavenly life of those who receive that Divine truth in faith and life. That this is the spirit of God, the Lord himself teaches in John:

"The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life" (6:63).

In Isaiah:

"There shall go forth a rod out of the stem of Jesse: the spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might" (11:1, 2).

Again:

"I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the nations" (42:1).

Again:

"When [the enemy] shall come like a river, the spirit of Jehovah shall lift up a standard against him" (59:19).

Again:

"The spirit of the Lord Jehovih is upon me, therefore Jehovah hath anointed me to preach the gospel to the poor" (61:1).

And in John:

"He whom the Father hath sent, speaketh the words of God; for God hath not given the spirit by measure" (3:34);

this is said of the Lord. That the Holy Spirit is Divine truth proceeding from the Lord, is evident in John:

"I tell you the truth: it is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. When he, the Spirit of Truth, is come, he will guide you into all truth; for he shall not speak of himself, he shall receive of mine and shall show it unto you" (16:7, 13, 14).

[9] That the Comforter, here mentioned, is Divine truth proceeding from the Lord is quite clear; for it is said the Lord himself spoke "the truth" to them, and declared that, when He should go away, He would send the Comforter, the Spirit of Truth, who should guide them into all truth, and that He would not speak from himself but from the Lord. It is here said, he shall receive of mine, because Divine truths proceed from the Lord; and mine is said of what proceeds; for the Lord himself is Divine love, and that which proceeds from Him is Divine truth, thus is His own (see what is said in the work, Heaven and Hell 139, 140, and the preceding numbers, and in The Doctrine of the New Jerusalem 307). That to go forth and to proceed is meant by being sent and sending, may be seen in Arcana Coelestia 2397, 4710, 6831, 10561; in like manner here by I will send Him unto you.

[10] That the Comforter is the Holy Spirit is evident in John:

"The Comforter, the Holy Spirit, he shall teach you all things" (14:26).

In the same:

Jesus stood and cried with a loud voice: "Saying, If anyone thirst, let him come unto me and drink. He that believeth on me, as the Scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. This spake he of the Spirit which they that believe on him should receive; for the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified" (7:37-39).

That the Holy Spirit is Divine truth proceeding from the Lord, which flows into man, both immediately from the Lord Himself and mediately by angels and spirits, is clear also from the above words. For the Lord declares that he who believes on Him, out of his belly shall flow rivers of living water; and then it is added that He spake this concerning the Spirit which they should receive; for water, in the spiritual sense, signifies truth, and rivers of living water, Divine truth from the Lord in abundance; the same is therefore meant by the Spirit which they should receive. (That water signifies truth, and living water Divine truth, may be seen above, n. 71.) And because Divine truth proceeds from the Lord's Human glorified, and not immediately from His Divine itself, because this was glorified in itself from eternity, it is therefore here said,

"The Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified."

(That to glorify is to make Divine, and that the Lord fully glorified His Human, that is, made it Divine by his last temptation and victory on the cross, may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 293-295, 300-306.)

[11] In heaven they greatly wonder that those who form the church do not know that the Holy Spirit, which is Divine truth, proceeds from the Lord's Human, and not immediately from His Divine, when, notwithstanding, the doctrine received in the whole Christian world teaches that, - "As is the Father, so also is the Son, uncreate, infinite, eternal, omnipotent, God, Lord; neither of them is first or last, nor greatest or least. Christ is God and man: God from the nature of the Father, and man from the nature of the mother; but although He is God and man, yet nevertheless there are not two, but one Christ; He is one, not by changing the Divinity into the humanity, but by the Divinity receiving to itself the humanity. He is altogether one, not by a commixing of two natures, but one person alone, because as the body and soul are one man, so God and man is one Christ." This is from the creed of Athanasius.

Now because the Lord's Divine and Human are not two, but one Person alone, and are united as the soul and body, it can be known that the Divine which is called the Holy Spirit goes forth and proceeds from His Divine by means of the Human, thus from the Divine Human; for nothing whatever can proceed from the body except out of the soul by means of the body, because all the life of the body is from its soul. And because, as is the Father so is the Son, uncreate, infinite, eternal, omnipotent, God and Lord, and neither of them is first or last, nor greatest or least, it follows that the proceeding Divine, which is called the Holy Spirit, proceeds from the Divine itself of the Lord by means of His Human, and not from another Divine which is called the Father; for the Lord teaches that He and the Father are one, and that the Father is in Him and He in the Father (concerning which, see below, n. 200). But the reason why most of those in the Christian world think otherwise in their hearts, and consequently believe otherwise, the angels have said is from the fact that they think of the Human of the Lord as separate from His Divine; which nevertheless is contrary to the doctrine that teaches that the Divine and Human of the Lord are not two persons, but one Person alone, and united as soul and body.

That this is in the doctrine of the whole Christian world was provided by the Lord, because it is the essential of the church, and the essential of the salvation of all. But that they have divided the Divine and Human of the Lord into two natures, and have said that the Lord is God from the nature of the Father, and man from the nature of the mother, was because they did not know that when the Lord fully glorified His Human He put off the Human taken from the mother, and put on that from the Father (according to what is shown in The Doctrine of the New Jerusalem 295). That this distinction was also made in a certain council, on account of the Pope, by those who were then present, in order that he might be acknowledged as the Lord's vicar, may be seen in Arcana Coelestia 4738.

[12] That the Spirit of God is Divine truth, and hence spiritual life to the man who receives it, is further evident from the following passages. In Micah:

"I am full of power with the Spirit of Jehovah, and of judgment" (3:8).

In Isaiah:

"I will pour out waters upon him that is thirsty, and rivulets upon the dry ground, and my spirit upon thy seed" (44:3).

Again:

"In that day shall Jehovah of hosts be for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them" (28:5, 6).

In Ezekiel:

"That ye may know that I will put my spirit in you that ye may live" (37:14).

In Joel:

"I will pour out my spirit upon all flesh; and also upon the men-servants, and upon the handmaids" (2:28).

In the Apocalypse:

"The testimony of Jesus is the spirit of prophecy" (19:10).

Because the Spirit of God signifies Divine truth, it is therefore called

the Spirit of the mouth of Jehovah (Psalms 33:6)

"the spirit of his lips" (Isaiah 11:4);

"the breath of God," and "the spirit of his nostrils" (Lamentations 4:20; Psalms 18:15; Job. 4:9).

In Matthew:

John said, "I indeed baptize you with water unto repentance; but he that cometh after me shall baptize you with the Holy Spirit and with fire" (3:11).

To baptize, in the spiritual sense, signifies to regenerate; the Holy Spirit is Divine truth, and fire is Divine good. (That to baptize signifies to regenerate, may be see above, n. 71; and that fire is the good of love, n. 68.)

[13] From these considerations it is now evident what is meant by the words of the Lord to His disciples:

"Going . . . baptize into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit" (28:19).

Here by the Father is meant the Divine itself, by the Son, the Divine Human, and by the Holy Spirit, the proceeding Divine which is Divine truth: thus one Divine, and yet a trinity. That this is the case, the Lord teaches in John:

"From these things ye know" the Father, "and have seen him. He that seeth me seeth the Father. I am in the Father, and the Father in me" (14:7, 9, 10).

[14] Because the proceeding Divine, which is Divine truth, flows into man both immediately and mediately by angels and spirits, it is therefore believed that the Holy Spirit is a third person, distinct from the two called Father and Son; but I can assert that no one in heaven knows any other Holy Divine Spirit but the Divine truth proceeding from the Lord. And because the Divine truth is communicated to men also mediately by means of angels, it is therefore said of Jehovah in David,

"Jehovah God maketh his angels spirits" (Psalms 104:1, 4).

These things are now adduced to show that by the seven spirits are signified all the truths of heaven and the church from the Lord. That the seven spirits denote all the truths of heaven and the church, becomes more evident from these passages in the Apocalypse:

"The seven lamps of fire burning before the throne are the seven spirits of God" (4:5).

And moreover,

"In the midst of the elders stood a lamb, having seven horns, and seven eyes, which are the seven spirits of God sent forth into all the earth" (5:6).

That the spirits there mentioned do not mean spirits, is clear from the fact that the lamps, and the eyes of the Lamb are called spirits; for lamps signify Divine truths and eyes the understanding of truth; and when these are said of the Lord, His Divine wisdom and intelligence are meant (concerning which see above, n. 152).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.