圣经文本

 

Ezekiel第43章

学习

   

1 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS

2 καί-C ἰδού-I δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἄρχω-V1I-IMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὡς-C φωνή-N1--NSF διπλασιάζω-V1--PAPGPN πολύς-A1--GPN καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐκλάμπω-V1I-IAI3S ὡς-C φέγγος-N3E-NSN ἀπό-P ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κυκλόθεν-D

3 καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ὅτε-D εἰςπορεύομαι-V1I-IMI1S ὁ- A--GSN χρίω-VA--AAN ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὁ- A--GSN ἅρμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

4 καί-C δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF

5 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM

6 καί-C ἵστημι-VHI-AAI1S καί-C ἰδού-I φωνή-N1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM λαλέω-V2--PAPGSM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἵστημι-VXI-YAI3S ἔχω-V1--PMPNSM ἐγώ- P--GS

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁράω-VX--XAI2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSN ἴχνος-N3E-GSN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὅς- --DPM κατασκηνόω-VF--FAI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI3P οὐκέτι-D οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM φόνος-N2--DPM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM

8 ἐν-P ὁ- A--DSN τίθημι-V7--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN πρόθυρον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPN πρόθυρον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ἐγώ- P--GS ἔχω-V1--PMPAPF ὁ- A--GPF φλιά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM τοῖχος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὡς-C συνἔχω-V1--PMPASM ἐγώ- P--GS καί-C αὐτός- D--GPM καί-C βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ὅς- --DPF ποιέω-V2I-IAI3P καί-C ἐκτρίβω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P φόνος-N2--DSM

9 καί-C νῦν-D ἀποὠθέω-VA--AMD3P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM φόνος-N2--APM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

10 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM δεικνύω-VA--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C κοπάζω-VF--FAI3P ἀπό-P ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF διάταξις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

11 καί-C αὐτός- D--NPM λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM περί-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APF ἔξοδος-N2--APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ὑπόστασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM γνωρίζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM καί-C φυλάσσω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

12 καί-C ὁ- A--ASF διαγραφή-N1--ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D ἅγιος-A1A-APN ἅγιος-A1A-GPN

13 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN μέτρον-N2N-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P πῆχυς-N3U-DSM ὁ- A--GSM πῆχυς-N3U-GSM καί-C παλαιστή-N1--GSF κόλπωμα-N3M-NSN βάθος-N3E-NSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-ASM καί-C πῆχυς-N3U-NSM ὁ- A--NSN εὖρος-N3E-NSN καί-C γεῖσος-N3E-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D σπιθαμή-N1--GSF καί-C οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ὕψος-N3E-NSN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

14 ἐκ-P βάθος-N3E-GSN ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSN κοίλωμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN ὁ- A--ASN ὑποκάτωθεν-D πηχύς-N3V-DPM δύο-M καί-C ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN μικρός-A1A-GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN πῆχυς-N3U-NPM τέσσαρες-A3--NPM καί-C εὖρος-N3E-NSN πῆχυς-N3U-NSN

15 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM τέσσαρες-A3--GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN αριηλ-N---GSN καί-C ὑπεράνω-D ὁ- A--GPN κέρας-N3T-GPN πῆχυς-N3U-NSM

16 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM δώδεκα-M μῆκος-N3E-GSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δώδεκα-M πλάτος-N3E-GSN τετράγωνος-A1B-ASM ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM

17 καί-C ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN πηχύς-N3V-DPM δέκα-M τέσσαρες-A3--GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δέκα-M τέσσαρες-A3--APM ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--ASM μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASN γεῖσος-N3E-ASN αὐτός- D--DSM κυκλόθεν-D κυκλόω-V4--PMPASN αὐτός- D--DSM ἥμισυς-A3U-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ὁ- A--ASN κύκλωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM πῆχυς-N3U-NSM κυκλόθεν-D καί-C ὁ- A--NPM κλιμακτήρ-N3H-NPM αὐτός- D--GSM βλέπω-V1--PAPNPM κατά-P ἀνατολή-N1--APF

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ποίησις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ἀναφέρω-V1--PAN ἐπί-P αὐτός- D--GSM ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C προςχέω-V1--PAN πρός-P αὐτός- D--ASN αἷμα-N3M-ASN

19 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--DPM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *σαδδουκ-N---GSM ὁ- A--DPM ἐγγίζω-V1--PAPDPM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF

20 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF γωνία-N1A-APF ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF κύκλος-N2--DSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P αὐτός- D--ASN

21 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C κατακαίω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀποχωρίζω-VT--XMPDSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἔξωθεν-D ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM

22 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF λαμβάνω-VF--FMI3P ἔριφος-N2--APM δύο-M αἴξ-N3G-GPM ἄμωμος-A1B-APM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καθότι-D ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3P ἐν-P ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM

23 καί-C μετά-P ὁ- A--ASN συντελέω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--ASM ἐξιλασμός-N2--ASM προςφέρω-VF--FAI3P μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-ASM

24 καί-C προςφέρω-VF--FAI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐπιῥίπτω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P αὐτός- D--APN ἅλς-N3--ASM καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

25 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ποιέω-VF--FAI2S ἔριφος-N2--ASM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF καί-C μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-APN ποιέω-VF--FAI3P

26 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C καθαρίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN καί-C πίμπλημι-VF--FAI3P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM

27 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF ὄγδοος-A1--GSF καί-C ἐπέκεινα-D ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C προςδέχομαι-VF--FMI1S σύ- P--AP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#630

学习本章节

  
/1232  
  

630. And the court which is without the temple cast out, and measure it not.- That this signifies that the external of the Word, and therefore of the church and of worship, is not to be explored, is evident from the signification of the court, which denotes the external of the Word, and therefore of the church and worship. The court has this signification because the temple signifies heaven and the church as to Divine Truth, as shown above, and consequently the court, which was without the temple, or before the front of the temple, signifies the first or ultimate heaven. For the temple, considered in itself, signifies the higher heavens. The adytum (or oracle), where the ark of the covenant was, signified the inmost or third heaven, and the temple without the adytum, the middle or second heaven, and therefore the court signified the ultimate or first heaven. And that which signifies heaven, signifies also the church, for the church is the Lord's heaven on earth, and that which signifies the church, signifies also the Word, and also worship, for the Word is the Divine Truth, from which heaven and the church exist, and worship is according to Divine Truth, which is the Word. For this reason the court signifies the external or ultimate of heaven and of the church, and also the external or ultimate of the Word and of worship.

[2] The Word and worship resemble heaven and the church; for in the Word there are three distinct senses, just as there are three heavens. The inmost sense, which is called the celestial sense, is for the inmost or third heaven; the middle sense, which is called the spiritual sense, is for the middle or second heaven; and the ultimate sense, which is called the celestial and spiritual-natural sense, is for the ultimate or first heaven. These three senses, in addition to the natural, which is for the world, are in the Word and in every detail of it. And because the three heavens possess the Word, and each heaven is in its own sense of the Word, and their heaven and also their worship exist in consequence, it therefore follows that that which signifies heaven signifies also the Word and worship. Now it is from this fact that the court signifies the external of the Word, and therefore the external of the church and of worship.

[3] Moreover, it must be noted that there were two courts to the temple, one without the temple, and the other within; the court without the temple signifies the very entrance into heaven and the church, where those are who are being introduced into heaven, and the court within the temple represents the ultimate heaven. It is similar with the church as it is both with the Word and with worship; for the court without the temple signifies the external of the Word, that is, the Word such as it is in the natural sense, which is for the world, by means of which man is introduced into its spiritual sense, in which are the angels of heaven. But the signification of each court, the inner and the outer, will be shown in what follows; the reason also why it is said here that the court without the temple should be cast out and not measured, will be shown in the following article, where the signification of its being given to the nations will be explained.

[4] From what has been said the signification of court and courts in the Word can now be seen in some degree in the following passages.

In Moses:

"Thou shalt make the court of the habitation at the corner of the south towards the south, hangings for the court," twenty pillars, twenty bases, the hooks of the pillars and the fillets of silver; the gate of the court with the veil; the length thereof shall be one hundred cubits from the south to the north, and the breadth thereof fifty from the east to the west (Exodus 27:9-18).

This court was the court of the tent of meeting, which similarly represented and signified the ultimate or first heaven. For the tent of meeting represented heaven; its inmost, where the ark was, over which was the propitiatory, represented the inmost or third heaven. The law in the ark represented the Lord Himself as to Divine Truth or the Word; and the tent without the veil, where the table for the loaves, the altar of incense, and the lampstand were, represented the middle or second heaven; while the court represented the ultimate or first heaven. That the three heavens were represented by that tent may be seen in the Arcana Coelestia 3478, 9457, 9481, 9485); but what is specifically signified by the court, and by all things pertaining to it, may be seen (n. 9741-9775).

[5] Because the court represented the ultimate heaven, and consequently also the external of the church, of the Word, and of worship, therefore the residue of the meat-offerings and of the sacrifices for sin were eaten by Aaron and his sons in the court (Leviticus 6:16, 26). By eating those sanctified things in the court was signified to appropriate to themselves the goods of the church, signified by the meat-offerings and sacrifices; and all appropriation of holy things is effected by means of ultimates, for there can be no appropriation of interior and holy things except by means of ultimates.

[6] Moreover, concerning the courts of the temple it is thus written in the First Book of Kings:

Solomon made "a court before the front of the temple of the house," and "afterwards he built the inner court, three rows of hewn stones, and a row of hewn cedar" (6:3, 36).

The temple similarly represented heaven and the church. The adytum (or oracle) where the ark was, represented the inmost or third heaven, also the church with those who are in inmost things, which is called the celestial church. The temple without the adytum (or oracle) represented the middle or second heaven, also the church with those who are in the middle, which is called the internal-spiritual church. The inner court represented the ultimate or first heaven, also the church with those who are in ultimates, which is called the internal-natural church; but the outer court represented the entrance into heaven.

[7] And because the temple, in the highest sense, signifies the Lord as to His Divine Human, and also as to Divine Truth, therefore it also signifies the Divine Truth proceeding from the Lord, consequently the Word, for this is the Divine Truth in the church. That the Divine Human of the Lord is signified by the temple, is evident from the Lord's words, where He saith,

"Destroy this temple, but in three days I will raise it up; and He spake of the temple of His body" (John 2:18-23).

That the temple signifies the church, is evident from these words of the Lord, that

"there should not be left of the temple one stone upon another which should not be thrown down" (Matthew 24:1, 2; Luke 21:5-7).

These words mean that all Divine Truth, consequently every thing of the church, would perish; for the end of the church, called the consummation of the age, is there treated of.

[8] That there were two courts built, an inner and an outer, with little chambers, porticoes or colonnades, and many other things, is evident from the description of them in Ezekiel:

The angel "brought me to the outer court, where behold were chambers, and a pavement made for the court round about, thirty chambers upon the pavement," which he measured as to the length and the breadth, and he also measured the bed chambers, and the porticoes, and the gate, every thing as to length and breadth (40:17-22, 31, 34, and following verses; chap. 42:1-14).

And concerning the inner court in the same prophet; he measured the inner court, the gates thereof towards the north, the east, and the south; the porticoes, the steps with the ascents, the bed-chambers, the chambers of the singers, the upper lintels (40:23-31, 44, and the following verses).

And in Jeremiah:

"In the chamber of Gemariah the scribe, in the upper court, at the door of the gate of the new house" (36:10).

In the prophet Ezekiel, from chap. 40 to chap. 48, a new city, a new temple, and a new earth are treated of, which signify the new church which was to be established by the Lord. The chambers, bed-chambers, porticoes, and the rest, signify such things as pertain to the church, its doctrine and worship; and their dimensions signify the quality of these, as shown in the article above. But it does not belong to this place to explain the signification of the details, except to say that the courts signify the external things of heaven and of the church, and thence the externals of the Word and of worship. And this is evident from this fact alone, that the temple in general signifies heaven and the church, therefore the three divisions of the temple, or the courts, the temple itself, and the adytum (or oracle), signify the three heavens, according to their degrees. The nature and quality of the three heavens, according to their degrees, may be seen in Heaven and Hell 29-40).

[9] That heaven and the church are signified by the temple and the court, may appear more fully from these words in Ezekiel:

"The spirit lifted me up, and brought me into the inner court" of the temple, "when behold the glory of Jehovah filled the house; and I heard one speaking unto me out of the house," saying, "Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel for ever" (43:4-7).

That these courts signify the ultimate heaven, or the external of the church, is evident from its being said, that he was brought into the court, and thence saw the house filled with the glory of Jehovah, the glory of Jehovah denoting the Divine Truth, which makes heaven and the church; also because that house was the place of the throne of Jehovah, and the place of the soles of His feet, where He will dwell in the midst of the sons of Israel for ever. That the throne of Jehovah means heaven, may be seen above (n. 253, 297, 343, 460, 462, 477, 482); and that the place of the soles of the feet of Jehovah means the church, may also be seen above (n. 606). The sons of Israel mean all who are of the church of the Lord; therefore to dwell with them for ever, signifies the continual presence of the Lord with them.

[10] In the same:

"The glory of Jehovah lifted up itself from above the cherub over the threshold of the house, and the house was filled with a cloud, and the cloud filled the inner court, and the court was full of the shining of the glory of Jehovah; and the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court" (10:4, 3, 5).

The cherubim seen by the prophet represented the Lord as to Providence and protection that He may not be approached except by means of the good of love; consequently the cherubim signify the higher heavens, specifically the inmost heaven, for that protection (tutela) is there, as may be seen above (n. 277, 313, 322, 362, 370, 462). By the house which was filled with the cloud is therefore signified heaven and the church. The inner court, which the cloud also filled, signifies the ultimate heaven, and the outer court, as far as the part where the sound of the wings of the cherubim was heard, signifies the entrance into heaven, which specifically is in the natural world, and afterwards in the world of spirits; for man enters into heaven through the church in the world, and afterwards through the world of spirits. What the world of spirits is, may be seen in Heaven and Hell 421-431), and following paragraphs. But the cloud, and the shining of the glory of Jehovah, signify the Divine Truth proceeding from the Lord.

[11] From these things the signification of courts in the following passages is evident; as in David:

"Blessed is he whom thou choosest, and causest to approach; he shall inhabit thy courts; we shall be satisfied with the good of thy house, with the holy [place] of thy temple" (Psalm 65:4).

These words signify that those who are in charity, or in spiritual affection, shall live in heaven, and be in intelligence and wisdom there from Divine Truth and Divine Good. The elect, or he whom thou choosest, signifies those who are in love towards the neighbour or in charity. By causing to approach is signified spiritual affection or love, for so far as man is in that love or in that affection, so far is he with the Lord, since every one approaches Him according to that love. By inhabiting the courts is signified to live in heaven, to inhabit denoting to live, and the courts denoting heaven. To be satisfied with the good of the house signifies to be in wisdom from Divine Good; and to be satisfied with the holy [place] of the temple is signified to be in intelligence from Divine Truth, and from both to partake of heavenly joy. The house of God signifies heaven and the church as to Divine Good, and the temple, heaven and the church as to Divine Truth, while holy has reference to spiritual good, which is truth.

[12] Again:

"A day in thy courts is better than thousands, I have chosen to stand at the gate in the house of my God" (Psalm 84:10).

The courts here signify the first or ultimate heaven, by means of which there is entrance into the higher heavens, therefore it is added, I have chosen to stand at the door in the house of my God.

Again:

"Give unto Jehovah the glory of His name, bring an offering, and come into His courts" (Psalm 96:8).

Again:

"Praise ye the name of Jehovah, praise, O ye servants of Jehovah, who stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God" (Psalm 135:1, 2).

Again:

"How amiable are thy habitations, O Jehovah Zebaoth, my soul hath desired, yea, it hath been consumed for the courts of Jehovah" (Psalm 84:1, 2).

Again:

"Enter ye his gates in confession, his courts in praise, confess ye to him, bless his name" (Psalm 100:4).

Again:

"I will pay my vows to Jehovah before all his people, in the courts of the house of Jehovah, in the midst of thee, O Jerusalem" (Psalm 116:14, 18, 19).

Again:

"The just shall flourish as the palm, he shall grow as the cedar in Lebanon, they that are planted in the house of Jehovah shall spring up in the courts of our God" (Psalm 92:12, 13).

That the courts mentioned in these passages mean heaven, specifically the ultimate heaven, and the church, is evident without explanation.

[13] Similarly in the following passages; as in Isaiah:

"They shall gather" the corn and the new wine, "they shall eat and shall praise Jehovah, and they who shall gather it together shall drink in the courts of my holiness" (62:9).

By collecting the corn and the new wine (mustum) is signified instruction in the goods and truths of doctrine and of the church. By they shall eat and shall praise Jehovah is signified appropriation and the worship of the Lord. By they who gather it together shall drink in the courts of my holiness is signified the fruition of Divine Truth, and thence of felicity in the heavens.

[14] Again in Joel:

"Between the court and the altar let the priests weep, the ministers of Jehovah, and let them say, Spare thy people, Jehovah" (2:17).

Weeping between the court and the altar signifies lamentation over the vastation of Divine Truth and Divine Good in the church; for the court, like the temple, signifies the church as to Divine Truth, and the altar, the church as to Divine Good, therefore between the court and the altar signifies the marriage of truth and good, which makes heaven and the church; and by weeping is signified lamentation over the vastation thereof. Courts signify the ultimates of heaven, and also the externals of the church, of the Word, and of worship, elsewhere in the Word; as in Isaiah (1:12); Zech. (3:7).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7418

学习本章节

  
/10837  
  

7418. 'And strike the dust of the land' means that he should remove those things in the natural which are damned. This is clear from the meaning of 'striking' as removing; from the meaning of 'the dust' as that which is damned, dealt with below; and from the meaning of 'the land', at this point the land of Egypt, as the natural mind, dealt with above in 7409. The reason why 'the dust' means that which is damned is that the places on the fringes below the soles of the feet, where evil spirits are, look like a land. They look like an uncultivated and dry land, to be exact, below which there are certain kinds of hells. That land is what is called the damned land, and the dust there serves to mean that which is damned. I have been allowed on several occasions to see evil spirits shaking off the dust there from their feet when they wished to consign someone to damnation. I saw them doing this in a position on the right slightly in front of me, on the borders of the hell of magicians, where spirits who during their life in the world have possessed a knowledge of matters of belief, but have nevertheless led a life of evil, are cast down into the hell that is theirs. This then is why 'the dust' means that which is damned, and 'shaking off the dust' damnation.

[2] Since it had that meaning the Lord commanded the disciples to shake off the dust on their feet if they were not well received. What He said about this appears in Matthew as follows,

If anyone will not receive you or listen to your words, as you leave that house or city, shake off the dust on your feet. Truly I say to you, It will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgement than for that city. Matthew 10:14-15; Mark 6:11; Luke 9:5; 10:10-12.

Here the disciples are not meant by the disciples but all aspects of the Church, thus all aspects of faith and charity, 2089, 2129 (end), 2130 (end), 3354, 3858, 3913, 6397. 'Not receiving' and 'not listening to' mean rejecting the truths of faith and forms of the good of charity, while 'shaking off the dust on their feet' means damnation. And the reason why 'it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah than that city' is that 'Sodom and Gomorrah' is used to mean those who lead a life of evil but have known nothing about the Lord and the Word, and so could not be receptive. From this it may become clear that a house or a city unreceptive of the disciples is not meant, but those who though they are within the Church do not lead the life of faith. Anyone may see that an entire city could not be damned for not receiving the disciples and instantly accepting the new teaching proclaimed by them.

[3] That which is damned is also meant by 'the dust' which people in former times placed on their heads in grief or when penitent, as in Jeremiah,

The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they are silent; they have caused dust to come up over their heads, they have girded themselves with sackcloth; the virgins of Jerusalem have caused their heads to come down to the ground. Lamentations 2:10.

In Ezekiel,

They will cry out bitterly, and will cause dust to come up over their heads; they roll themselves in ashes. Ezekiel 27:30.

In Micah,

Do not weep at all in the house of Aphrah; roll yourself in the dust. Micah 1:10.

In John,

They threw dust onto their heads, and cried out, weeping and wailing. Revelation 18:19.

The same actions are referred to throughout the historical narratives of the Word. Casting dust over the head, prostrating body and head on the ground, and rolling over in the dust on it, represented self-abasement, which - when it is genuine - is such that the person acknowledges and perceives that he is damned, yet is rescued from damnation by the Lord, see 1327, 3994, 4347, 5420, 5957.

[4] The dust' into which the golden calf which they made in the wilderness was crushed and ground down likewise means that which is damned. This is spoken of in Moses as follows,

I took your sin which you had made, the calf, and I burnt it in the fire, and crushed it by grinding it right down until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook descending out of the mountain. Deuteronomy 9:11.

'Dust' again means that which is damned in the following places: In Genesis,

Jehovah God said to the serpent, On your belly you will go, and dust will you eat all the days of your life. Genesis 3:14.

In Micah,

Shepherd Your people as in the days of eternity. The nations will see and be ashamed at all their power; they will lick the dust like a serpent. Micah 7:14, 16-17.

In Isaiah,

For the serpent, dust will be his bread. Isaiah 65:25.

In the same prophet,

Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babel. Isaiah 47:1.

In David,

Our soul was bowed down to the dust, our belly clung to the earth. Psalms 44:25.

In the same author,

My soul clings to the dust; vivify me. Psalms 119:25.

In the Word 'dust' in addition means the grave, as well as that which is lowly, and that which is numerous too.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.