圣经文本

 

Ezekiel第23章

学习

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM δύο-M γυνή-N3K-NPF εἰμί-V9--IAI3P θυγάτηρ-N3--NPF μήτηρ-N3--GSF εἷς-A1A-GSF

3 καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI3P ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ὁ- A--DSF νεότης-N3T-DSF αὐτός- D--GPM ἐκεῖ-D πίπτω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM μαστός-N2--NPM αὐτός- D--GPM ἐκεῖ-D διαπαρθενεύω-VCI-API3P

4 καί-C ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3S *οολα-N---NSF ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC καί-C *οολιβα-N---NSF ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF αὐτός- D--GSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ἐγώ- P--DS καί-C τίκτω-VBI-AAI3P υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF καί-C ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN αὐτός- D--GPM *σαμαρεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF *οολα-N---NSF καί-C *ἰερουσαλήμ-N---NSF ὁ- A--NSF *οολιβα-N---NSF

5 καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF *οολα-N---NSF ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C ἐπιτίθημι-VEI-AMI3S ἐπί-P ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--APM *ἀσσύριος-N2--APM ὁ- A--APM ἐγγίζω-V1--PAPAPM αὐτός- D--DSF

6 ἐνδύω-VX--XAPAPM ὑακίνθινος-A1--APN ἡγέομαι-V2--PMPAPM καί-C στρατηγός-N2--APM νεανίσκος-N2--NPM ἐπίλεκτος-A1B-NPM πᾶς-A3--NPM ἱππεύς-N3V-NPM ἱππάζομαι-V1--PMPNPM ἐπί-P ἵππος-N2--GPM

7 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ἐπί-P αὐτός- D--APM ἐπίλεκτος-A1B-NPM υἱός-N2--NPM *ἀσσύριος-N2--GPM πᾶς-A3--NPM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὅς- --APM ἐπιτίθημι-VEI-AMI3S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἐνθύμημα-N3M-DPN αὐτός- D--GSF μιαίνω-V1I-IMI3S

8 καί-C ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF οὐ-D ἐν καταλείπω-VBI-AAI3S ὅτι-C μετά-P αὐτός- D--GSF κοιμάω-V3I-IMI3P ἐν-P νεότης-N3T-DSF αὐτός- D--GSF καί-C αὐτός- D--NPM διαπαρθενεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ἐκχέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐπί-P αὐτός- D--ASF

9 διά-P οὗτος- D--ASN παραδίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF εἰς-P χείρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἐραστής-N1M-GPM αὐτός- D--GSF εἰς-P χείρ-N3--APF υἱός-N2--GPM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐπί-P ὅς- --APM ἐπιτίθημι-V7I-IMI3S

10 αὐτός- D--NPM ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF αἰσχύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF λαμβάνω-VBI-AAI3P καί-C αὐτός- D--ASF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ἀποκτείνω-VAI-AAI3P καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λάλημα-N3M-NSN εἰς-P γυνή-N3K-APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἐκδίκησις-N3I-APF ἐν-P αὐτός- D--DSF εἰς-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF

11 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF αὐτός- D--GSF *οολιβα-N---NSF καί-C διαφθείρω-V1I-IAI3S ὁ- A--ASF ἐπίθεσις-N3I-ASF αὐτός- D--GSF ὑπέρ-P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ὑπέρ-P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF αὐτός- D--GSF

12 ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GPM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐπιτίθημι-VEI-AMI3S ἡγέομαι-V2--PMPAPM καί-C στρατηγός-N2--APM ὁ- A--APM ἐγγύς-D αὐτός- D--GSF ἐνδύω-VX--XAPAPM εὐπάρυφος-A1B-APN ἱππεύς-N3V-APM ἱππάζομαι-V1--PMPAPM ἐπί-P ἵππος-N2--GPM νεανίσκος-N2--NPM ἐπίλεκτος-A1B-NPM πᾶς-A3--NPM

13 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S ὅτι-C μιαίνω-VM--XMI3P ὁδός-N2--NSF εἷς-A1A-NSF ὁ- A--GPF δύο-M

14 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3S πρός-P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ἀνήρ-N3--APM ζωγραφέω-VM--XPPAPM ἐπί-P ὁ- A--GSM τοῖχος-N2--GSM εἰκών-N3N-APF *χαλδαῖος-N2--GPM ζωγραφέω-VM--XPPAPM ἐν-P γραφίς-N3D-DSF

15 ζωννύω-VM--XPPAPM ποίκιλμα-N3M-NPN ἐπί-P ὁ- A--APF ὀσφύς-N3U-APF αὐτός- D--GPM καί-C τιάρα-N1A-NPF βαπτός-A1--NPF ἐπί-P ὁ- A--GPF κεφαλή-N1--GPF αὐτός- D--GPM ὄψις-N3I-NSF τρισσός-A1--NSF πᾶς-A3--GPM ὁμοίωμα-N3M-ASN υἱός-N2--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM γῆ-N1--GSF πατρίς-N3D-GSF αὐτός- D--GPM

16 καί-C ἐπιτίθημι-VEI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--DSF ὅρασις-N3I-DSF ὀφθαλμός-N2--GPM αὐτός- D--GSF καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἄγγελος-N2--APM πρός-P αὐτός- D--APM εἰς-P γῆ-N1--ASF *χαλδαῖος-N2--GPM

17 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--ASF υἱός-N2--NPM *βαβυλών-N3W-GSF εἰς-P κοίτη-N1--ASF καταλύω-V1--PAPGPM καί-C μιαίνω-V1I-IAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF αὐτός- D--GSF καί-C μιαίνω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF αὐτός- D--GSF ἀπό-P αὐτός- D--GPM

18 καί-C ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF καί-C ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF αἰσχύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GSF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF αὐτός- D--GSF

19 καί-C πληθύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS ὁ- A--GSN ἀναμιμνήσκω-VA--AAS ἡμέρα-N1A-APF νεότης-N3T-GSF σύ- P--GS ἐν-P ὅς- --DPF πορνεύω-VAI-AAI2S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF

20 καί-C ἐπιτίθημι-VEI-AMI2S ἐπί-P ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM ὅς- --GPM εἰμί-V9--IAI3P ὡς-C ὄνος-N2--GPM ὁ- A--NPF σάρξ-N3K-NPF αὐτός- D--GPM καί-C αἰδοῖος-A1A-NPN ἵππος-N2--GPM ὁ- A--NPN αἰδοῖος-A1A-NPN αὐτός- D--GPM

21 καί-C ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI2S ὁ- A--ASF ἀνομία-N1A-ASF νεότης-N3T-GSF σύ- P--GS ὅς- --APN ποιέω-V2I-IAI2S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ὁ- A--DSN κατάλυμα-N3M-DSN σύ- P--GS ὅς- --GSM ὁ- A--NPM μαστός-N2--NPM νεότης-N3T-GSF σύ- P--GS

22 διά-P οὗτος- D--ASN *οολιβα-N---VSF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐκἐγείρω-V1--PAI1S ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM σύ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS ἀπό-P ὅς- --GPM ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐπί-P σύ- P--AS κυκλόθεν-D

23 υἱός-N2--APM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM *φακουδ-N---AS καί-C *σουε-N---AS καί-C *κουε-N---AS καί-C πᾶς-A3--APM υἱός-N2--APM *ἀσσύριος-N2--GPM μετά-P αὐτός- D--GPM νεανίσκος-N2--APM ἐπίλεκτος-A1B-APM ἡγεμών-N3N-APM καί-C στρατηγός-N2--APM πᾶς-A3--APM τρισσός-A1--APM καί-C ὀνομαστός-A1--APM ἱππεύω-V1--PAPAPM ἐπί-P ἵππος-N2--GPM

24 καί-C πᾶς-A3--NPM ἥκω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS ἀπό-P βορέας-N1T-GSM ἅρμα-N3M-NPN καί-C τροχός-N2--NPM μετά-P ὄχλος-N2--GSM λαός-N2--GPM θυρέος-N2--NPM καί-C πέλτη-N1--NPF καί-C βάλλω-VF2-FAI3P φυλακή-N1--ASF ἐπί-P σύ- P--AS κύκλος-N2--DSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM κρίμα-N3M-ASN καί-C ἐκδικέω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN κρίμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM

25 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ζῆλος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS καί-C ποιέω-VF--FAI3P μετά-P σύ- P--GS ἐν-P ὀργή-N1--DSF θυμός-N2--GSM μυκτήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C οὖς-N3T-APN σύ- P--GS ἀποαἱρέω-VF2-FAI3P καί-C ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM σύ- P--GS ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καταβάλλω-VF2-FAI3P αὐτός- D--NPM υἱός-N2--APM σύ- P--GS καί-C θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GS λαμβάνω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM σύ- P--GS πῦρ-N3--ASN καταἐσθίω-VF--FMI3S

26 καί-C ἐκδύω-VF--FAI3P σύ- P--AS ὁ- A--ASM ἱματισμός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--GSF καύχησις-N3I-GSF σύ- P--GS

27 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--APF ἀσέβεια-N1A-APF σύ- P--GS ἐκ-P σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C οὐ-D μή-D αἴρω-VA--AAS2S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C *αἴγυπτος-N2--GSF οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--APS2S οὐκέτι-D

28 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS παραδίδωμι-V8--PAI1S σύ- P--AS εἰς-P χείρ-N3--APF ὅς- --GPM μισέω-V2--PAI2S ἀπό-P ὅς- --GPM ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM

29 καί-C ποιέω-VF--FAI3P ἐν-P σύ- P--DS ἐν-P μίσος-N3E-DSN καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM πόνος-N2--APM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APM μόχθος-N2--APM σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S γυμνός-A1--NSF καί-C ἀσχημονέω-V2--PAPNSF καί-C ἀποκαλύπτω-VV--FPI3S αἰσχύνη-N1--NSF πορνεία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἀσέβεια-N1A-NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF πορνεία-N1A-NSF σύ- P--GS

30 ποιέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--APN σύ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορνεύω-VA--AAN σύ- P--AS ὀπίσω-P ἔθνος-N3E-GPN καί-C μιαίνω-V1I-IMI2S ἐν-P ὁ- A--DPN ἐνθύμημα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM

31 ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS πορεύομαι-VCI-API2S καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF εἰς-P χείρ-N3--APF σύ- P--GS

32 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS πίνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN βαθύς-A3U-ASN καί-C ὁ- A--ASN πλατύς-A3U-ASN ὁ- A--ASN πλεονάζω-V1--PAPASN ὁ- A--GSN συντελέω-VA--AAN

33 μέθη-N1--ASF καί-C ἔκλυσις-N3I-GSF πίμπλημι-VS--FPI2S καί-C ὁ- A--NSN ποτήριον-N2N-NSN ἀφανισμός-N2--GSM ποτήριον-N2N-NSN ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS *σαμαρεία-N1A-GSF

34 καί-C πίνω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN καί-C ὁ- A--APF ἑορτή-N1--APF καί-C ὁ- A--APF νουμηνία-N1A-APF αὐτός- D--GSF ἀποστρέφω-VF--FAI1S διότι-C ἐγώ- P--NS λαλέω-VX--XAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

35 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ἐπιλανθάνω-VBI-AMI2S ἐγώ- P--GS καί-C ἀποῥίπτω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS ὀπίσω-P ὁ- A--GSN σῶμα-N3M-GSN σύ- P--GS καί-C σύ- P--NS λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS

36 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM οὐ-D κρίνω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASF *οολα-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF *οολιβα-N---ASF καί-C ἀποἀγγέλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPF ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF αὐτός- D--GPF

37 ὅτι-C μοιχάομαι-V3I-IMI3P καί-C αἷμα-N3M-ASN ἐν-P χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPF ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GPF μοιχάομαι-V3I-IMI3P καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός- D--GPF ὅς- --APN γεννάω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS διαἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--DPN διά-P ἔμπυρος-A1B-GPN

38 ἕως-D καί-C οὗτος- D--APN ποιέω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS μιαίνω-V1I-IAI3P καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS βεβηλόω-V4I-IAI3P

39 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN σφάζω-V1--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P εἰς-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN βεβηλόω-V4--PAN αὐτός- D--APN καί-C ὅτι-C οὕτως-D ποιέω-V2I-IAI3P ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐγώ- P--GS

40 καί-C ὅτι-C ὁ- A--DPM ἀνήρ-N3--DPM ὁ- A--DPM ἔρχομαι-V1--PMPDPM μακρόθεν-D ὅς- --DPM ἄγγελος-N2--APM ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--APM καί-C ἅμα-D ὁ- A--DSN ἔρχομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εὐθύς-D λούω-V1I-IMI2S καί-C στιβίζω-V1I-IMI2S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GS καί-C κόσμος-N2--GSM κόσμος-N2--DSM

41 καί-C καταἧμαι-V5I-IMI2S ἐπί-P κλίνη-N1--GSF στρωννύω-VM--XMPGSF καί-C τράπεζα-N1S-NSF κοσμέω-VM--XMPNSF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS εὐφραίνω-V1--IMI3P ἐν-P αὐτός- D--DPM

42 καί-C φωνή-N1--ASF ἁρμονία-N1A-GSF ἀνακρούω-V1I-IMI3P καί-C πρός-P ἀνήρ-N3--APM ἐκ-P πλῆθος-N3E-GSN ἄνθρωπος-N2--GPM ἥκω-V1--PAPAPM ἐκ-P ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF καί-C δίδωμι-V8I-IMI3P ψέλιον-N2N-APN ἐπί-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM καί-C στέφανος-N2--ASM καύχησις-N3I-GSF ἐπί-P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM

43 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S οὐ-D ἐν-P οὗτος- D--DPM μοιχεύω-V1--PAI3P καί-C ἔργον-N2N-APN πόρνη-N1--GSF καί-D αὐτός- D--NSF ἐκπορνεύω-VAI-AAI3S

44 καί-C εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P πρός-P αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἰςπορεύομαι-V1--PMI3P πρός-P γυνή-N3K-ASF πόρνη-N1--ASF οὕτως-D εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P πρός-P *οολα-N---ASF καί-C πρός-P *οολιβα-N---ASF ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ἀνομία-N1A-ASF

45 καί-C ἀνήρ-N3--NPM δίκαιος-A1A-NPM αὐτός- D--NPM ἐκδικέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APF ἐκδίκησις-N3I-DSF μοιχαλίς-N3D-GSF καί-C ἐκδίκησις-N3I-DSF αἷμα-N3M-GSN ὅτι-C μοιχαλίς-N3D-NPF εἰμί-V9--PAI3P καί-C αἷμα-N3M-ASN ἐν-P χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM

46 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀναἄγω-VB--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--APF ὄχλος-N2--ASM καί-C δίδωμι-VO--AAD2S ἐν-P αὐτός- D--DPF ταραχή-N1--ASF καί-C διαρπαγή-N1--ASF

47 καί-C λιθοβολέω-VA--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--APF λίθος-N2--DPM ὄχλος-N2--GPM καί-C κατακεντέω-V2--PAD2S αὐτός- D--APF ἐν-P ὁ- A--DPN ξίφος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ἀποκτείνω-VF2-FAI3P καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐνπίμπρημι-VF--FAI3P

48 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ἀσέβεια-N1A-ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C παιδεύω-VC--FPI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF καί-C οὐ-D μή-D ποιέω-VF--FAI3P κατά-P ὁ- A--APF ἀσέβεια-N1A-APF αὐτός- D--GPM

49 καί-C δίδωμι-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ἀσέβεια-N1A-NSF σύ- P--GP ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF ὁ- A--GPN ἐνθύμημα-N3M-GPN σύ- P--GP λαμβάνω-VF--FMI2P καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9965

学习本章节

  
/10837  
  

9965. 'That they may not bear iniquity and die' means the elimination of the whole of worship. This is clear from the meaning of 'bearing the iniquity', when the subject is the priestly office of Aaron and his sons, as a removal or shifting away of falsities and evils with those who are governed by good derived from the Lord, dealt with above in 9937. But when it speaks of them 'bearing iniquity and dying' the elimination of the whole of worship is meant, see 9928; for the representative worship died because nothing of it appeared any longer in heaven. The situation in all this may become clear from what has been stated and shown above in 9959-9961. They also died when they did not act in accordance with the statutes, 1 as is evident from Aaron's sons Nadab and Abihu, who were devoured by fire from heaven when they did not take the fire of the altar to burn incense but foreign 2 fire, Leviticus 10:1-2ff. 'The fire of the altar' represented God's love, thus love from the Lord, whereas 'foreign fire' represented love from hell. The elimination of worship was meant by their burning incense with this fire and their consequent death. For the meaning of 'fire' as love, see 5215, 6832, 7324, 7575, 7852.

[2] Many places in the Word state that they would bear iniquity when they did not do things in accordance with the statutes, and by this was meant damnation because sins had not been removed. Not that they themselves were condemned on account of disobeying the statutes. Rather by doing so they eliminated representative worship and in so doing represented the damnation of those who remain in their sins. For none are condemned because they fail in their performance of outward religious observances, only because of evils in the heart, thus because of failing in such observances as a result of evil in the heart. This is what 'bearing iniquity' means in the following places: In Moses,

If a soul sins and acts against any of Jehovah's commandments regarding what ought not to be done, 3 though he does not know it, yet he will be guilty and will bear his iniquity. Leviticus 5:17-18.

Here the retention of evils and consequent damnation should not be understood literally by 'bearing iniquity', although that is the spiritual meaning; for it says 'though he does not know it', implying that what the person has done does not spring from evil in the heart.

[3] In the same author,

If any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten at all on the third day, the one offering it will not be accepted. It is an abomination, and the soul that eats it will bear his iniquity, and will be cut off from his people. Leviticus 7:18; 19:7-8.

Here also 'bearing iniquity' means remaining in his sins and being as a result in a state of damnation. It does so not because the person ate some of his sacrifice on the third day, but because 'eating it on the third day' represented something abominable, namely an action leading to damnation. Thus 'bearing iniquity and being cut off from his people' represented the damnation of those who performed the abomination meant by that deed. Nevertheless there was no condemnation on account of his having eaten it, for interior evils that were represented are what condemn, not exterior actions in which those evils are not present.

[4] In the same author,

Every soul who eats a carcass 4 or that which has been torn, and does not wash his clothes and bathe his flesh shall bear his iniquity. Leviticus 17:15-16.

Since 'eating a carcass or that which has been torn' represented making evil or falsity one's own, the expression 'bearing iniquity' also has a representative meaning. In the same author,

If a man who is clean fails to keep the Passover, this soul shall be cut off from his people, because he did not bring the offering of Jehovah at its appointed time; he shall bear his sin. Numbers 9:13.

'The Passover' represented deliverance by the Lord from damnation, 7093 (end), 7867, 7995, 9286-9292; and 'the Passover supper' represented being joined to the Lord through the good of love, 7836, 7997, 8001. And since these things were represented it was decreed that anyone who did not keep the Passover should be cut off from his people and that he should bear his sin. The failure to keep it was not really so great a crime; rather it represented those who at heart refuse to accept the Lord and consequently deliverance from sins, and so who have no wish to be joined to Him through love. Thus it represented their damnation.

[5] In the same author,

The children of Israel shall not come near the tent of meeting, or else they will bear iniquity and die. 5 Levites shall perform the work of the tent of meeting, and these shall bear the iniquity. Numbers 18:22-23.

The reason why the people would bear iniquity and die if they were to go near the tent of meeting to do the work there was that they would thereby eliminate the representative worship assigned to the function of the priests. The function of the priests or the priestly office represented the Lord's entire work of salvation, 9809; and this is why it says that the Levites, who also were priests, should bear the people's iniquity, by which expiation or atonement was meant, that is, removal from evils and falsities with those who are governed by good derived from the Lord alone, 9937. 'Bearing iniquity' means real damnation when this expression is used in reference to those who perform evil deeds because their heart is evil, such as those mentioned in Leviticus 20:17, 19-20; 24:15-16; Ezekiel 18:20; 23:49; and elsewhere.

脚注:

1. i.e. the laws of worship; see 8972.

2. i.e. unauthorized or profane

3. literally, and does one of [all] Jehovah's commandments [about] things which ought not to be done

4. i.e. an animal that had not been slaughtered but had died naturally

5. literally, to bear iniquity, dying

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2015

学习本章节

  
/10837  
  

2015. That 'kings will come out of you' means that all truth comes from Him is clear from the meaning of 'a king' as truth in both the historical and the prophetical sections of the Word, as stated in 1672 but not yet shown to be so. From the meaning of 'nations' as goods, and from the meaning of 'kings' as truths, the nature of the internal sense of the Word becomes clear, and also how remote it is from the sense of the letter. No one reading the Word, especially the historical section, believes anything other than that 'nations' referred to there means nations, or that 'kings' there means kings, and therefore that the nations mentioned there, or the kings, are the real subject of the very Word itself. But when the idea of nations and also of kings reaches angels it perishes altogether, and good and truth take their place instead. This is bound to seem strange and indeed a paradox, but it is nevertheless the truth. The matter may also become clear to anyone from the fact that if nations were meant in the Word by 'nations' and kings by 'kings', the Word of the Lord would hardly embody anything more than some historical or other piece of writing and so would be something of a worldly nature, when in fact everything in the Word is Divine and so is celestial and spiritual.

[2] Take merely the statement in the present verse about Abraham's being made fruitful, nations being made of him, and kings coming out of him. What else is this but something purely worldly and nothing at all heavenly? Indeed these assertions entail no more than the glory of this world, a glory which is absolutely nothing in heaven. But if this is the Word of the Lord then its glory must be that of heaven, not that of the world. This also is why the sense of the letter is completely erased and disappears when it passes into heaven, and is purified in such a way that nothing worldly at all is intermingled. For 'Abraham' is not used to mean Abraham but the Lord; nor is 'being fruitful' used to mean his descendants who would increase more and more but the endless growth of good belonging to the Lord's Human Essence. 'Nations' do not mean nations but goods, and 'kings' do not mean kings but truths. Nevertheless the narrative in the sense of the letter remains historically true, for Abraham was indeed spoken to in this way; and he was indeed made fruitful in this way, with nations as well as kings descending from him.

[3] That 'kings' means truths becomes clear from the following places: In Isaiah,

The sons of the foreigner will build up your walls, and their kings will minister to you. You will suck the milk of nations, and the breast of kings will you suck. Isaiah 60:10, 16.

What 'sucking the milk of nations and the breast of kings' means is not at all evident from the letter but from the internal sense, in which being endowed with goods and instructed in truths is meant. In Jeremiah,

There will enter through the gates of this city kings and princes seated on the throne of David, riding in chariots and on horses. Jeremiah 17:25; 22:4.

'Riding in chariots and on horses' is a prophecy meaning the abundance of things of the understanding, as becomes clear from very many places in the Prophets. Thus the prophecy that 'kings will enter through the gates of the city' means in the internal sense that they were to be endowed with truths of faith. This sense of the Word is the heavenly sense into which the worldly sense of the letter passes.

[4] In the same prophet,

Jehovah has spurned in His fierce indignation king and priest. The gates of Zion have sunk into the ground, He has destroyed and broken in pieces her bars. King and princes are among the nations; the law is no more. Lamentations 2:6, 9.

Here 'king' stands for the truth of faith, 'priest' for the good of charity, 'Zion' for the Church, which is destroyed and its bars broken in pieces. Consequently 'king and princes among the nations', that is, truth and what belongs to truth, will be so completely banished that 'the law is no more', that is, nothing of the doctrine of faith will exist any more. In Isaiah,

Before the boy knows to refuse evil and to choose good, the ground will be abandoned which you loathe in the presence of its two kings. Isaiah 7:16.

This refers to the Lord's Coming. 'The land that will be abandoned' stands for faith which at that time would not exist. 'The kings' are the truths of faith which would be loathed.

[5] In the same prophet,

I will lift up My hand to the nations and raise My ensign to the peoples; and they will bring your sons in their bosom, and your daughters will be carried on their shoulder. Kings will be your foster fathers and their queens your wet-nurses. Isaiah 49:22-23.

'Nations' and 'daughters' stand for goods, 'peoples' and 'sons' for truths, as shown in Volume One. That 'nations' stands for goods, 1259, 1260, 1416, 1849, as does 'daughters', 489-491, while 'peoples' stands for truths, 1259, 1260, as does 'sons', 489, 491, 533, 1147. 'Kings' therefore stands for truths, in general by which they will be nourished, and 'queens' for goods by which they will be suckled. Whether you speak of goods and truths or of those who are governed by goods and truths it amounts to the same.

[6] In the same prophet,

He will spatter many nations, kings will shut their mouths because of him, 1 for that which has [not] been told them they have seen, and that which they have not heard they have understood. Isaiah 52:15.

This refers to the Lord's Coming. 'Nations' stands for those who are stirred by an affection for goods, 'kings' those who are stirred by an affection for truths. In David,

Now, O kings, be intelligent; be instructed, O judges of the earth. Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling. Kiss the Son lest He perhaps be angry and you perish in the way. Psalms 2:10-12.

'Kings' stands for people who are governed by truths, and who by virtue of truths are also in many places called 'king's sons'. 'The Son' here stands for the Lord, and he is called the Son here because he is Truth itself, and the source of all truth.

[7] In John,

They will sing a new song, You are worthy to take the Book and to open its seals. You have made us kings and priests to our God so that we shall reign on the earth. Revelation 5:9-10.

Here people who are governed by truths are called 'kings'. The Lord also calls them 'the sons of the kingdom' in Matthew,

He who sows the good seed is the Son of Man, the field is the world, the seed are the sons of the kingdom, and the tares are the sons of the evil one. Matthew 13:37-38.

In John,

The sixth angel poured out his bowl over the great river Euphrates and its water was dried up to prepare the way of the kings who were from the east. Revelation 16:12.

'Euphrates' clearly does not mean the Euphrates, nor does 'kings from the east' mean kings from that quarter. What 'Euphrates' does mean may be seen in 120, 1585, 1866, from which it is evident that 'the way of the kings who were from the cast' means truths of faith that derive from goods of love.

[8] In the same book,

The nations that are saved will walk in its light, and the kings of the earth will bring their glory and honour into it. Revelation 21:24.

Here 'nations' stands for people who are governed by goods, 'kings of the earth' for those who are governed by truths, which is also evident from the fact that the details here are prophetical, not historical. In the same book,

With the great harlot seated on many waters the kings of the earth have committed whoredom and have become drunk with the wine of her whoredom. Revelation 17:2.

And elsewhere in the same book,

Babylon has given all nations drink from the wine of the fury of her whoredom; and the kings of the earth have committed whoredom with her. Revelation 18:1, 3, 9.

Here similarly it is clear that 'the kings of the earth' does not mean kings, for the subject is the falsification and adulteration of the doctrine of faith, that is, of truth, which are 'whoredom'. 'Kings of the earth' stands for truths that have been falsified and adulterated.

[9] In the same book,

The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom but are receiving authority as kings for one hour, together with the beast. These will be of one mind, and they will hand over power and authority to the beast. Revelation 17:12-13.

That 'kings' here does not mean kings may also be evident to anyone. If kings were meant, then 'ten kings receiving authority as kings for one hour' would be quite unintelligible, as similarly with the following words in the same book,

I saw the beast and the kings of the earth, and their armies gathered to make war with Him who was sitting on the horse, and with His army. Revelation 19:19

In verse 13 of the same chapter it is stated explicitly that the One who was sitting on the horse was The Word of God, against which the kings of the earth are said to have been gathered. 'The beast' stands for goods of love that have been profaned, 'kings' for truths of faith that have been adulterated; these are called 'kings of the earth' because they exist within the Church - 'earth' meaning the Church, see 662, 1066, 1067, 1262. 'The white horse' stands for the understanding of truth, 'He who was sitting on the horse' for the Word. This matter is plainer still in Daniel 11, describing the war between the king of the south and the king of the north, by which is meant the conflict of truths with falsities. Here such conflicts are described as a war that took place in history.

[10] Since 'a king' means truth, what is meant in the internal sense when the Lord is called King, and also a Priest, is made clear; and what essential quality of the Lord was represented by kings, and what by priests, is also made clear. 'Kings' represented His Divine Truth, and 'priests' His Divine Good. All the laws of order by which the Lord governs the universe as King are truths, while all the laws by which He governs the universe as Priest and by which He rules even over truths themselves are goods. For government from truths alone condemns everyone to hell, but government from goods lifts them out of that place and raises them up into heaven; see 1728. Because, in the Lord's case, these two - truths and goods - are joined together, they were also represented in ancient times by kingship and priesthood combined, as with Melchizedek who was at one and the same time king of Salem and priest to God Most High, Genesis 14:18. And at a later time among the Jews where the representative Church was established in a form of its own He was represented by judges and priests, and after that by kings.

[11] But because 'kings' represented truths which ought not to be paramount for the reason, already stated, that they condemn, the very idea was so objectionable that the Jews were reproached for it. The nature of truth regarded in itself has been described in 1 Samuel 8:11-18, as the rights of a king; and previous to that, in Moses, in Deuteronomy 17:14-18, they had been commanded through Moses to choose genuine truth deriving from good, not spurious truth, and not to pollute it with reasonings and factual knowledge. These are the considerations which the directive concerning a king given in the place in Moses referred to above embodies within itself. No one can possibly see this from the sense of the letter, but it is nevertheless evident from the details within the internal sense. This shows why 'a king' and 'kingship' represented and meant nothing other than truth.

脚注:

1. literally, over him

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.