圣经文本

 

Exodus第37章

学习

   

1 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF δέκα-M αὐλαία-N1A-GSF

2 ὀκτώ-M καί-C εἴκοσι-M πῆχυς-N3E-GPM μῆκος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ- A--GSF εἷς-A1A-GSF ὁ- A--NSN αὐτός- D--NSN εἰμί-V9--IAI3P πᾶς-A1S-NPF καί-C τέσσαρες-A3--GPM πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN ὁ- A--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ- A--GSF εἷς-A1A-GSF

3 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM χερουβιμ-N---DPM

4 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--APM στῦλος-N2--APM ἄσηπτος-A1B-APM καταχρυσόω-VM--XMPAPM ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPN χρυσοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPM ἀργυροῦς-A1C-NPF

5 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM χερουβιμ-N---DPM

6 καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM αὐτός- D--GSN πέντε-M καί-C ὁ- A--APM κρίκος-N2--APM καί-C ὁ- A--APF κεφαλίς-N3D-APF αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--APF ψαλίς-N3D-APF αὐτός- D--GPN καταχρυσόω-VAI-AAI3P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN πέντε-M χαλκοῦς-A1C-NPF

7 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--NPN πρός-P λίψ-N3--ASM ἱστίον-N2N-NPN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M

8 καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M

9 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P βορέας-N1T-ASM ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M

10 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF αὐλαία-N1A-NPF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPF δέκα-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF δέκα-M

11 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P ἀνατολή-N1--APF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM

12 ἱστίον-N2N-NPN πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--NSN κατά-P νῶτον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN τρεῖς-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPF

13 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSN νῶτον-N2N-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D κατά-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλαία-N1A-NPF πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPF

14 πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF αὐλαία-N1A-NPF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

15 καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF ὁ- A--GPM στῦλος-N2--GPM χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός- D--GPM ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPF ἀργύριον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPM ἀργύριον-N2N-DSN πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

16 καί-C ὁ- A--NSN καταπέτασμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἔργον-N2N-NSN ποικιλτής-N1M-GSM ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF εἴκοσι-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN πέντε-M πῆχυς-N3E-GPM ἐκισόω-VM--XMPNSN ὁ- A--DPM ἱστίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

17 καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPF χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός- D--GPN ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPN περιἀργυρόω-VM--XMPNPF ἀργύριον-N2N-DSN

18 καί-C αὐτός- D--NPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPM ἀργύριον-N2N-DSN καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πάσσαλος-N2--NPM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM χαλκοῦς-A1C-NPM

19 καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF σύνταξις-N3I-NSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καθά-D συντάσσω-VDI-API3S *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--ASF λειτουργία-N1A-ASF εἰμί-V9--PAN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM διά-P *ιθαμαρ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM

20 καί-C *βεσελεηλ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ουριας-N---GSM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM ποιέω-VAI-AAI3S καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

21 καί-C *ελιαβ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *αχισαμακ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF φυλή-N1--GSF *δαν-N---GSM ὅς- --NSM ἀρχιτεκτονέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN ὑφαντός-A1--APN καί-C ὁ- A--APN ῥαφιδευτός-A1--APN καί-C ποικιλτικός-A1--APN ὑφαίνω-VA--AAN ὁ- A--DSN κόκκινος-A1--DSN καί-C ὁ- A--DSF βύσσος-N2--DSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#814

学习本章节

  
/962  
  

814. 19:8 And it was granted her to be arrayed in fine linen, clean and bright. This symbolically means that those who will belong to the Lord's New Church are being instructed through the Word by the Lord in truths that are genuine and pure.

Being granted to her means to the wife, who symbolizes the Lord's New Church, namely, the New Jerusalem, as in no. 813 just above. To be arrayed means, symbolically, to be instructed in truths, inasmuch as garments symbolize truths (no. 166), and white garments genuine truths (no. 212). Fine linen, clean and bright, symbolically means glistening as a result of goodness, and pure as a result of truths. And because there is no pure truth from any other source than from the Lord through the Word, therefore this, too, is symbolically meant.

The fine linen is said to be clean and bright because cleanliness symbolizes something that is free of evil, thus something that glistens as a result of goodness, and brightness symbolizes something that is free of falsity, thus something pure as a result of truth.

Fine linen, or something made of fine linen, symbolizes genuine truth also in the following passages:

I clothed you (O Jerusalem) in embroidered cloth..., I clothed you with fine linen and covered you with silk... Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen and silk... (Ezekiel 16:10, 13)

Fine linen with embroidery from Egypt was your sail. (Ezekiel 27:7)

The latter is said of Tyre, which symbolizes the church in respect to concepts of truth and goodness.

The hosts in heaven followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. (Revelation 19:14)

Pharaoh's clothing Joseph "in garments of fine linen" (Genesis 41:42) has the same symbolic meaning.

Truth from the Word in their possession, though not internalized by them, is symbolized by the fine linen in Babylon in Revelation 18:12, 16, and by that possessed by the rich man in Luke 16:19.

Fine linen is also called cotton, so that this, too, symbolizes genuine truth, in the following:

You shall make (for Aaron) a checkered tunic of cotton, and you shall make the turban of cotton... (Exodus 28:39)

They made tunics of cotton... for Aaron and his sons... (Exodus 39:27)

You shall make the tabernacle... cotton interwoven with blue, purple, and scarlet double-dyed. (Exodus 26:1, cf. 36:8)

You shall make... hangings for the court of woven cotton... (Exodus 27:9, cf. 27:18; 38:9)

Also the screen... of the court...(with) woven cotton. (Exodus 38:18)

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.