圣经文本

 

Exodus第37章

学习

   

1 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF δέκα-M αὐλαία-N1A-GSF

2 ὀκτώ-M καί-C εἴκοσι-M πῆχυς-N3E-GPM μῆκος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ- A--GSF εἷς-A1A-GSF ὁ- A--NSN αὐτός- D--NSN εἰμί-V9--IAI3P πᾶς-A1S-NPF καί-C τέσσαρες-A3--GPM πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN ὁ- A--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ- A--GSF εἷς-A1A-GSF

3 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM χερουβιμ-N---DPM

4 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--APM στῦλος-N2--APM ἄσηπτος-A1B-APM καταχρυσόω-VM--XMPAPM ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPN χρυσοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPM ἀργυροῦς-A1C-NPF

5 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM χερουβιμ-N---DPM

6 καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM αὐτός- D--GSN πέντε-M καί-C ὁ- A--APM κρίκος-N2--APM καί-C ὁ- A--APF κεφαλίς-N3D-APF αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--APF ψαλίς-N3D-APF αὐτός- D--GPN καταχρυσόω-VAI-AAI3P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN πέντε-M χαλκοῦς-A1C-NPF

7 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--NPN πρός-P λίψ-N3--ASM ἱστίον-N2N-NPN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M

8 καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M

9 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P βορέας-N1T-ASM ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN εἴκοσι-M

10 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF αὐλαία-N1A-NPF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPF δέκα-M καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF δέκα-M

11 καί-C ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P ἀνατολή-N1--APF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM

12 ἱστίον-N2N-NPN πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--NSN κατά-P νῶτον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN τρεῖς-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPF

13 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSN νῶτον-N2N-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D κατά-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλαία-N1A-NPF πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPF τρεῖς-A3--NPF

14 πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF αὐλαία-N1A-NPF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

15 καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF ὁ- A--GPM στῦλος-N2--GPM χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός- D--GPM ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPF ἀργύριον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPM ἀργύριον-N2N-DSN πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

16 καί-C ὁ- A--NSN καταπέτασμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ἔργον-N2N-NSN ποικιλτής-N1M-GSM ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF εἴκοσι-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN πέντε-M πῆχυς-N3E-GPM ἐκισόω-VM--XMPNSN ὁ- A--DPM ἱστίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

17 καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN τέσσαρες-A3--NPF χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός- D--GPN ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ- A--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός- D--GPN περιἀργυρόω-VM--XMPNPF ἀργύριον-N2N-DSN

18 καί-C αὐτός- D--NPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPM ἀργύριον-N2N-DSN καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πάσσαλος-N2--NPM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM χαλκοῦς-A1C-NPM

19 καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF σύνταξις-N3I-NSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καθά-D συντάσσω-VDI-API3S *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--ASF λειτουργία-N1A-ASF εἰμί-V9--PAN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM διά-P *ιθαμαρ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM

20 καί-C *βεσελεηλ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ουριας-N---GSM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM ποιέω-VAI-AAI3S καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

21 καί-C *ελιαβ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *αχισαμακ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF φυλή-N1--GSF *δαν-N---GSM ὅς- --NSM ἀρχιτεκτονέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN ὑφαντός-A1--APN καί-C ὁ- A--APN ῥαφιδευτός-A1--APN καί-C ποικιλτικός-A1--APN ὑφαίνω-VA--AAN ὁ- A--DSN κόκκινος-A1--DSN καί-C ὁ- A--DSF βύσσος-N2--DSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#585

学习本章节

  
/962  
  

585. And against His tabernacle, and those who dwell in heaven. This symbolizes scandalous assertions against the Lord's celestial church and against heaven.

The Tabernacle has almost the same symbolic meaning as the Temple, namely, in the highest sense, the Lord's Divine humanity, and in a relative sense, heaven and the church (nos. 191, 529). But in the latter sense the Tabernacle symbolizes the celestial church, which is impelled by the goodness of love toward the Lord received from the Lord; and the Temple symbolizes the spiritual church, which is impelled by truths of wisdom received from the Lord. Those who dwell in heaven symbolize heaven.

The Tabernacle symbolizes the celestial church because the Most Ancient Church, being impelled by love toward the Lord, was a celestial church and held sacred worship in tents. And the Ancient Church was a spiritual church and held sacred worship in temples.

Tents used wood in their construction, while temples used stone, and wood symbolizes goodness, and stone truth.

[2] That the Tabernacle symbolizes the Lord's Divine humanity in respect to Divine love, and a heaven and a church that is impelled by love toward the Lord, can be seen from the following passages:

Jehovah, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy mountain? He who walks uprightly, and practices righteousness, and speaks the truth... (Psalms 15:1-2)

(Jehovah) shall hide me in His tabernacle; in the secret place of His tabernacle He shall conceal me; He shall set me high... (Psalms 27:4-5)

I will abide in Your tabernacle forever. (Psalms 61:4)

Look upon Zion...; let your eyes behold Jerusalem, a quiet habitation, a tabernacle that will not be dispelled... (Isaiah 33:20)

(Jehovah) who... spreads (the heavens) out like a tent to dwell in. (Isaiah 40:22)

...you have made Jehovah..., the Most High, your dwelling place..., no plague shall come near your tent. (Psalms 91:9-10)

(Jehovah) set (His) tabernacle among (them).... (He) will walk among (them).... (Leviticus 26:11-12)

(Jehovah) forsook the tent of Shiloh, the tabernacle in which He dwelled among men. (Psalms 78:60)

I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them...." (Revelation 21:3)

...My tabernacle has been laid waste... (Jeremiah 4:20; 10:20)

He shall... pluck you out of your tent, and uproot you from the land of the living. (Psalms 52:5)

And so on elsewhere, as in Isaiah 16:5; 54:2, Jeremiah 30:18, Lamentations 2:4, Hosea 9:6; 12:9, Zechariah 12:7.

[3] Since the Most Ancient Church, which was a celestial church, being impelled by love toward the Lord and being thus in conjunction with Him, held sacred worship in tents, therefore by the Lord's command Moses erected a tent or tabernacle, in which everything relating to heaven and the church was represented. And it was so holy that no one was permitted to enter except Moses, Aaron, and Aaron's sons; and if any of the people were to do so, they would die (Numbers 17:12-13; 18:1, 22-23; 19:14-19).

Inmostly in that tabernacle, containing the two tables of the Decalogue, was the Ark, on which was the mercy seat and over it the cherubim. And outside the veil was the table holding the showbread, the altar of incense, and the lampstand having seven lamps. All of these things were representative objects relating to heaven and the church. The tabernacle itself is described in Exodus 26:7-16; 36:8-37.

We also read that the design of the Tabernacle was shown to Moses upon Mount Sinai (Exodus 25:9; 26:30); and whatever he was given to see from heaven is a representation relating to heaven and the church.

In memory of the most ancient people's sacred worship of the Lord in tents, and of their conjunction with Him through love, Israel was commanded to observe the Feast of Tabernacles, as recorded in Leviticus 23:39-44, Deuteronomy 16:13-14.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.