圣经文本

 

Exodus第25章

学习

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ἐγώ- P--DS ἀπαρχή-N1--APF παρά-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --DPM ἄν-X δοκέω-VA--AAS3S ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF καί-C λαμβάνω-VF--FMI2P ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ἐγώ- P--GS

3 καί-C οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὅς- --ASF λαμβάνω-VF--FMI2P παρά-P αὐτός- D--GPM χρυσίον-N2N-ASN καί-C ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χαλκός-N2--ASM

4 καί-C ὑάκινθος-N2--ASF καί-C πορφύρα-N1A-ASF καί-C κόκκινος-A1--ASM διπλοῦς-A1C-ASM καί-C βύσσος-N2--ASF κλώθω-VT--XPPASF καί-C θρίξ-N3--APF αἴγειος-A1A-APF

5 καί-C δέρμα-N3M-APN κριός-N2--GPM ἐρυθροδανόω-VM--XPPAPN καί-C δέρμα-N3M-APN ὑακίνθινος-A1--APN καί-C ξύλον-N2N-APN ἄσηπτος-A1B-APN

7 καί-C λίθος-N2--APM σάρδιον-N2N-GSN καί-C λίθος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γλυφή-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF καί-C ὁ- A--ASM ποδήρης-A3--ASM

8 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS ἁγίασμα-N3M-ASN καί-C ὁράω-VV--FPI1S ἐν-P σύ- P--DP

9 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS σύ- P--DS δεικνύω-V5--PAS1S ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ὁ- A--ASN παράδειγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--ASN παράδειγμα-N3M-ASN πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPF σκεῦος-N3E-GPN αὐτός- D--GSF οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S

10 καί-C ποιέω-VF--FAI2S κιβωτός-N2--ASF μαρτύριον-N2N-GSN ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN ἄσηπτος-A1B-GPN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN

11 καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF χρυσίον-N2N-DSN καθαρός-A1A-DSN ἔξωθεν-D καί-C ἔσωθεν-D χρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF κυμάτιον-N2N-APN στρεπτός-A1--APN χρυσοῦς-A1C-APN κύκλος-N2--DSM

12 καί-C ἐλαύνω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF τέσσαρες-A3--APM δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κλίτος-N3E-APN δύο-M δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN εἷς-A3--ASN καί-C δύο-M δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN δεύτερος-A1A-ASN

13 ποιέω-VF--FAI2S δέ-X ἀναφορεύς-N3V-APM ξύλον-N2N-APN ἄσηπτος-A1B-APN καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN χρυσίον-N2N-DSN

14 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM εἰς-P ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DPN κλίτος-N3E-DPN ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF αἴρω-V1--PAN ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἐν-P αὐτός- D--DPM

15 ἐν-P ὁ- A--DPM δακτύλιος-N2--DPM ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἀναφορεύς-N3V-NPM ἀκίνητος-A1B-NPM

16 καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DS

17 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἱλαστήριον-N2--ASN ἐπίθεμα-N3M-ASN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN

18 καί-C ποιέω-VF--FAI2S δύο-M χερουβιμ-N---APN χρυσοῦς-A1C-APN τορευτός-A1--APN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ἐκ-P ἀμφότεροι-A1A-GPN ὁ- A--GPN κλίτος-N3E-GPN ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN

19 ποιέω-VC--FPI3P χερουβ-N---NSM εἷς-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN οὗτος- D--GSN καί-C χερουβ-N---ASM εἷς-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM δύο-M χερουβιμ-N---APM ἐπί-P ὁ- A--APN δύο-M κλίτος-N3E-APN

20 εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM χερουβιμ-N---NPM ἐκτείνω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF ἐπάνωθεν-D συνσκιάζω-V1--PAPNPM ὁ- A--DPF πτέρυξ-N3G-DPF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN καί-C ὁ- A--NPN πρόσωπον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀλλήλω- D--APN εἰς-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2--ASN εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--APN πρόσωπον-N2N-APN ὁ- A--GPM χερουβιμ-N---GPM

21 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἄνωθεν-D καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἐνβάλλω-VF2-FAI2S ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DS

22 καί-C γιγνώσκω-VS--FPI1S σύ- P--DS ἐκεῖθεν-D καί-C λαλέω-VA--AAS1S σύ- P--DS ἄνωθεν-D ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM δύο-M χερουβιμ-N---GPM ὁ- A--GPM εἰμί-V9--PAPGPM ἐπί-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ἐντέλλομαι-VA--AMS1S σύ- P--DS πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

23 καί-C ποιέω-VF--FAI2S τράπεζα-N1S-ASF χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN

24 καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF στρεπτός-A1--APN κυμάτιον-N2N-APN χρυσοῦς-A1C-APN κύκλος-N2--DSM

25 καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF στεφάνη-N1--ASF παλαιστή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM καί-C ποιέω-VF--FAI2S στρεπτός-A1--ASN κυμάτιον-N2N-ASN ὁ- A--DSF στεφάνη-N1--DSF κύκλος-N2--DSM

26 καί-C ποιέω-VF--FAI2S τέσσαρες-A3--APM δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSF

27 ὑπό-P ὁ- A--ASF στεφάνη-N1--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM δακτύλιος-N2--NPM εἰς-P θήκη-N1--APF ὁ- A--DPM ἀναφορεύς-N3V-DPM ὥστε-C αἴρω-V1--PAN ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF

28 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN ἄσηπτος-A1B-GPN καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM χρυσίον-N2N-DSN καθαρός-A1A-DSN καί-C αἴρω-VC--FPI3S ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF τράπεζα-N1S-NSF

29 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APN τρυβλίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF θυΐσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APN σπονδεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM κύαθος-N2--APM ἐν-P ὅς- --DPM σπένδω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPM χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN

30 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF ἄρτος-N2--APM ἐνώπιος-A1B-APM ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS διά-P πᾶς-A3--GSM

31 καί-C ποιέω-VF--FAI2S λυχνία-N1A-ASF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN τορευτός-A1--ASF ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF λυχνία-N1A-ASF ὁ- A--NSM καυλός-N2--NSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NPM καλαμίσκος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM κρατήρ-N3H-NPM καί-C ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPN κρίνον-N2N-NPN ἐκ-P αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3S

32 ἕξ-M δέ-X καλαμίσκος-N2--NPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNPM ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPN τρεῖς-A3--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN καί-C τρεῖς-A3--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN

33 καί-C τρεῖς-A3--NPM κρατήρ-N3H-NPM ἐκτυπόω-VM--XMPNPM καρυίσκος-N2--APM ἐν-P ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καλαμίσκος-N2--DSM σφαιρωτήρ-N3--NSM καί-C κρίνον-N2N-NSN οὕτως-D ὁ- A--DPM ἕξ-M καλαμίσκος-N2--DPM ὁ- A--DPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDPM ἐκ-P ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF

34 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF λυχνία-N1A-DSF τέσσαρες-A3--NPM κρατήρ-N3H-NPM ἐκτυπόω-VM--XMPNPM καρυίσκος-N2--APM ἐν-P ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καλαμίσκος-N2--DSM ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPN κρίνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF

35 ὁ- A--NSM σφαιρωτήρ-N3--NSM ὑπό-P ὁ- A--APM δύο-M καλαμίσκος-N2--APM ἐκ-P αὐτός- D--GSF καί-C σφαιρωτήρ-N3--NSM ὑπό-P ὁ- A--APM τέσσαρες-A3--APM καλαμίσκος-N2--APM ἐκ-P αὐτός- D--GSF οὕτως-D ὁ- A--DPM ἕξ-M καλαμίσκος-N2--DPM ὁ- A--DPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDPM ἐκ-P ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF

36 ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ἐκ-P αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--PAD3P ὅλος-A1--NSF τορευτός-A1--NSF ἐκ-P εἷς-A3--GSN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

37 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM λύχνος-N2--APM αὐτός- D--GSF ἑπτά-M καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APM λύχνος-N2--APM καί-C φαίνω-VF2-FAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN πρόσωπον-N2N-GSN

38 καί-C ὁ- A--ASM ἐπαρυστήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN ὑπόθεμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN ποιέω-VF--FAI2S

39 πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN σκεῦος-N3E-NPN οὗτος- D--NPN τάλαντον-N2--NSN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

40 ὁράω-V3--PAD2S ποιέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--ASM τύπος-N2--ASM ὁ- A--ASM δεικνύω-VK--XMPASM σύ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1947

学习本章节

  
/10837  
  

1947. 'Because Jehovah has hearkened to your affliction' means since it was submitting itself. This is clear from what has been stated above in 1937 about 'humiliating oneself and flinging oneself down' as meaning submitting oneself beneath the controlling power of the internal man, which submission was discussed there and was shown to consist in self-compulsion. It was also shown that in self-compulsion there is freedom, that is, what is willing and spontaneous, and that this distinguishes self-compulsion from being compelled. It was also shown that without this freedom, or willingness and spontaneity, a person cannot possibly be reformed and receive any heavenly proprium; also that though the contrary seems to be the case, there is more freedom in times of temptation than there is outside of them. Indeed at such times freedom increases as assaults are made by evils and falsities and it is consolidated by the Lord in order that a heavenly proprium may be given to the person. For that reason also the Lord is closer in times of temptation. It was shown as well that the Lord in no way compels anybody. No one who is compelled to think that which is true and to do that which is good is reformed, but instead thinks all the more what is false and wills all the more what is evil. This is so with all compulsion, as may also become clear from all the experience and lessons of life, which when learned prove two things - first, that human consciences will not allow themselves to be coerced, and second, that we strive after the forbidden.

[2] Furthermore everyone who is not free desires to become so, for this is his life. From this it is evident that nothing is in any way pleasing to the Lord that is not done in freedom, that is, spontaneously or willingly. For when anyone worships the Lord under circumstances in which he is not free he worships Him with nothing of himself. In his case that which moves the external is the external, that is, it is moved under compulsion - the internal being non-existent, or else incompatible, and even contradictory. When a person is being regenerated he compels himself from the freedom the Lord imparts to him, and humbles, and indeed afflicts, his rational, so that it may submit itself, and in consequence he receives a heavenly proprium. This proprium is then gradually perfected by the Lord and it becomes more and more free, so that as a result it becomes the affection for good and for truth deriving from that good, and possesses delight. And in that affection and delight there is happiness such as the angels experience. This freedom is what the Lord Himself is referring to in John.

The truth makes you free. If the Son makes you free, you are truly free. John 8:32, 36. 1

[3] What this freedom is, is totally unknown to those who do not have conscience, for they identify freedom with feelings of being at liberty and without restraint to think and utter what is false, and to will and do what is evil, and not to control and humble, still less to afflict, those feelings. Yet this is the complete reverse of freedom, as the Lord again teaches in the same place,

Everyone who commits sin is a slave of sin. John 8:34.

People acquire this slave-like freedom from the hellish spirits who reside with them and who inject it into them. When the life of those hellish spirits takes possession of them so do the loves and desires of those same spirits; for an unclean and utterly disgusting delight blows upon them, and being carried away so to speak in a stream they imagine themselves to be in freedom; but it is hellish freedom. The difference between this hellish freedom and heavenly freedom is that the former spells death and drags them down into hell, while the latter, that is, heavenly freedom, promises life and lifts them up to heaven.

[4] That all true internal worship springs from freedom, not from compulsion, and that unless it springs from freedom it is not internal worship, is clear from the Word, from the sacrifices - free-will, votive, and peace or eucharistic - which were called offerings and oblations, mentioned in Numbers 15:3 and following verses; Deuteronomy 12:6; 16:10-11; 23:23; and elsewhere. In David,

With a free-will offering I will sacrifice to You; I will confess Your name, O Jehovah, for it is good. Psalms 54:6.

From the thruma, 2 or the collection which the people were to contribute towards the Tabernacle and sacred vestments, referred to in Moses,

Speak to the children of Israel and let them receive for Me a collection; from every man whose heart makes him willing you shall receive My collection. Exodus 25:2.

And elsewhere in Moses,

Everyone who is willing in heart shall bring it, Jehovah's collection. Exodus 35:5.

[5] The humbling of the rational man, or affliction of it - as stated, from freedom - was also represented by the affliction souls underwent during festivals, referred to in Moses,

It shall be a statute to you for ever: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls. Leviticus 16:29.

And elsewhere in Moses,

On the tenth day of the seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall afflict your souls. Every soul who does not afflict himself on that very day shall be cut off from his peoples. Leviticus 23:27, 29.

It is for this reason that unleavened bread in which no fermentation has taken place is called the bread of affliction in Deuteronomy 16:2-3. Affliction is referred to in David in the following way,

O Jehovah, who will sojourn in Your tent? Who will dwell on Your holy mountain? He who walks blameless and performs righteousness, who swears to the affliction of himself and changes not. Psalms 15:1-2, 4.

[6] That 'affliction' is the taming and subduing of evils and falsities rising up from the external man into the rational man may become clear from what has been stated. Thus it is not any reduction of oneself to poverty and misery - not a renunciation of bodily enjoyments - that is meant by affliction. No taming and subduing of evil can result from doing that; indeed it may give rise to an additional evil, namely the desire to receive merit for such a renunciation; and what is more, man's freedom suffers, in which alone, as its ground, the good and truth of faith is able to be sown. Affliction also means temptation; see what has been said already in 1846.

脚注:

1. In 9096, where this verse is quoted, the verbs are future tense, as in the Greek.

2. A Hebrew word meaning an offering

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.