圣经文本

 

Išėjimas第4章

学习

   

1 Mozė sakė: “O jeigu jie netikės manimi ir neklausys mano balso, sakydami: ‘Tau nepasirodė Viešpats’ ”.

2 Tuomet Viešpats paklausė jį: “Ką laikai rankoje?” Jis atsakė: “Lazdą”.

3 “Mesk žemėn!”­tarė Dievas. Jis numetė ją ir ji pavirto gyvate; Mozė ėmė bėgti nuo jos.

4 Viešpats pasakė Mozei: “Ištiesk savo ranką ir nutverk ją už uodegos!” Jis ištiesė savo ranką, nutvėrė ją ir ji pavirto lazda.

5 “Tai daryk, kad jie tikėtų, jog tau pasirodė Viešpats, jų tėvų Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas”.

6 Viešpats kalbėjo toliau ir liepė jam įkišti ranką į savo užantį. Jis įkišo, ir kai ištraukė ją, ranka buvo balta nuo raupsų kaip sniegas.

7 “Vėl įkišk savo ranką į užantį!”­tarė Dievas. Jis padarė, kaip buvo liepta. Kai jis ištraukė ją, ji buvo sveika.

8 “Jeigu jie netikės tavimi ir nekreips dėmesio į pirmojo ženklo balsą, tai jie patikės kito ženklo balsu.

9 O jeigu jie netikės šiais dviem ženklais ir neklausys tavo balso, tai pasemk upės vandens ir išliek ant žemės! Tada vanduo, kurį pasemsi iš upės ir išliesi ant žemės, pavirs krauju”.

10 Mozė tarė Viešpačiui: “Viešpatie, aš nesu iškalbingas: nebuvau toks anksčiau nei dabar, kai Tu prabilai į savo tarną. Man sunku kalbėti ir mano liežuvis pinasi”.

11 Viešpats jam atsakė: “Kas sutvėrė žmogaus burną? Kas padaro jį nebylų, kurčią, matantį ar aklą? Argi ne Aš, Viešpats?

12 Taigi dabar eik, o Aš būsiu su tavo lūpomis ir tave pamokysiu, ką kalbėti”.

13 Jis atsakė: “Prašau, Viešpatie, siųsk ką nors kitą!”

14 Tada Viešpats supykęs tarė: “Žinau, kad tavo brolis Aaronas, levitas, yra iškalbus ir jis pasitiks tave. Tave pamatęs, jis džiaugsis savo širdyje.

15 Tu kalbėsi jam ir įdėsi žodžius į jo lūpas. Aš būsiu su tavo ir jo lūpomis ir jus pamokysiu, ką turite daryti.

16 Jis kalbės už tave tautai. Jis bus tavo lūpomis, o tu būsi jam vietoje Dievo.

17 Pasiimk šitą lazdą, su kuria darysi ženklus”.

18 Mozė sugrįžo pas savo uošvį Jetrą ir tarė jam: “Prašau, leisk man sugrįžti į Egiptą pas savo brolius ir pasižiūrėti, ar jie tebėra gyvi”. Jetras atsakė: “Eik ramybėje!”

19 Viešpats tarė Mozei Midjane: “Sugrįžk į Egiptą! Nes visi, kurie ieškojo tavo gyvybės, yra mirę”.

20 Mozė pasiėmė žmoną ir sūnus, užsodino juos ant asilo ir grįžo į Egiptą; ir Dievo lazdą jis pasiėmė į savo ranką.

21 Viešpats pasakė Mozei: “Kai sugrįši į Egiptą, žiūrėk, kad padarytum faraono akivaizdoje visus stebuklus, kuriuos įdėjau į tavo ranką. Bet Aš užkietinsiu jo širdį, ir jis neišleis tautos.

22 Sakyk faraonui: ‘Taip kalba Viešpats: ‘Izraelis yra mano pirmagimis sūnus.

23 Aš tau sakau: išleisk mano sūnų, kad jis man tarnautų; jei neišleisi jo, nužudysiu tavo pirmagimį sūnų’ ”.

24 Pakeliui, nakvynės namuose, sutiko jį Viešpats ir norėjo nužudyti.

25 Tada Cipora, paėmusi aštrų akmenį, apipjaustė sūnų, numetė odelę prie Mozės kojų ir tarė: “Tu esi mano kruvinas vyras!”

26 Ir Viešpats leido jam eiti. Tada ji pasakė: “Kruvinas vyras dėl apipjaustymo”.

27 Viešpats tarė Aaronui: “Eik į dykumą pasitikti Mozės”. Jis ėjo ir, sutikęs jį prie Dievo kalno, pabučiavo.

28 Mozė papasakojo Aaronui visus Viešpaties, kuris jį siuntė, žodžius ir apie visus ženklus, kuriuos Jis jam įsakė daryti.

29 Mozė ir Aaronas nuėję surinko visus izraelitų vyresniuosius.

30 Aaronas kalbėjo visus žodžius, kuriuos Viešpats buvo kalbėjęs Mozei, ir padarė ženklus tautos akyse.

31 Tauta patikėjo. Išgirdę, kad Viešpats aplankė izraelitus ir pamatė jų priespaudą, jie žemai nusilenkė ir pagarbino Jį.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6993

学习本章节

  
/10837  
  

6993. 'And I will be with your mouth, and teach you the things you will speak' means the Divine in every single thing that emanates from the Divine Human. This is clear from the meaning of 'being with the mouth', when said by Jehovah, as being with the things it utters ('mouth' meaning utterance, see above in 6987, 6988), and since these words are addressed to Moses, who represents the Lord in respect of the law of God in the Divine Human, 'I will be with your mouth' means the Divine in the things that emanate from the Divine Human; and from the meaning of 'teaching you the things you will speak' as emanating. For 'teaching and 'speaking' mean flowing in; but when they are used in reference to the Lord's Divine, emanating is meant. For from the Lord's Divine Human emanates Divine Truth, which is called the Holy Spirit. And since the Lord when He was in the world was Himself Divine Truth, He taught matters of love and faith. He did not do so at that time through the Holy Spirit, as He teaches in John,

The Holy Spirit was not yet because Jesus was not yet glorified. John 7:39.

But after the Lord had become Jehovah, that is, Divine Good, in respect of the Human also, which was after the Resurrection, He was no longer Divine Truth. This now emanated instead from His Divine Good. The fact that the Holy Spirit is Divine Truth which emanates from the Lord's Divine Human, and not any spirit or spirits existing from eternity, is plainly evident from the Lord's words in the text quoted above - 'the Holy Spirit was not yet' - as well as from the consideration that a spirit himself cannot emanate from Him, only that which is holy with a spirit, that is, something holy which emanates from the Lord and is uttered by the spirit. See also 6788.

[2] From all this it now follows that within the Lord the entire Trinity is complete; that is to say, within Him are Father, Son, and Holy Spirit, and thus that there is one God, not three who, though persons distinct from one another, are said to constitute one Deity. In the Word the names Father, Son, and Holy Spirit were used in order that people might acknowledge the Lord and also the Divine within Him. For mankind was in such thick darkness, as it also is at the present day, that it could not in any other way have acknowledged anything Divine in the Lord's Human; being wholly incomprehensible to them it would have been entirely beyond belief. Furthermore the truth is that there is a Trinity, but within one, who is the Lord; and Christian Churches also acknowledge that the Trinity resides within Him in completeness. In addition the Lord explicitly taught that He was one with the Father, John 14:9-12, and that what is holy, which is spoken by the Holy Spirit, is not the Spirit's but the Lord's, in John,

The Paraclete, the Spirit of Truth, will not speak from Himself, but whatever He hears He will speak. He will glorify Me, because He will take of what is Mine and declare it to you. John 16:13-14.

The fact that 'the Paraclete' is the Holy Spirit is stated in John 14:26.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.