圣经文本

 

Ezechiel第38章

学习

   

1 Et factus est sermo Domini ad me, dicens :

2 Fili hominis, pone faciem tuam contra Gog, terram Magog, principem capitis Mosoch et Thubal, et vaticinare de eo.

3 Et dices ad eum : Hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego ad te, Gog, principem capitis Mosoch et Thubal,

4 et circumagam te, et ponam frenum in maxillis tuis : et educam te, et omnem exercitum tuum, equos et equites vestitos loricis universos, multitudinem magnam, hastam et clypeum arripientium et gladium.

5 Persæ, Æthiopes, et Libyes cum eis, omnes scutati et galeati.

6 Gomer et universa agmina ejus, domus Thogorma, latera aquilonis, et totum robur ejus, populique multi tecum.

7 Præpara et instrue te, et omnem multitudinem tuam quæ coacervata est ad te, et esto eis in præceptum.

8 Post dies multos visitaberis : in novissimo annorum venies ad terram quæ reversa est a gladio, et congregata est de populis multis ad montes Israël, qui fuerunt deserti jugiter : hæc de populis educta est, et habitabunt in ea confidenter universi.

9 Ascendens autem quasi tempestas venies, et quasi nubes, ut operias terram, tu et omnia agmina tua, et populi multi tecum.

10 Hæc dicit Dominus Deus : In die illa, ascendent sermones super cor tuum, et cogitabis cogitationem pessimam :

11 et dices : Ascendam ad terram absque muro : veniam ad quiescentes habitantesque secure : hi omnes habitant sine muro, vectes et portæ non sunt eis :

12 ut diripias spolia, et invadas prædam, ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant, et postea restituti, et super populum qui est congregatus ex gentibus, qui possidere cœpit et esse habitator umbilici terræ.

13 Saba, et Dedan, et negotiatores Tharsis, et omnes leones ejus, dicent tibi : Numquid ad sumenda spolia tu venis ? ecce ad diripiendam prædam congregasti multitudinem tuam, ut tollas argentum et aurum, et auferas supellectilem atque substantiam, et diripias manubias infinitas.

14 Propterea vaticinare, fili hominis, et dices ad Gog : Hæc dicit Dominus Deus : Numquid non in die illo, cum habitaverit populus meus Israël confidenter, scies ?

15 et venies de loco tuo a lateribus aquilonis, tu et populi multi tecum, ascensores equorum universi, cœtus magnus, et exercitus vehemens.

16 Et ascendes super populum meum Israël quasi nubes, ut operias terram. In novissimis diebus erit, et adducam te super terram meam : ut sciant gentes me cum sanctificatus fuero in te in oculis eorum, o Gog !

17 Hæc dicit Dominus Deus : Tu ergo ille es, de quo locutus sum in diebus antiquis, in manu servorum meorum prophetarum Israël, qui prophetaverunt in diebus illorum temporum, ut adducerem te super eos.

18 Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israël, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.

19 Et in zelo meo, in igne iræ meæ locutus sum, quia in die illa erit commotio magna super terram Israël :

20 et commovebuntur a facie mea pisces maris, et volucres cæli, et bestiæ agri, et omne reptile quod movetur super humum, cunctique homines qui sunt super faciem terræ : et subvertentur montes, et cadent sepes, et omnis murus corruet in terram.

21 Et convocabo adversus eum in cunctis montibus meis gladium, ait Dominus Deus : gladius uniuscujusque in fratrem suum dirigetur.

22 Et judicabo eum peste, et sanguine, et imbre vehementi, et lapidibus immensis : ignem et sulphur pluam super eum, et super exercitum ejus, et super populos multos qui sunt cum eo.

23 Et magnificabor, et sanctificabor, et notus ero in oculis multarum gentium : et scient quia ego Dominus.

   

评论

 

#114 What the Road to Hell is Really Paved With (Genesis 6:5)

原作者: Jonathan S. Rose

Title: What Is the Road to Hell Really Paved With?

Topic: Salvation

Summary: What's it really paved with? Is it paved at all?

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Proverbs 12:2
Genesis 6:5
2 Samuel 3:37-39
2 Kings 10:18-19
1 Chronicles 28:9; 29:17-18
Job 5:12
Psalms 21:11; 37:12-13; 38:12; 64; 140
Proverbs 16:9; 19:21
Isaiah 59:1-8
Jeremiah 4:14; 18:11-12, 18
Ezekiel 38:10
Daniel 2:30
Zechariah 7:8-10
Matthew 9:2; 15:16, 19; 26:4; 27:1
Mark 3:6
Luke 2:34-35; 5:20, 22; 6:8; 11:14
John 11:53; 12:10
Ephesians 4:14-15
Hebrews 4:12-13
James 2:1-4
Isaiah 1:16-18

播放视频
Spirit and Life Bible Study broadcast from 10/31/2012. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

圣经文本

 

Mark第3章

学习

   

1 He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.

2 They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

3 He said to the man who had his hand withered, "Stand up."

4 He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.

5 When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.

6 The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.

7 Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,

8 from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.

9 He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.

10 For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.

11 The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!"

12 He sternly warned them that they should not make him known.

13 He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.

14 He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

15 and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:

16 Simon, to whom he gave the name Peter;

17 James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder;

18 Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;

19 and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.

20 The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

21 When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane."

22 The scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons."

23 He summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?

24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.

26 If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end.

27 But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.

28 Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;

29 but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"

30 --because they said, "He has an unclean spirit."

31 His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.

32 A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."

33 He answered them, "Who are my mother and my brothers?"

34 Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers!

35 For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother."