圣经文本

 

창세기第6章

学习

   

1 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니

2 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라

3 여호와께서 가라사대 나의 신(神)이 영원히 사람과 함께하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백 이십년이 되리라 하시니라

4 당시에 땅에 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들을 취하여 자식을 낳았으니 그들이 용사라 고대에 유명한 사람이었더라

5 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고

6 땅위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고

7 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어 버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라

8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라

9 노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며

10 그가 세 아들을 낳았으니 셈과, 함과, 야벳이라

11 때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라

12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 패괴함이었더라

13 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라

14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라

15 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며

16 거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라

17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라

18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고

19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암,수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되

20 새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존케하라

21 너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라

22 노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 !

   

来自斯威登堡的著作

 

Coronis (An Appendix to True Christian Religion)#35

  
/60  
  

35. Since the Churches in the Christian world, both the Roman Catholic Church and those separated from it, which are named after their leaders, Luther, Melancthon and Calvin, trace all sin from Adam and his transgression, it is permissible to subjoin here something about the sources whence evils are inherited; for these sources are as many as there are fathers and mothers in the world. That inclinations, aptitudes and propensities to various evils are derived from these, is clear as daylight from the testimony of experience, and also from the assent of reason. Who does not know, from the collective testimony of experience, that there is a general likeness of dispositions, and hence of manners and features, from parents in children and children's children, even to indefinite posterity? Who cannot thence infer that original sins are from them? The notion suggested to every one, when he looks at the countenances and manners of brothers and relatives in families, causes him to know and acknowledge this.

[2] What reason, then, is there for deducing the origin of all evils from Adam and his seed? Is there not equal reason for deducing it from parents? Does not the germ of these similarly propagate itself? To deduce the tendencies from which, and according to which, the spiritual forms of the minds of all men n the universe exist, from Adam's seed alone, would be exactly like deriving birds of every species from one egg, also beasts of very nature from one seed, and trees of every kind of fruit from one root. Is there not an infinite variety of men? one like a sheep, another like a wolf? one like a kid, another like a panther? one like a gentle cob harnessed to a carriage, another like an untamable wild ass before it? one like a playful calf, another like a voracious tiger? and so on. Whence has each his peculiar disposition but from his father and his mother? Why, then, from Adam? - by whom, however, is described in a representative type the first Church of this earth, as has been already shown? Would not this be like tracing from one stock, deeply hidden in the earth, a plantation of trees of every appearance and use, and from a single plant shrubs of every value? Would that not also be like extracting light from the obscurity of the ages and of histories, and like unravelling the thread of a riddle that is without an answer? Why not rather derive them from Noah,

Who walked with God (Gen. 6:9),

And

Whom God blessed (Gen. 9:1),

and from whom with his three sons alone surviving

The whole earth was overspread (Gen. 9:19)?

Would not the hereditary qualities of the generations from Adam be thus extirpated, as if drowned by a flood?

[3] But, my friend, I will lay bare the true source of sins. Every evil is conceived of the devil as a father and is born of atheistical faith as a mother; and, on the other hand, every good is conceived of the Lord as a father and is born, as of a mother, of saving faith in Him. The generations of all goods in their infinite varieties with men, are from no other origin than from the marriage of the Lord and the Church; and, on the contrary, the generations of all evils in their varieties with them, are from no other origin than from the union of the devil with the community of the profane. Who does not know, or may not know, that a man must be regenerated by the Lord, that is, be created anew, and that, so far as this takes place, so far he is in goods? Hence this follows: that, in so far as a man is unwilling to be generated anew, or created anew, so far he takes up and retains the evils implanted in him from his parents. This is what lies concealed in the first precept of the Decalogue:

I am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons, upon the third and upon the fourth generation of them that hold Me in hatred, and showing mercy unto thousands who love Me and keep My commandments (Exod. 20:5-6; Deut. 5:9-10).

  
/60  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.