圣经文本

 

창세기第28章

学习

   

1 이삭이 야곱을 불러 그에게 축복하고 또 부탁하여 가로되 `너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말고

2 일어나 밧단아람으로 가서 너의 외조부 브두엘 집에 이르러 거기서 너의 외삼촌 라반의 딸 중에서 아내를 취하라

3 전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고

4 아브라함에게 허락하신 복을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 자손에게 주사 너로 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 너의 우거하는 땅을 유업으로 받게 하시기를 원하노라'

5 이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라

6 에서가 본즉 이삭이 야곱에게 축복하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 취하게 하였고 또 그에게 축복하고 명하기를 `너는 가나안 사람의 딸들 중에서 아내를 취하지 말라' 하였고

7 또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며

8 에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라

9 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 취하였더라

10 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니

11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 취하여 베개하고 거기 누워 자더니

12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 섰는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자가 그 위에서 오르락 내리락하고

13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 가라사대 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 ! 너 누운 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니

14 네 자손이 땅의 티끌같이 되어서 동서남북에 편만할지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손을 인하여 복을 얻으리라 !

15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 ! 하신지라

16 야곱이 잠이 깨어 가로되 `여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다'

17 이에 두려워하여 가로되 `두렵도다, 이 곳이여 ! 다른 것이 아니라 이는 하나님의 전이요, 이는 하늘의 문이로다' 하고

18 야곱이 아침에 일찌기 일어나 베개하였던 돌을 가져 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고

19 그곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 본 이름은 루스더라

20 야곱이 서원하여 가로되 `하나님이 나와 함께 계시사 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 양식과 입을 옷을 주사

21 나로 평안히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요

22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 전이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다` 하였더라

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3702

学习本章节

  
/10837  
  

3702. 'And behold, Jehovah was standing above it' means the Lord at the highest point. This becomes clear from the fact that the Lord is called Jehovah so many times in the Old Testament Word, see 1736, 3023, 3035, and that in the New Testament Word He is not referred to anywhere as Jehovah but as the Lord instead, 2921. As regards the meaning of 'standing above it' as being at the highest point, this is clear without explanation. The arcanum concealed in the internal sense of these words is that every good and truth come down from the Lord and go up to Him, that is, He is the First and the Last. For the human being has been so created that Divine things that are the Lord's may come down through him even to the lowest things of the natural order, and from the lowest things of the natural order may go up to Him. Thus the human being was created to be the means through which the Divine was linked to the natural world, and the natural world was linked to the Divine, and in this way through the human being as the means linking the two together, the lowest degree of the natural order might receive life from the Divine - which would be a reality if mankind had lived in accordance with Divine order.

[2] The creation of the human being in this particular form is evident from the fact that his body is a world in miniature, because every arcanum that is part of the natural world is also stowed in the body. Each arcanum present in the ever-changing sky is also stowed in the eye; and each one in the air is also stowed in the ear. Anything floating unseen and active in the air is stowed - where it is detected - in the organ of smell, anything unseen that is present in water or any other fluid is stowed in the organ of taste. And actual changes of state likewise occur in the sense of touch throughout the body. Besides these even further arcana are stored away in the body which could be detected by a person within his interior organs if his life accorded with order. From this it is evident that a descent of the Divine through the human being into the lowest degree of the natural order would take place, and from the lowest degree of the natural order an ascent to the Divine, if only the human being with heartfelt faith, that is, with love, acknowledged the Lord as his Final and Primary end.

[3] A state such as this existed with the most ancient people, who were celestial, for whatever they discerned with any of their senses was to them a means to thought about things which are the Lord's, and so about the Lord and His kingdom. This was the source of the delight they gained from worldly and earthly things, see 1409, 2896, 2897, 2995. Furthermore whenever these people contemplated in this fashion the lower and the lowest things of the natural order, such things appeared to them to have life in them; for the life from which these came down existed in those people's internal sight and perception. The objects which they saw with their eyes were so to speak images of that life, and although those images were inanimate they were nevertheless animate to those people. This is the kind of perception that celestial angels have of every thing in the world, as I have often been allowed to perceive, and it is also the source of the kind of perception which young children have, see 2297, 2298. This shows what those people are like through whom Divine things that are the Lord's come right down to the lowest things of the natural order, and from the lowest things of the natural order rise up to Him - people that represent Divine communication and the consequent joining together, meant in the highest sense by 'the angels going up and coming down the stairway set up on the earth, and its top reaching to heaven, with Jehovah standing above it'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.