圣经文本

 

創世記第46章

学习

   

1 イスラエルはその持ち物をことごとく携えて旅立ち、ベエルシバに行って、父イサクのに犠牲をささげた。

2 この時、の幻のうちにイスラエルに語って言われた、「ヤコブよ、ヤコブよ」。彼は言った、「ここにいます」。

3 は言われた、「わたしは、あなたの父のである。エジプト下るのを恐れてはならない。わたしはあそこであなたを大いなる民にする。

4 わたしはあなたと一緒にエジプトに下り、また必ずあなたを導き上るであろう。ヨセフがずからあなたのを閉じるであろう」。

5 そしてヤコブはベエルシバを立った。イスラエルのらはヤコブを乗せるためにパロの送った車に、父ヤコブと幼なたちとたちを乗せ、

6 またその家畜カナンの地で得た財産を携え、ヤコブとその子孫は皆ともにエジプトへ行った。

7 こうしてヤコブはそのと、孫およびと孫などその孫をみな連れて、エジプトへ行った。

8 イスラエルのらでエジプトへ行った者の名は次のとおりである。すなわちヤコブとそのらであるが、ヤコブの長はルベン。

9 ルベンの子らはハノク、パル、ヘヅロン、カルミ。

10 シメオンらはエムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ゾハル及びカナンの女の産んだシャウル。

11 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。

12 ユダの子らはエル、オナン、シラ、ペレヅ、ゼラ。エルとオナンカナンの地で死んだ。ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。

13 イッサカルの子らはトラ、プワ、ヨブ、シムロン。

14 ゼブルンの子らはセレデ、エロン、ヤリエル。

15 これらとデナとはレアがパダンアラムでヤコブに産んだらである。そのらとらは合わせて三十三人。

16 ガドの子らはゼポン、ハギ、シュニ、エヅボン、エリ、アロデ、アレリ。

17 アセルの子らはエムナ、イシワ、イスイ、ベリアおよび妹サラ。ベリアの子らはヘベルとマルキエル。

18 これらはラバンが娘レアに与えたジルパのらである。彼女はこれらをヤコブに産んだ。合わせて十六人。

19 ヤコブのラケルの子らはヨセフとベニヤミンとである。

20 エジプトでヨセフにマナセエフライムとが生れた。これはオンの祭司ポテペラの娘アセナテが彼に産んだ者である。

21 ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、アシベル、ゲラ、ナアマン、エヒ、ロシ、ムッピム、ホパム、アルデ。

22 これらはラケルがヤコブに産んだらである。合わせて十四人。

23 ダンはホシム。

24 ナフタリの子らはヤジエル、グニ、エゼル、シレム。

25 これらはラバンが娘ラケルに与えたビルハのらである。彼女はこれらをヤコブに産んだ。合わせて七人。

26 ヤコブと共にエジプトへ行ったすべての者、すなわち彼の身から出た者はヤコブの子らのをのぞいて、合わせて六十六人であった。

27 エジプトでヨセフに生れた子がふたりあった。エジプトへ行ったヤコブのの者は合わせて七十人であった。

28 さてヤコブはユダをさきにヨセフにつかわして、ゴセンで会おうと言わせた。そして彼らはゴセンの地へ行った。

29 ヨセフは車を整えて、父イスラエルを迎えるためにゴセンに上り、父に会い、そのくびを抱き、くびをかかえて久しく泣いた。

30 時に、イスラエルはヨセフに言った、「あなたがなお生きていて、わたしはあなたの見たので今は死んでもよい」。

31 ヨセフは兄弟たちと父の族とに言った、「わたしは上ってパロに言おう、『カナンの地にいたわたしの兄弟たちと父の族とがわたしの所へきました。

32 この者らはを飼う者、家畜の牧者で、そのおよび持ち物をみな携えてきました』。

33 もしパロがあなたがたを召して、『あなたがたの職業は何か』と言われたら、

34 『しもべらは幼い時から、ずっと家畜の牧者です。われわれも、われわれの先祖もそうです』と言いなさい。そうすればあなたがたはゴセンの地に住むことができましょう。飼はすべて、エジプトびとの忌む者だからです」。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5942

学习本章节

  
/10837  
  

5942. 'And I will give you the good of the land of Egypt' means the possession of factual knowledge. This is clear from the meaning of 'the land of Egypt' as factual knowledge, dealt with in 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966, 5700; and from the meaning of 'giving the good of that land' as possession, for in giving the possession of a thing one gives the good of it, and in giving the good one gives the possession.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.