圣经文本

 

Esodo第27章

学习

   

1 Farai anche un altare di legno d’acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti; l’altare sarà quadrato, e avrà tre cubiti d’altezza.

2 Farai ai quattro angoli dei corni che spuntino dall’altare, il quale rivestirai di rame.

3 Farai pure i suoi vasi per raccoglier le ceneri, le sue palette, i suoi bacini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di rame.

4 E farai una gratella di rame in forma di rete; e sopra la rete, ai suoi quattro canti, farai quattro anelli di rame;

5 e la porrai sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.

6 Farai anche delle stanghe per l’altare: delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di rame.

7 E si faran passare le stanghe per gli anelli; e le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.

8 Lo farai di tavole, vuoto; dovrà esser fatto, conforme ti è stato mostrato sul monte.

9 Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, ci saranno, per formare il cortile, delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato.

10 Questo lato avrà venti colonne con le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento.

11 Così pure per il lato di settentrione, per lungo, ci saranno delle cortine lunghe cento cubiti, con venti colonne e le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento.

12 E per largo, dal lato d’occidente, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.

13 E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti.

14 Da uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi;

15 e dall’altro lato pure ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

16 Per l’ingresso del cortile ci sarà una portiera di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo, con quattro colonne e le loro quattro basi.

17 Tutte le colonne attorno al cortile saran congiunte con delle aste d’argento; i loro chiodi saranno d’argento, e le loro basi di rame.

18 La lunghezza del cortile sarà di cento cubiti; la larghezza, di cinquanta da ciascun lato; e l’altezza, di cinque cubiti; le cortine saranno di lino fino ritorto, e le basi delle colonne, di rame.

19 Tutti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi piuoli e tutti i piuoli del cortile saranno di rame.

20 Ordinerai ai figliuoli d’Israele che ti portino dell’olio d’uliva puro, vergine, per il candelabro, per tener le lampade continuamente accese.

21 Nella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figliuoli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti all’Eterno. Questa sarà una regola perpetua per i loro discendenti, da essere osservata dai figliuoli d’Israele.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#154

学习本章节

  
/1232  
  

154. (Verse 19) I know thy works and charity. That this signifies the internal of those who belong to the church is evident from the signification of works, as being the things of the will, or of celestial love (concerning which see above, n. 98), and from the signification of charity, as being the things of spiritual love. The reason why by works and charity is signified the internal of the church is, that the things of the will or love constitute its internal, but the things of the understanding and of faith constitute its external. There are two loves which constitute heaven and the church, love to the Lord and love towards the neighbour, or charity; love to the Lord is called celestial love, and love towards the neighbour, which is charity, is called spiritual love. These are so called from the fact that heaven is divided into two kingdoms, one of which is called the celestial kingdom, the other the spiritual kingdom, hence also the loves which reign in them are so called (as may be seen in the work, Heaven and Hell 13-19 20-28; also in The Doctrine of the New Jerusalem 54-62, 84-100, where it is also shown what celestial love is, and what spiritual love, namely, that celestial love is to do the precepts of the Lord from the affection of the will, and that spiritual love is to do the same, from the affection of the understanding). There are two things with man that constitute heaven or the church with him - love and faith. Love dwells in man's will, for what a man loves that he also wills; but faith resides in the understanding, for what a man believes that he also thinks; and thought belongs to the understanding. The internal of the celestial church therefore is to do the precepts of the Lord from the affection of the will, consequently, from the love of good; but the internal of the spiritual church is to do the precepts of the Lord from the affection of the understanding, consequently, from the love of truth; for to do the precepts of the Lord is to love Him; this He himself teaches in John 14:21, 23. The internal of the celestial church is meant by works, and the internal of the spiritual church is meant by charity. (But as these things cannot be expounded in a few words, so as to be clearly perceived, see what is said concerning them in The Doctrine of the New Jerusalem, namely, concerning the will and the understanding, n. 28-36; concerning the internal and the external man, n. 36-53; concerning love in general, n. 54-64; concerning love towards the neighbour or charity, n. 84-107; and concerning faith, n. 108-122; and in the work, Heaven and Hell, where celestial and spiritual love are treated of, n. 13-19.)

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.