圣经文本

 

Genesi第3章

学习

   

1 OR il serpente era astuto più che qualunque altra bestia della campagna, che il Signore Iddio avesse fatta. Ed esso disse alla donna: Ha pure Iddio detto: Non mangiate del frutto di tutti gli alberi del giardino?

2 E la donna disse al serpente: Noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino.

3 Ma del frutto dell’albero, ch’è in mezzo del giardino, Iddio ha detto: Non ne mangiate, e nol toccate, chè non muoiate.

4 E il serpente disse alla donna: Voi non morreste punto.

5 Ma Iddio sa che, nel giorno che voi ne mangereste, i vostri occhi si aprirebbero; onde sareste come dii, avendo conoscenza del bene e del male.

6 La donna adunque, veggendo che il frutto dell’albero era buono a mangiare, e ch’era dilettevole a vedere e che l’albero era desiderabile per avere intelletto, prese del frutto, e ne mangiò, e ne diede ancora al suo marito, acciocchè ne mangiasse seco. Ed egli ne mangiò.

7 Allora gli occhi di amendue loro si apersero, e conobbero ch’erano ignudi; onde cucirono insieme delle foglie di fico, e se ne fecero delle coperte da cignersi attorno.

8 Poi, all’aura del dì, udirono la voce del Signore Iddio che camminava per lo giardino. E Adamo, con la sua moglie, si nascose dal cospetto del Signore Iddio, per mezzo gli alberi del giardino.

9 E il Signore Iddio chiamò Adamo, e gli disse: Ove sei?

10 Ed egli disse: Io intesi la tua voce per lo giardino, e temetti, perciocchè io era ignudo; e mi nascosi.

11 E Iddio disse: Chi ti ha mostrato che tu fossi ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea vietato di mangiare?

12 E Adamo disse: La donna, che tu hai posta meco, è quella che mi ha dato del frutto dell’albero, ed io ne ho mangiato.

13 E il Signore Iddio disse alla donna: Che cosa è questo che tu hai fatto? E la donna rispose: Il serpente mi ha sedotta, ed io ho mangiato di quel frutto.

14 Allora il Signore Iddio disse al serpente: Perciocchè tu hai fatto questo, sii maledetto sopra ogni altro animale, e sopra ogni altra bestia della campagna; tu camminerai in sul tuo ventre, e mangerai la polvere tutti i giorni della tua vita.

15 Ed io metterò inimicizia fra te e la donna, e fra la tua progenie e la progenie di essa; essa progenie ti triterà il capo e tu le ferirai il calcagno.

16 Poi disse alla donna: Io accrescerò grandemente i dolori del tuo parto e della tua gravidanza; tu partorirai figliuoli con dolori, e i tuoi desiderii dipenderanno dal tuo marito, ed egli signoreggerà sopra te.

17 E ad Adamo disse: Perciocchè tu hai atteso alla voce della tua moglie, ed hai mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea data questo comandamento: Non mangiarne: la terra sarà maledetta per cagion tua; tu mangerai del frutto di essa con affanno, tutti i giorni della tua vita.

18 Ed ella ti produrrà spine e triboli; e tu mangerai l’erba de’ campi.

19 Tu mangerai il pane col sudor del tuo volto, fin che tu ritorni in terra; conciossiachè tu ne sii stato tolto; perciocchè tu sei polvere, tu ritornerai altresì in polvere.

20 E Adamo pose nome Eva alla sua moglie; perciocchè ella è stata madre di tutti i viventi.

21 E il Signore Iddio fece delle toniche di pelle ad Adamo ed alla sua moglie; e li vestì.

22 Poi il Signore Iddio disse: Ecco, l’uomo è divenuto come uno di noi, avendo conoscenza del bene e del male; ora adunque e’ si convien provvedere che talora egli non istenda la mano, e non prenda ancora del frutto dell’albero della vita, e ne mangi, e viva in perpetuo.

23 Perciò il Signore Iddio mandò l’uomo fuor del giardino di Eden, per lavorar la terra, dalla quale era stato tolto.

24 Così egli cacciò l’uomo, e pose dei Cherubini davanti al giardino di Eden, con una spada fiammeggiante che si vibrava in giro, per guardar la via dell’albero della vita.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Divine Providence#309

学习本章节

  
/340  
  

309. Allow me, though, to pass on something I have heard from people in the spiritual world. These were people who believed that their own prudence was everything and that divine providence was nothing. I told them that nothing is really ours unless we want to call "ours" the fact that we are one kind of subject or another, or one kind of organ or another, or one kind of form or another--that no one has any "self" as people usually understand the word "self." It is only a kind of attribute. No one actually has the kind of self that is usually meant by the term. These people who credited everything to their own prudence (we could even call them overly invested in their own image) flared up so violently that fire came from their nostrils. "You're talking paradoxes and madness," they said. "Surely this would reduce us to nothing, to emptiness. We would be some idea or hallucination, or some sculpture or statue."

[2] All I could say in response was that the real paradox and madness was believing that we are the source of our own life and that wisdom and prudence do not flow into us from God but are within us, believing that this is true of the good that comes from caring and the truth that comes from faith. Any wise person would call this claim madness, and it leads into a paradox as well. Further, this is like people who are living in someone else's house, with someone else's possessions, and convincing themselves that they own them as long as they are living there. Or they are like trustees and stewards who claim as their own everything that actually belongs to their superior, or like the servants to whom the Lord gave greater or lesser sums for business but who claimed them as their own instead of rendering an account of them and therefore acted like thieves [Matthew 25:14-30; Luke 19:12-27].

[3] These are the people we could describe as out of their minds, as nothing and empty. We could also describe them as strict idealists, because they do not have within themselves that goodness from the Lord that is the actual substance of life, so they have no truth either. They could also be called dead, then, and nothing, and empty (Isaiah 40:17, 23, and elsewhere). They are makers of idols, sculptures, and statues.

There is more on this below, though, which will be presented in the following sequence.

1. What our own prudence is and what the prudence is that is not our own.

2. On the basis of our own prudence, we adopt and justify the conviction that we are the source and the locus of everything that is good and true as well as of everything that is evil and false.

3. Everything we adopt and justify becomes virtually a permanent part of us.

4. If we believed that--as is truly the case--everything good and true comes from the Lord and everything evil and false comes from hell, then we would not claim the goodness as our own and make it self-serving or claim the evil as our own and make ourselves guilty of it.

  
/340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.