圣经文本

 

Esodo第15章

学习

   

1 ALLORA Mosè, co’ figliuoli d’Israele, cantò questo cantico al Signore, e dissero così: Io canterò al Signore, perciocchè egli si è sommamente magnificato; Egli ha traboccato in mare il cavallo, e colui che lo cavalcava.

2 Il Signore è la mia forza e il mio cantico, E mi è stato in salvezza; Quest’è il mio Dio, io lo glorificherò; L’Iddio del padre mio, io l’esalterò.

3 Il Signore è un gran guerriero; Il suo Nome è, il Signore.

4 Egli ha traboccati in mare i carri di Faraone, e il suo esercito; E la scelta de’ suoi capitani è stata sommersa nel mar rosso.

5 Gli abissi li hanno coperti; Essi sono andati a fondo, come una pietra.

6 La tua destra, o Signore, è stata magnificata in forza; La tua destra, o Signore, ha rotto il nemico.

7 E con la tua magnifica grandezza, Tu hai distrutti coloro che s’innalzavano contro a te; Tu hai mandata l’ira tua, Che li ha consumati come stoppia.

8 E, col soffiar delle tue nari, l’acque sono state accumulate; Le correnti si son fermate come un mucchio; Gli abissi si sono assodati nel cuor del mare.

9 Il nemico dicea: Io li perseguirò, io li raggiungerò, Io partirò le spoglie, l’anima mia si sazierà di essi; Io sguainerò la mia spada, la mia mano li sterminerà.

10 Ma tu hai soffiato col tuo vento, e il mare li ha coperti; Essi sono stati affondati come piombo in acque grosse.

11 Chi è pari a te fra gl’iddii, o Signore? Chi è pari a te, magnifico in santità, Reverendo in laudi, facitor di miracoli?

12 Tu hai distesa la tua destra, E la terra li ha tranghiottiti.

13 Tu hai condotto, per la tua benignità, Il popolo che tu hai riscattato; Tu l’hai guidato per la tua forza Verso l’abitacolo della tua santità.

14 I popoli l’hanno inteso, ed hanno tremato; Dolore ha colti gli abitanti della Palestina.

15 Allora sono stati smarriti i principi di Edom; Tremore ha occupati i possenti di Moab; Tutti gli abitanti di Canaan si sono strutti.

16 Spavento e terrore caggia loro addosso; Sieno stupefatti per la grandezza del tuo braccio, come una pietra; Finchè sia passato il tuo popolo, o Signore; Finchè sia passato il popolo che tu hai acquistato.

17 Tu l’introdurrai, e lo pianterai nel Monte della tua eredità; Nel luogo che tu hai preparato per tua stanza, o Signore; Nel Santuario, o Signore, che le tue mani hanno stabilito.

18 Il Signore regnerà in sempiterno.

19 Questo disse Mosè; perciocchè i cavalli di Faraone, co’ suoi carri, e co’ suoi cavalieri, erano entrati nel mare, e il Signore avea fatte ritornar sopra loro le acque del mare; ma i figliuoli d’Israele erano camminati per mezzo il mare per l’asciutto.

20 E Maria profetessa, sorella di Aaronne, prese in mano un tamburo; e tutte le donne uscirono dietro a lei, con tamburi, e con danze.

21 E Maria rispondeva a Mosè e agli altri uomini, dicendo: Cantate al Signore; perciocchè egli si è sommamente magnificato; Egli ha traboccato in mare il cavallo e colui che lo cavalcava.

22 POI Mosè fece partir gl’Israeliti dal mar rosso; ed essi procedettero innanzi verso il deserto di Sur; e camminarono tre giornate nel deserto senza trovar acqua.

23 Poi arrivarono a Mara; e non potevano ber dell’acque di Mara; perciocchè erano amare; perciò a quel luogo fu posto nome Mara.

24 E il popolo mormorò contro a Mosè, dicendo; Che berremo?

25 Ed egli gridò al Signore; e il Signore gli mostrò un legno, il quale egli gittò nell’acque, e l’acque divennero dolci. Quivi ordinò il Signore al popolo statuti e leggi; e quivi ancora lo provò.

26 E disse: Se del tutto tu ubbidisci alla voce del Signore Iddio tuo, e fai ciò che gli piace, e porgi gli orecchi a’ suoi comandamenti, e osservi tutti i suoi statuti; io non ti metterò addosso niuna delle infermità, le quali io ho messe sopra l’Egitto; perciocchè io sono il Signore che ti guarisco d’ogni male.

27 Poi vennero in Elim, e quivi erano dodici fontane d’acqua, e settanta palme; e si accamparono quivi presso all’acque.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8159

学习本章节

  
/10837  
  

8159. 'And Pharaoh drew near' means an oppressive influx from there of falsity arising from evil. This is clear from the representation of 'Pharaoh' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with in 8132, 8135, 8146, 8148; and from the meaning of 'drawing near' as influx. The internal sense deals with the first temptation of those who have been delivered, and all temptation comes about through influx from the hells. For spirits from there stir up and bring out all the wicked deeds a person has performed and wicked thoughts he has entertained, and they use these to incriminate him and condemn him. As a result he suffers pangs of conscience, and anxiety fills his mind. These feelings are brought about by an influx from the hells, in particular from the hell that is represented by the Sea Suph. From all this one may see that in the spiritual sense, which is dealing with temptations, 'drawing near' means influx.

[2] Since the verses which immediately follow deal with the first temptation of those belonging to the spiritual Church, it should be realized that those people could not undergo temptations until after the Lord had glorified His Human, that is, made it Divine, and was present among them in this glorified Human. If they had undergone them before then they would have given way; for those belonging to the spiritual Church were saved solely by the Lord's Divine Human. The temptations of those belonging to the spiritual Church, which they were to undergo after the Lord had come into the world, when He would be able to fight from the Divine Human for them against the hells, are meant by the following words in Malachi,

Suddenly there will come to His temple the Lord whom you seek, and the angel of the covenant in whom you delight. Behold, He is coming, said Jehovah Zebaoth. Who can endure the day of His Coming, and who will stand when He appears? For He is like a refiner's fire, and like fullers' soap. He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and purge them like gold, and like silver, in order that they may bring to Jehovah a minchah in righteousness. Then the minchah of Judah and Jerusalem will be acceptable to Jehovah, as in the days of eternity, and as in former years. Malachi 3:1-4.

This plainly refers to the Lord's Coming. 'The sons of Levi' here are members of the spiritual Church, for 'Levi' means charity or spiritual good, 3875, 4497, 4502, 4503. 'A refiner's fire' is temptation, the means of purification, which 'purifying and purging them like gold and silver' is used to mean. 'The minchah' they will bring to Jehovah is faith and charity; and 'the days of eternity' and 'former years' are the Ancient Churches and states of worship of the Lord in those times.

[3] As regards the nature of temptations, it is as has been stated above in 8131, that the hells fight against a person and the Lord for a person. Any falsity that the hells introduce is met with a response from the Divine. The falsities which come from hell are thrust into and enter the external or natural man, but the response from the Divine enters the internal or spiritual man. The person is less conscious of this response which comes from the Divine than he is of those falsities. It does not touch his individual thoughts, only his general awareness, yet in such a way that he scarcely comes to be conscious of it except as hope and consequent comfort, which however hold within them countless blessings that the person has no knowledge of. These are such that they are suited to his affection or love, especially his affection for or love of truth and goodness, which form his conscience.

[4] These things have been stated to let it be known that the life of the children of Israel in the wilderness describes the temptations, in the sequence in which they occurred, that were undergone by those who belonged to the Lord's spiritual Church and were delivered. The reason why they underwent the temptations was in order that they might be prepared further for heaven. For through temptations, through them as the one and only means, forms of good and truths are corroborated and joined together. Through them charity becomes the charity that goes with faith, and faith becomes the faith that goes with charity. The fact that those who belong to the Church must undergo temptations is what one should understand by the following things the Lord said, in Matthew,

Whoever does not take up his cross and follow after Me is not worthy of Me. Matthew 10:38-39; Mark 8:31 end.

In the same gospel,

He said to His disciples, If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, take up his cross, and follow Me. Matthew 16:24-25; Luke 9:23-24.

In Luke,

Whoever does not carry his cross and come after Me cannot be My disciple. Luke 14:27.

In Mark,

Jesus said to the rich [young ruler], Come, follow Me, taking up the cross. Mark 10:21.

And in Matthew,

Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword. Matthew 10:34.

[5] But it should be recognized that in temptations a person does not do the fighting; the Lord alone does it for the person, though the appearance is that it is done by the person. And when the Lord does the fighting for a person, the person is in all things victorious. At the present day few are allowed to experience temptations because they do not live as faith requires and do not therefore possess a conscience composed of truth; and anyone without a conscience composed of truth as a result of leading a good life goes under, and then his latter state is worse than his former.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.