圣经文本

 

2 Mózes第31章

学习

   

1 És szóla az Úr Mózesnek mondván:

2 Ímé, név szerint meghívtam Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát a Júda nemzetségébõl.

3 És betöltöttem õt Istennek lelkével, bölcsességgel, értelemmel és tudománynyal minden mesterséghez.

4 Hogy tudjon kigondolni mindent, a mit aranyból, ezüstbõl, rézbõl kell csinálni.

5 És foglaló köveket metszeni, fát faragni, [és] mindenféle munkákat végezni.

6 És ímé Aholiábot is, Akhiszamáknak fiát a Dán nemzetségébõl, mellé adtam; és adtam minden értelmesnek szivébe bölcseséget, hogy elkészítsék mind azt, a mit néked megparancsoltam.

7 A gyülekezet sátorát, a bizonyság ládáját, a fölibe való fedelet, és a sátornak minden edényét.

8 Az asztalt és annak edényit, a tiszta gyertyatartót, és minden hozzávalót, és a füstölõ oltárt.

9 Az egészen égõáldozat oltárát és annak minden edényit, a mosdómedenczét és annak lábát.

10 A szolgálathoz való ruhákat, Áron papnak szent öltözetit, és az õ fiainak öltözetit, a papi szolgálatra.

11 A kenetnek olaját, és a jó illatú füstölõ szert a szentséghez. Mindent úgy csináljanak, a mint néked parancsoltam.

12 Azután szóla az Úr Mózesnek, mondván:

13 Te szólj az Izráel fiainak, mondván: Az én szombatimat bizony megtartsátok; mert jel az én közöttem és ti köztetek nemzetségrõl nemzetségre, hogy megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, a ki titeket megszentellek.

14 Megtartsátok azért a szombatot; mert szent az ti néktek. A ki azt megrontja, halállal lakoljon. Mert valaki munkát végez azon, annak lelke írtassék ki az õ népe közül.

15 Hat napon munkálkodjanak, a hetedik nap pedig a nyugodalomnak szombatja az Úrnak szentelt [nap]: valaki szombatnapon munkálkodik, megölettessék.

16 Megtartsák azért az Izráel fiai a szombatot, megszentelvén a szombatot nemzetségrõl nemzetségre, örök szövetségül.

17 Legyen közöttem és az Izráel fiai között örök jel ez; mert hat napon teremtette az Úr a mennyet és a földet, hetednapon pedig megszünt és megnyugodott.

18 Mikor pedig elvégezte vele való beszédét a Sinai hegyen, által adá Mózesnek a bizonyság két tábláját, az Isten ujjával írt kõtáblákat.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10359

学习本章节

  
/10837  
  

10359. 'That you may know that I Jehovah am sanctifying you' means the Lord's Divine Human, which all things of heaven and the Church look to as their one and only Source. This is clear from the meaning of 'what is holy' as that which is Divine within heaven and within the Church, for that alone is holy; and what is Divine within heaven and the Church emanates from the Lord's Divine Human, so that it is the Lord's Divine Human that alone is holy and consequently that sanctifies. From this it is evident that the Lord's Divine Human is what all things of heaven and the Church look to as their one and only Source. For heaven is heaven not by virtue of what is the angels' own but by virtue of what is Divine and the Lord's with them; and the like applies to the Church among people on earth. It says, 'I Jehovah am sanctifying you', and 'Jehovah' is used to mean the Lord. But since all these matters have often been dealt with before, see what has been stated and shown about them there,

The Lord alone is holy and all holiness emanates from Him, 9229, 9680, 9820.

Sanctification is the reception of what is Divine and the Lord's, 9820, 10128, 10276.

Angels acknowledge nothing else Divine except the Lord's Divine Human, 10159, 10267.

Thus the Lord's Divine Human constitutes heaven and the Church, because He dwells in what is His own there and not in what is others', 10125, 10151, 10157.

Jehovah in the Word is the Lord, see in the places referred to in 9373.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4575

学习本章节

  
/10837  
  

4575. 'And kings will go out from your loins' means truths from the Divine Marriage. This is clear from the meaning of 'kings' as truths, dealt with in 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 3670, and from the meaning of 'the loins' as the things of conjugial love, dealt with in 3021, 4277, 4280, and therefore as the things of the heavenly marriage, and in the highest sense of the Divine Marriage. Truths from the Divine Marriage proceed from the Lord's Divine Human and are called holy; for the Lord's Divine Human is the Divine Marriage itself, and the things proceeding from that Marriage are holy. These are called celestial and spiritual, and they constitute the heavenly marriage, which is the marriage of truth joined to good, and of good joined to truth. This marriage exists in heaven and in every person who has heaven within him It also exists in every person within the Church, if good and at the same time truth are present in him.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.