圣经文本

 

Yehoshua第5章

学习

   

1 ויהי כשמע כל מלכי האמרי אשר בעבר הירדן ימה וכל מלכי הכנעני אשר על הים את אשר הוביש יהוה את מי הירדן מפני בני ישראל עד עברנו וימס לבבם ולא היה בם עוד רוח מפני בני ישראל׃

2 בעת ההיא אמר יהוה אל יהושע עשה לך חרבות צרים ושוב מל את בני ישראל שנית׃

3 ויעש לו יהושע חרבות צרים וימל את בני ישראל אל גבעת הערלות׃

4 וזה הדבר אשר מל יהושע כל העם היצא ממצרים הזכרים כל אנשי המלחמה מתו במדבר בדרך בצאתם ממצרים׃

5 כי מלים היו כל העם היצאים וכל העם הילדים במדבר בדרך בצאתם ממצרים לא מלו׃

6 כי ארבעים שנה הלכו בני ישראל במדבר עד תם כל הגוי אנשי המלחמה היצאים ממצרים אשר לא שמעו בקול יהוה אשר נשבע יהוה להם לבלתי הראותם את הארץ אשר נשבע יהוה לאבותם לתת לנו ארץ זבת חלב ודבש׃

7 ואת בניהם הקים תחתם אתם מל יהושע כי ערלים היו כי לא מלו אותם בדרך׃

8 ויהי כאשר תמו כל הגוי להמול וישבו תחתם במחנה עד חיותם׃

9 ויאמר יהוה אל יהושע היום גלותי את חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה׃

10 ויחנו בני ישראל בגלגל ויעשו את הפסח בארבעה עשר יום לחדש בערב בערבות יריחו׃

11 ויאכלו מעבור הארץ ממחרת הפסח מצות וקלוי בעצם היום הזה׃

12 וישבת המן ממחרת באכלם מעבור הארץ ולא היה עוד לבני ישראל מן ויאכלו מתבואת ארץ כנען בשנה ההיא׃

13 ויהי בהיות יהושע ביריחו וישא עיניו וירא והנה איש עמד לנגדו וחרבו שלופה בידו וילך יהושע אליו ויאמר לו הלנו אתה אם לצרינו׃

14 ויאמר לא כי אני שר צבא יהוה עתה באתי ויפל יהושע אל פניו ארצה וישתחו ויאמר לו מה אדני מדבר אל עבדו׃

15 ויאמר שר צבא יהוה אל יהושע של נעלך מעל רגלך כי המקום אשר אתה עמד עליו קדש הוא ויעש יהושע כן׃

   

评论

 

探讨约书亚记第五章的意义

原作者: New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth (机器翻译成: 中文)

约书亚记5:割礼和逾越节

在本章中,以色列人现在在迦南地,当地的亚摩利人和迦南人的国王因为上帝在约旦河的神迹而失去了反对他们的心。

神告诉约书亚,要给所有离开埃及后出生的人行割礼,因为在旷野没有人行过割礼,而他们的父亲现在都已经死了。所以约书亚服从了,要求所有的以色列人接受割礼。

结果,上帝对约书亚说:"我今天把埃及的污点从你们身上滚开了。"因此,这个地方被称为吉格,意思是 "滚动"。以色列人在那里安营扎寨,直到他们痊愈。然后他们第一次用地上的食物吃了逾越节,上帝在旷野中每天提供的吗哪也停止了。

然后,约书亚与一位天使相遇。

当约书亚抬起眼睛时,他看到一个人在他对面,手里拿着一把拔出的剑。约书亚问他:"你是为我们还是为我们的对手?"那人回答说:"不是,而是作为耶和华军队的统帅,我现在来了。"约书亚俯身敬拜,问他应该怎么做?那人说:"把你的凉鞋从脚上脱下来,因为你所站的地方是圣洁的"。约书亚就这样做了。

请注意,这一章是以色列人在迦南的第一章,直接进行了两个重要的犹太教仪式--割礼和逾越节。割礼就是割掉包皮。它意味着从爱自己和世界,以及生活的外在事物中得到净化,并在内心深处在上帝面前成为公义。(见 天国的秘密2102.)

这个意思有助于我们理解为什么《圣经》中其他地方经常提到 "割礼"。在迦南的割礼是为了标记新的一代,在灵性上对我们来说,这意味着我们的重生总是涉及新的状态。(真实的基督教信仰601)

逾越节最初是为了纪念离开埃及奴隶制的一餐,所以它对于庆祝进入应许之地非常合适。逾越节的属灵意义丰富而复杂,但简单地说,它是关于主与我们的同在,特别是当我们把生活中的美好事件和祝福归功于上帝的同在。"主为我做了这个......主为我们做了那个"。(天国的秘密7902)之所以说它是一顿饭,是因为我们一起吃饭,往往是在家庭中,在精神上我们的一切都聚集在一起,充满了喜悦和感激之情。

以色列人在迦南的第一个营地是在吉甲,一个靠近耶利哥的地方,这个名字的意思是 "滚动"。我们已经看过它与割礼的关系,但更广泛地说,"滚动 "是指前进,继续前进,继续前进。这是故事初期对我们重生的有力描述,有考验也有祝福,两者都是为了让我们继续前进,在主希望我们拥有的生命中不断前进。(天国的秘密8911)

有了这一切早期的第一感觉,终于到了迦南,上帝一直应许给他们的土地,约书亚被耶和华的好战天使,耶和华军队的指挥官所迎接,是如此的恰当。(天国的秘密7277).请仔细注意,当约书亚问他是为我们还是为我们的敌人时,指挥官说 "不是"。在精神上这是非常重要的,因为主利用一切--善与恶--和平与诱惑--来引导我们走向天堂。

指挥官宣布约书亚要把他的凉鞋从脚上脱下来,因为他站的地方是圣地。在精神上,"圣地 "是指整个生命的范围,以及我们认为所有这些都是主给我们的礼物的感觉。(见 天国的秘密566, 1585)

圣经文本

 

Joshua第4章

学习

   

1 And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

3 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.

4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:

5 And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:

6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.

11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.

14 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

15 And the LORD spake unto Joshua, saying,

16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.

17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.

19 And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.

20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:

24 That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.