圣经文本

 

Shemot第37章

学习

   

1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃

2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃

3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃

4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃

5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃

6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃

7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃

9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃

10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃

11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃

12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃

13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃

14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃

15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃

16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃

17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃

18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃

19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃

20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃

21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃

22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃

24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃

25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃

26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃

27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃

28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃

29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#276

学习本章节

  
/1232  
  

276. Verses 6-8. And in the midst of the throne, and round about the throne, were four animals full of eyes before and behind. And the first animal was like a lion, and the second animal like a calf, and the third animal had a face as a man, and the fourth animal was like a flying eagle. And the four animals had each by itself six wings roundabout; and they were full of eyes within, and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.

"And in the midst of the throne and round about the throne were four animals full of eyes before and behind," signifies the guardianship and providence of the Lord to prevent the interior heavens being approached, except by the good of love and of charity, that lower things thence depending may be in order.

"And the first animal was like a lion," signifies the appearance in ultimates of Divine truth proceeding from the Lord as to the power and effect; "and the second animal like a calf," signifies the appearance in ultimates of Divine good as to defence; "and the third animal had a face as a man," signifies the appearance in ultimates of the Lord's Divine guardianship and providence as to wisdom; "and the fourth animal was like a flying eagle," signifies the appearance in ultimates of the Divine guardianship and providence as to intelligence, and as to circumspection in every direction.

"And the four animals had, each by itself six wings roundabout," signifies the appearance of the Divine spiritual in every direction around the Divine celestial; "and they were full of eyes within," signifies the Divine providence and guardianship; "and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy," signifies what is most holy proceeding from the Lord; "Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come," signifies who is infinite and eternal.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9509

学习本章节

  
/10837  
  

9509. 'And you shall make two cherubs' means that there is no admission or access to the Lord except through the good of love. This is clear from the meaning of 'cherubs' as watchfulness and providence, guarding against access to the Lord except through the good of love. Since this was meant by the cherubs, they were placed over the mercy-seat that was over the ark; and they were for the same reason made from solid gold. For 'the ark' means heaven where the Lord is, 9485, and 'gold' means the good of love, 9490. The reason why there is no access to the Lord except through the good of love is that love is spiritual togetherness, and all good belongs to love. Those therefore who are governed by the good of love to the Lord are brought to Him in heaven, because they have been joined together with Him. So too are those who are governed by the good of love towards the neighbour; for the neighbour is the good of a fellow-citizen, the good of one's country, the good of the Church, the good of the whole of the Lord's kingdom, and in the highest sense the Lord Himself since He is the source of that good present with a person.

[2] There are two states that a person passes through while being regenerated, one of which follows the other. The first is a state during which he is led by means of the truths of faith to the good of love; the other is one in which he is governed by the good of love, and when governed by it he is in heaven with the Lord. From this it is evident that this good is heaven itself present with the person, that good being the Lord present with him because its source is the Lord. Regarding these two states that a person who is being regenerated passes through, one of which follows the other, see 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701, 9224, 9227, 9230, 9274; and the fact that a person comes into heaven when governed by good, that is, when led by the Lord by means of good, 8516, 8539, 8722, 8772, 9139.

[3] It is clear from places in the Word where 'cherubs' are mentioned that they mean watchfulness and providence, guarding against access to the Lord or to heaven except through the good of love, that is, except by those governed by the good of love, and also guarding against any harm being done to the good from the Lord which is present in heaven and with a person, as for instance in Genesis,

And He expelled the man, and away from the east towards the garden of Eden He caused the cherubs to dwell, and the flame of a sword turning itself this way and that to guard the way to the tree of life. Genesis 3:24.

Here it is self-evident that things which serve as guards are meant by 'the cherubs', since it says 'to guard the way to the tree of life'. 'The tree of life' is the good of love, which comes from the Lord and for that reason is the Lord; and it is guarded by the prevention of any access except through the good of love.

[4] It is thought that the Lord is accessible through the truths of faith. But there can be no access to Him, nor even to heaven, through those truths if they have been separated from the good of love. As soon as separated truths wish to enter, heaven, which is the way to the Lord, is closed. And since truth cannot enter by itself unless it has good within it, and by virtue of this has come to consist of good, neither can understanding do so, still less factual knowledge, if separated from good desired by the will.

[5] Because watchfulness and providence guarding against access to the Lord, or for that reason to heaven, except through the good of love is meant by 'the cherubs', the Word says that Jehovah is seated on the cherubs, also rides and dwells upon the cherubs, as in David,

Turn Your ears, O Shepherd of Israel; You who are seated upon the cherubs, shine forth. Psalms 80:1.

In the same author,

Jehovah will reign, the peoples will be shaken. He is seated on the cherubs. Psalms 99:1.

In the same author,

Jehovah rode on a cherub, and flew. Psalms 18:10.

And in Isaiah,

Jehovah Zebaoth is dwelling on the cherubs. Isaiah 37:16.

For the same reasons there were cherubs upon the curtains of the dwelling-place, and upon the veil, Exodus 26:1, 31; 36:35; they were also upon the walls of the temple round about and upon the doors there, 1 Kings 6:23-29, 31-35, and similarly in the new temple, as described in Ezekiel 41:18-20. The presence of the cherubs on the curtains of the dwelling-place, on the veil, on the walls of the temple, and on the doors there, was a sign of the Lord's watchfulness, guarding against access to Divine Holiness except through the good of love; and the presence of the cherubs over the ark was a sign that no one should gain access to the Lord Himself except through that good. This also explains why the cherubs were made from solid gold, and in the Jerusalem temple from olive wood; for 'gold' and 'olive oil' mean the good of love.

[6] That watchfulness and providence of the Lord is described in Ezekiel by 'the four living creatures', each of which had four faces, under the throne where the Lord was, Ezekiel 1:1-end; 10:1-end, and also in John by 'four living creatures' around the throne where the Lord was, 10:Revelation 4:6-10; 5:6, 8-9, 14. By 'the four living creatures' is meant the good, varying in appearance, which emanates from the Lord, and which watches and guards against the letting in of anything other than the good of love to the Lord and the good of love towards the neighbour. By 'the throne' on which the Lord was seated heaven is meant, 5313.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.