圣经文本

 

Shemot第2章

学习

   

1 וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי׃

2 ותהר האשה ותלד בן ותרא אתו כי טוב הוא ותצפנהו שלשה ירחים׃

3 ולא יכלה עוד הצפינו ותקח לו תבת גמא ותחמרה בחמר ובזפת ותשם בה את הילד ותשם בסוף על שפת היאר׃

4 ותתצב אחתו מרחק לדעה מה יעשה לו׃

5 ותרד בת פרעה לרחץ על היאר ונערתיה הלכת על יד היאר ותרא את התבה בתוך הסוף ותשלח את אמתה ותקחה׃

6 ותפתח ותראהו את הילד והנה נער בכה ותחמל עליו ותאמר מילדי העברים זה׃

7 ותאמר אחתו אל בת פרעה האלך וקראתי לך אשה מינקת מן העברית ותינק לך את הילד׃

8 ותאמר לה בת פרעה לכי ותלך העלמה ותקרא את אם הילד׃

9 ותאמר לה בת פרעה היליכי את הילד הזה והינקהו לי ואני אתן את שכרך ותקח האשה הילד ותניקהו׃

10 ויגדל הילד ותבאהו לבת פרעה ויהי לה לבן ותקרא שמו משה ותאמר כי מן המים משיתהו׃

11 ויהי בימים ההם ויגדל משה ויצא אל אחיו וירא בסבלתם וירא איש מצרי מכה איש עברי מאחיו׃

12 ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול׃

13 ויצא ביום השני והנה שני אנשים עברים נצים ויאמר לרשע למה תכה רעך׃

14 ויאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת את המצרי ויירא משה ויאמר אכן נודע הדבר׃

15 וישמע פרעה את הדבר הזה ויבקש להרג את משה ויברח משה מפני פרעה וישב בארץ מדין וישב על הבאר׃

16 ולכהן מדין שבע בנות ותבאנה ותדלנה ותמלאנה את הרהטים להשקות צאן אביהן׃

17 ויבאו הרעים ויגרשום ויקם משה ויושען וישק את צאנם׃

18 ותבאנה אל רעואל אביהן ויאמר מדוע מהרתן בא היום׃

19 ותאמרן איש מצרי הצילנו מיד הרעים וגם דלה דלה לנו וישק את הצאן׃

20 ויאמר אל בנתיו ואיו למה זה עזבתן את האיש קראן לו ויאכל לחם׃

21 ויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפרה בתו למשה׃

22 ותלד בן ויקרא את שמו גרשם כי אמר גר הייתי בארץ נכריה׃

23 ויהי בימים הרבים ההם וימת מלך מצרים ויאנחו בני ישראל מן העבדה ויזעקו ותעל שועתם אל האלהים מן העבדה׃

24 וישמע אלהים את נאקתם ויזכר אלהים את בריתו את אברהם את יצחק ואת יעקב׃

25 וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים׃

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6779

学习本章节

  
/10837  
  

6779. 'And the shepherds came and drove them away' means that teachers steeped in evils set themselves against them. This is clear from the meaning of 'the shepherds' as those who teach and lead to the good of charity, dealt with in 343, 3795, 6044, here those who teach but, being steeped in evils, do not lead to the good of charity, dealt with below; from the meaning of 'driving away' as setting themselves against; and from the meaning of the daughters, the ones whom they drove away, as things belonging to the Church, dealt with above in 6775. Here 'shepherds' does indeed mean those who teach, but they are those who do not lead to the good of charity because they are steeped in evils. For those steeped in evils never acknowledge that charity and its works contribute to salvation, because they are incapable of acknowledging things contrary to the life they lead. To do so would be to go against themselves. Being steeped in evils they are not even aware of what charity is, or thus of what the works of charity are. Faith is what they teach, saying that faith is what makes people righteous and what holds the promise of heaven. These are the ones who set themselves against the teachings about charity drawn from the Word, and therefore against people guided by the truth that goes with simple good - the people meant by the daughters of the priest of Midian who, after they had drawn water and filled the troughs to water the flock, were driven away by the shepherds from the well.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.