圣经文本

 

Γένεση第50章

学习

   

1 Και επεσεν ο Ιωσηφ επι το προσωπον του πατρος αυτου και εκλαυσεν επ' αυτον και εφιλησεν αυτον.

2 Και προσεταξεν ο Ιωσηφ τους δουλους αυτου τους ιατρους να βαλσαμωσωσι τον πατερα αυτου· και εβαλσαμωσαν οι ιατροι τον Ισραηλ.

3 Και συνεπληρωθησαν δι' αυτον τεσσαρακοντα ημεραι· διοτι ουτω συμπληρουνται αι ημεραι της βαλσαμωσεως· και επενθησαν αυτον οι Αιγυπτιοι εβδομηκοντα ημερας.

4 Αφου δε παρηλθον αι ημεραι του πενθους αυτου, ελαλησεν ο Ιωσηφ προς τον οικον του Φαραω, λεγων, Εαν τωρα ευρηκα χαριν ενωπιον σας, λαλησατε, παρακαλω, εις τα ωτα του Φαραω, λεγοντες,

5 Ο πατηρ μου με ωρκισε, λεγων, Ιδου, εγω αποθνησκω· εις το μνημειον μου, το οποιον εσκαψα εις εμαυτον εν γη Χανααν, εκει θελεις με θαψει· τωρα λοιπον ας αναβω, παρακαλω, και ας θαψω τον πατερα μου· και θελω επιστρεψει.

6 Και ειπεν ο Φαραω, Αναβηθι και θαψον τον πατερα σου καθως σε ωρκισε.

7 Και ανεβη ο Ιωσηφ δια να θαψη τον πατερα αυτου· και συνανεβησαν μετ' αυτου παντες οι δουλοι του Φαραω, οι πρεσβυτεροι του οικου αυτου, και παντες οι πρεσβυτεροι της γης Αιγυπτου

8 και πας ο οικος του Ιωσηφ και οι αδελφοι αυτου και ο οικος του πατρος αυτου· μονον τας οικογενειας αυτων και τα ποιμνια αυτων και τας αγελας αυτων αφηκαν εν τη γη Γεσεν.

9 Και συνανεβησαν μετ' αυτου και αμαξαι και ιππεις· ωστε εγεινε συνοδια μεγαλη σφοδρα·

10 και ηλθον εις το αλωνιον του Αταδ το περαν του Ιορδανου· και εκει εθρηνησαν θρηνον μεγαν και δυνατον σφοδρα· και εκαμεν ο Ιωσηφ δια τον πατερα αυτου πενθος επτα ημερας.

11 Και ιδοντες οι κατοικοι του τοπου, οι Χαναναιοι, το πενθος εν τω αλωνιω του Αταδ, ειπον, Πενθος μεγα ειναι τουτο εις τους Αιγυπτιους· δια τουτο ωνομασθη το ονομα αυτου Αβελ-μισραιμ, το οποιον ειναι περαν του Ιορδανου.

12 Και εκαμον εις αυτον οι υιοι αυτου καθως παρηγγειλεν εις αυτους·

13 και μετακομισαντες αυτον οι υιοι αυτου εις γην Χανααν, εθαψαν αυτον εν τω σπηλαιω του αγρου Μαχπελαχ, το οποιον ο Αβρααμ ηγορασε μετα του αγρου δια κτημα μνημειου παρα του Εφρων του Χετταιου κατεναντι της Μαμβρη.

14 Και αφου ο Ιωσηφ εθαψε τον πατερα αυτου, επεστρεψεν εις Αιγυπτον αυτος και οι αδελφοι αυτου και παντες οι συναναβαντες μετ' αυτου δια να θαψωσι τον πατερα αυτου.

15 Και ιδοντες οι αδελφοι του Ιωσηφ οτι απεθανεν ο πατηρ αυτων, ειπον, Ισως ο Ιωσηφ θελει μνησικακησει εις ημας και θελει μας ανταποδωσει αυστηρως παντα τα κακα οσα επραξαμεν εις αυτον.

16 Και εμηνυσαν προς τον Ιωσηφ, λεγοντες, Ο πατηρ σου προσεταξε, πριν αποθανη, λεγων,

17 Ουτω θελετε ειπει προς τον Ιωσηφ· Συγχωρησον, παρακαλω, την αδικιαν των αδελφων σου και την αμαρτιαν αυτων· διοτι επραξαν κακον εις σε· τωρα λοιπον συγχωρησον, παρακαλουμεν, την αδικιαν των δουλων του Θεου του πατρος σου. Και εκλαυσεν ο Ιωσηφ οτε ελαλησαν προς αυτον.

18 Υπηγαν δε και οι αδελφοι αυτου και πεσοντες εμπροσθεν αυτου, ειπον, Ιδου, ημεις ειμεθα δουλοι σου.

19 Και ειπε προς αυτους ο Ιωσηφ, Μη φοβεισθε· μηπως αντι Θεου ειμαι εγω;

20 σεις μεν εβουλευθητε κακον εναντιον μου· ο δε Θεος εβουλευθη να μεταστρεψη τουτο εις καλον, δια να γεινη καθως την σημερον, ωστε να σωση την ζωην πολλου λαου·

21 τωρα λοιπον μη φοβεισθε· εγω θελω θρεψει εσας και τας οικογενειας σας. Και παρηγορησεν αυτους και ελαλησε κατα την καρδιαν αυτων.

22 Και κατωκησεν ο Ιωσηφ εν Αιγυπτω, αυτος και ο οικος του πατρος αυτου· και εζησεν ο Ιωσηφ εκατον δεκα ετη.

23 Και ειδεν ο Ιωσηφ τεκνα του Εφραιμ, εως τριτης γενεας· και τα παιδια του Μαχειρ, υιου του Μανασση, επι των γονατων του Ιωσηφ εγεννηθησαν.

24 Και ειπεν ο Ιωσηφ προς τους αδελφους αυτου, Εγω αποθνησκω· ο δε Θεος θελει βεβαιως σας επισκεφθη και θελει σας αναβιβασει εκ της γης ταυτης εις την γην, την οποιαν ωμοσε προς τον Αβρααμ, προς τον Ισαακ και προς τον Ιακωβ.

25 Και ωρκισεν ο Ιωσηφ τους υιους Ισραηλ, λεγων, Ο Θεος βεβαιως θελει σας επισκεφθη και θελετε αναβιβασει τα οστα μου εντευθεν.

26 Και ετελευτησεν ο Ιωσηφ εν ηλικια ετων εκατον δεκα· και εβαλσαμωσαν αυτον· και ετεθη εις θηκην εν τη Αιγυπτω.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6361

学习本章节

  
/10837  
  

6361. 'And will scatter them in Israel' means that they are to be banished from the spiritual man. This is clear from the meaning of 'scattering' too as a banishment; but 'scattering' is distinguished from 'dividing' by the fact that the latter is used in reference to the external man and to truth, whereas the former is used in reference to the internal man and to good - 'Jacob' represents the natural or external man, and 'Israel' the spiritual or internal man, see 4286, 4291, 4570.

These things that Israel stated regarding Simeon and Levi, and also those regarding Reuben, do not mean such things as would happen, as verse 1 says, to their descendants at the end of days. This can be recognized from the fact that those descended from Simeon and from Levi were not cursed; nor were they divided in Jacob and scattered in Israel. The tribe of Simeon existed among the rest of the tribes as one of their number, while the tribe of Levi became the priesthood and so was blessed rather than cursed. Nor likewise was the tribe of Reuben inferior to any other tribe. From this it is quite evident that the things stated in this chapter about what would happen to the sons of Jacob at the end of days refer to what would happen not to those actual descendants but to people who are meant by them in the internal sense. At this point what would happen to those with faith separated from charity is meant, for they are the ones who are meant at this point in the internal sense by Reuben, Simeon, and Levi. From this it becomes perfectly clear that the internal sense of the Word is not that which shows itself in the letter; nor can that sense be seen by anyone unless he has a knowledge of the correspondences of natural things with spiritual ones. Indeed it is not seen at all by anyone who does not know what the spiritual is or what the celestial is.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4292

学习本章节

  
/10837  
  

4292. In the internal historical sense 'he said, Your name will no longer be called Jacob, but Israel' means that they could not as [the descendants of] Jacob play the representative part, except by virtue of the new nature that was imparted to them. This becomes clear from the meaning of 'Jacob' in the Word as his descendants, dealt with above in 4281, and from the meaning of 'name' as the essential nature, dealt with immediately above in 4291. The new nature itself is meant by 'Israel' in the internal sense, for 'Israel' is the celestial-spiritual man and consequently the internal man, 4286. And since 'Israel' means the celestial-spiritual man, and so the internal man, 'Israel' also means the internal spiritual Church. For whether you use the expression spiritual man or spiritual Church, it amounts to the same thing because any spiritual person in particular is the Church, even as many are in general. If the individual person in particular were not the Church, no Church in general could exist. The expression Church is used in everyday language to describe a congregation in general; but each member of the congregation must be a Church if that greater Church is to exist. Every general whole incorporates parts that are like that whole.

[2] The implications of this particular matter - the inability of [the descendants on Jacob to play the representative part, except by virtue of the new nature imparted to them, meant by 'Israel' - are as follows: It was specifically Jacob's descendants who were to represent the Church but not specifically Isaac's since Isaac's descended not only through Jacob but also through Esau. Still less was it specifically Abraham's, for Abraham's descended not only through Jacob but also through Esau, and likewise through Ishmael, as well as through his sons by his second wife Keturah, who were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, Shuah, and the sons of these, see Genesis 25:1-4. Now because Jacob's descendants insisted that they should be representative, as shown just above in 4290, they could not represent as Jacob, or as Isaac, or as Abraham. The reason why they could not do so as Jacob was that 'Jacob' represented the external aspect of the Church, but not the internal. And they could not do so as Isaac at the same time or as Abraham at the same time for the reason advanced immediately above.

[3] So that they could represent the Church therefore, a new name had inevitably to be given to Jacob, and through that name a new nature, which new nature was to be a sign of the internal spiritual man, or what amounts to the same, of the internal spiritual Church. That new nature is meant by 'Israel'. Every Church of the Lord is internal and external, as has been shown several times already, the internal Church being that which is represented, the external that which represents. The internal Church is also either spiritual or else celestial, the internal spiritual Church being represented by 'Israel', but the internal celestial Church at a later time by 'Judah'. Therefore a division also took place, and the Israelites became a kingdom on their own and the Jews another on their own. But these matters will in the Lord's Divine mercy be discussed later on. From this it is evident that 'Jacob', that is, Jacob's descendants, could not represent the Church as Jacob, for that would have been to represent solely the external aspect of the Church. They had to do so as Israel as well because 'Israel' is the internal aspect.

[4] It has been shown in various places already that it is the internal which is represented and the external which represents, as may also be seen in the human being. A person's speech represents his thought, and a person's action represents his will. Speech and action are the external aspects of the person, thought and will the internal. In addition the various looks seen on a person's face represent both, that is to say, both his thought and his will. It is well known to everyone that the looks on a person's face are representative, for the looks on the faces of people who are sincere enable their interior states to be seen. In short, every part of the body represents some facet of a person's inclination (animus) and mind (mens).

[5] It is similar with the external aspects of the Church, for these are like the body, while its internal aspects are like the soul. There were, for example, the altars and the sacrifices on them, which, as is well known, were external things. There was likewise the bread of the presence, also the lampstand with its lamps, as well as the fire that was kept burning all the time. Anyone can recognize that these external things represented internal ones, as likewise did everything else of a ritual nature. The fact that these external things could not represent anything external, only what was internal, becomes clear from the considerations introduced already. So 'Jacob' could not represent as Jacob, because 'Jacob' means the external aspect of the Church, but he could do so as Israel because 'Israel' means its internal aspect. This is what is meant by a new nature being imparted to enable the descendants of Jacob to play the representative part.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.