圣经文本

 

Γένεση第41章

学习

   

1 Και μετα παρελευσιν δυο ετων ο Φαραω ειδεν ενυπνιον· και ιδου, ιστατο πλησιον του ποταμου.

2 και ιδου, επτα δαμαλια ευμορφα και παχυσαρκα ανεβαινον εκ του ποταμου και εβοσκοντο εις το λιβαδιον.

3 και ιδου, αλλα επτα δαμαλια ανεβαινον μετ' εκεινα εκ του ποταμου, ασχημα και λεπτοσαρκα, και ισταντο πλησιον των αλλων δαμαλιων επι το χειλος του ποταμου·

4 και τα δαμαλια τα ασχημα και λεπτοσαρκα κατεφαγον τα επτα δαμαλια τα ευμορφα και παχυσαρκα. Τοτε εξυπνησεν ο Φαραω.

5 Και αποκοιμηθεις ενυπνιασθη δευτεραν φοραν· και ιδου, επτα ασταχυα παχεα και καλα ανεβαινον εκ του αυτου κορμου·

6 και ιδου, αλλα επτα ασταχυα λεπτα και κεκαυμενα υπο του ανατολικου ανεμου ανεφυοντο μετ' εκεινα·

7 και τα ασταχυα τα λεπτα κατεπιον τα επτα ασταχυα τα παχεα και μεστα. Και εξυπνησεν ο Φαραω και ιδου, ητο ονειρον.

8 Και το πρωι το πνευμα αυτου ητο τεταραγμενον· και αποστειλας εκαλεσε παντας τους μαγους της Αιγυπτου και παντας τους σοφους αυτης· και διηγηθη προς αυτους ο Φαραω τα ενυπνια αυτου· αλλα δεν ητο ουδεις οστις να εξηγηση αυτα προς τον Φαραω.

9 Τοτε ο αρχιοινοχοος ελαλησε προς τον Φαραω λεγων, την αμαρτιαν μου ενθυμουμαι σημερον·

10 ο Φαραω ειχεν οργισθη εναντιον των δουλων αυτου και με εβαλεν εις φυλακην εν τω οικω του αρχοντος των σωματοφυλακων, εμε και τον αρχισιτοποιον·

11 και ειδομεν ενυπνιον κατα την αυτην νυκτα, εγω και εκεινος· ενυπνιασθημεν εκαστος κατα την εξηγησιν του ενυπνιου αυτου·

12 και ητο εκει μεθ' ημων νεος τις Εβραιος, δουλος του αρχοντος των σωματοφυλακων· και διηγηθημεν προς αυτον και εξηγησεν εις ημας τα ενυπνια ημων· εις εκαστον κατα το ενυπνιον αυτου εκαμε την εξηγησιν·

13 και καθως εξηγησεν εις ημας, ουτω και συνεβη· εμε μεν αποκατεστησεν εις το υπουργημα μου, εκεινον δε εκρεμασε.

14 Τοτε αποστειλας ο Φαραω, εκαλεσε τον Ιωσηφ, και εξηγαγον αυτον μετα σπουδης εκ της φυλακης· και εξυρισθη και ηλλαξε την στολην αυτου και ηλθε προς τον Φαραω.

15 Και ειπεν ο Φαραω προς τον Ιωσηφ, Ειδον ενυπνιον, και δεν ειναι ουδεις οστις να εξηγηση αυτο· και εγω ηκουσα περι σου να λεγωσιν οτι εννοεις τα ονειρα ωστε να εξηγης αυτα.

16 Και απεκριθη ο Ιωσηφ προς τον Φαραω λεγων, Ουχι εγω· ο Θεος θελει δωσει εις τον Φαραω σωτηριον αποκρισιν.

17 Και ειπεν ο Φαραω προς τον Ιωσηφ, Εις το ονειρον μου, ιδου, ισταμην επι το χειλος του ποταμου·

18 και ιδου, επτα δαμαλια παχυσαρκα και ευμορφα ανεβαινον εκ του ποταμου και εβοσκοντο εις το λιβαδιον·

19 και ιδου, αλλα επτα δαμαλια ανεβαινον κατοπιν εκεινων αδυνατα και πολυ ασχημα και λεπτοσαρκα, οποια δεν ειδον ποτε ασχημοτερα καθ' ολην την γην της Αιγυπτου·

20 και τα δαμαλια τα λεπτα και ασχημα κατεφαγον τα πρωτα επτα δαμαλια τα παχεα·

21 και αφου εισηλθον εις τας κοιλιας αυτων, δεν διεκρινετο οτι εισηλθον εις τας κοιλιας αυτων, αλλ' η θεωρια αυτων ητο ασχημος καθως και προτερον· τοτε εξυπνησα.

22 Επειτα ειδον εις το ονειρον μου και ιδου, επτα ασταχυα ανεβαινον εκ του αυτου κορμου μεστα και καλα·

23 και ιδου, αλλα επτα ασταχυα ξηρα, λεπτα, κεκαυμενα υπο του ανατολικου ανεμου, ανεφυοντο κατοπιν αυτων·

24 και τα ασταχυα τα λεπτα κατεπιον τα επτα ασταχυα τα καλα· και ειπον ταυτα προς τους μαγους, αλλα δεν ητο ουδεις οστις να μοι εξηγηση αυτα.

25 Και ειπεν ο Ιωσηφ προς τον Φαραω, Το ενυπνιον του Φαραω εν ειναι· ο Θεος εφανερωσεν εις τον Φαραω οσα μελλει να καμη.

26 Τα επτα δαμαλια τα καλα ειναι επτα ετη· και τα επτα ασταχυα τα καλα ειναι επτα ετη· το ενυπνιον εν ειναι.

27 Και τα επτα δαμαλια τα λεπτα και ασχημα, τα οποια ανεβαινον κατοπιν αυτων, ειναι επτα ετη· και τα επτα ασταχυα τα αμεστα, τα κεκαυμενα υπο του ανατολικου ανεμου, θελουσιν εισθαι επτα ετη πεινης.

28 Τουτο ειναι το πραγμα το οποιον ειπα προς τον Φαραω· ο Θεος εφανερωσεν εις τον Φαραω οσα μελλει να καμη.

29 Ιδου, ερχονται επτα ετη μεγαλης αφθονιας καθ' ολην την γην της Αιγυπτου·

30 και θελουσιν επελθει μετα ταυτα επτα ετη πεινης· και ολη η αφθονια θελει λησμονηθη εν τη γη της Αιγυπτου και η πεινα θελει καταφθειρει την γην·

31 και δεν θελει γνωρισθη η αφθονια επι της γης εξ αιτιας εκεινης της πεινης, ητις μελλει να ακολουθηση· διοτι θελει εισθαι βαρεια σφοδρα.

32 Το δε οτι εδευτερωθη το ενυπνιον εις τον Φαραω δις, φανερονει οτι το πραγμα ειναι αποφασισμενον παρα του Θεου και οτι ο Θεος θελει ταχυνει να εκτελεση αυτο.

33 Τωρα λοιπον ας προβλεψη ο Φαραω ανθρωπον συνετον και φρονιμον και ας καταστηση αυτον επι της γης της Αιγυπτου·

34 ας καμη ο Φαραω και ας διοριση επιστατας επι της γης· και ας λαμβανη το πεμπτον απο της γης Αιγυπτου εις τα επτα ετη της αφθονιας·

35 και ας συναξωσι πασας τας τροφας τουτων των ερχομενων καλων ετων, και ας αποταμιευσωσι σιτον υπο την χειρα του Φαραω δια τροφας εις τας πολεις, και ας φυλαττωσιν αυτον·

36 και αι τροφαι θελουσι μενει πεφυλαγμεναι δια την γην εις τα επτα ετη της πεινης, τα οποια θελουσιν ακολουθησει εν τη γη της Αιγυπτου, δια να μη απολεσθη ο τοπος υπο της πεινης.

37 Και ηρεσεν ο λογος εις τον Φαραω και εις παντας τους δουλους αυτου.

38 Και ειπεν ο Φαραω προς τους δουλους αυτου, Δυναμεθα να ευρωμεν καθως τουτον, ανθρωπον εις τον οποιον υπαρχει το πνευμα του Θεου;

39 Και ειπεν ο Φαραω προς τον Ιωσηφ, Επειδη ο Θεος εδειξεν εις σε παντα ταυτα, δεν ειναι ουδεις τοσον συνετος και φρονιμος οσον συ.

40 Συ θελεις εισθαι επι του οικου μου και εις τον λογον του στοματος σου θελει υπακουει πας ο λαος μου· μονον κατα τον θρονον θελω εισθαι ανωτερος σου.

41 Και ειπεν ο Φαραω προς τον Ιωσηφ, Ιδου, σε κατεστησα εφ' ολης της γης Αιγυπτου.

42 Και εκβαλων ο Φαραω το δακτυλιδιον αυτου εκ της χειρος αυτου, εβαλεν αυτο εις την χειρα του Ιωσηφ και ενεδυσεν αυτον ιματια βυσσινα, και περιεβαλε χρυσουν περιδερραιον περι τον τραχηλον αυτου.

43 Και ανεβιβασεν αυτον επι την αμαξαν αυτου την δευτεραν· και εκηρυττον εμπροσθεν αυτου, Γονατισατε· και κατεστησεν αυτον εφ' ολης της γης Αιγυπτου.

44 Και ειπεν ο Φαραω προς τον Ιωσηφ, Εγω ειμαι ο Φαραω, και χωρις σου ουδεις θελει σηκωσει την χειρα αυτου η τον ποδα αυτου καθ' ολην την γην της Αιγυπτου.

45 Και ωνομασεν ο Φαραω τον Ιωσηφ αφναθ-πανεαχ· και εδωκεν εις αυτον δια γυναικα Ασενεθ, την θυγατερα του Ποτιφερα ιερεως της Ων. Και εξηλθεν ο Ιωσηφ εις την γην της Αιγυπτου.

46 Ητο δε ο Ιωσηφ τριακοντα ετων, οτε παρεσταθη εμπροσθεν του Φαραω βασιλεως της Αιγυπτου· και εξηλθεν ο Ιωσηφ απ' εμπροσθεν του Φαραω, και διηλθεν ολην την γην της Αιγυπτου.

47 Και εκαρποφορησεν η γη πλουσιοπαροχως εις τα επτα ετη της αφθονιας·

48 και συνηγαγε πασας τας τροφας των επτα ετων των γενομενων εν τη γη της Αιγυπτου· και εναπεθεσε τας τροφας εν ταις πολεσι· τας τροφας των αγρων των περιξ εκαστης πολεως εθεσεν εν αυτη.

49 Και συνηγαγεν ο Ιωσηφ σιτον ως την αμμον της θαλασσης πολυν σφοδρα, ωστε επαυσε να μετρη αυτον· διοτι ητο αμετρητος.

50 Εγεννηθησαν δε δυο υιοι εις τον Ιωσηφ, πριν ελθωσι τα ετη της πεινης· τους οποιους εγεννησεν εις αυτον Ασενεθ, η θυγατηρ του Ποτιφερα ιερεως της Ων.

51 Και εκαλεσεν ο Ιωσηφ το ονομα του πρωτοτοκου Μανασση· διοτι ειπεν, Ο Θεος με εκαμε να λησμονησω παντας τους πονους μου και παντα τον οικον του πατρος μου.

52 Το δε ονομα του δευτερου εκαλεσεν Εφραιμ· διοτι ειπεν, Ο Θεος με ηυξησεν εν τη γη της θλιψεως μου.

53 Και παρηλθον τα επτα ετη της αφθονιας, της γενομενης εν τη γη της Αιγυπτου.

54 Και ηρχισαν να ερχωνται τα επτα ετη της πεινης, καθως ειπεν ο Ιωσηφ· και εγεινεν η πεινα εις παντας τους τοπους· καθ' ολην ομως την γην της Αιγυπτου ητο αρτος.

55 Και οτε επεινασε πασα η γη της Αιγυπτου, εβοησεν ο λαος προς τον Φαραω δια αρτον. Και ειπεν ο Φαραω προς παντας τους Αιγυπτιους, Υπαγετε προς τον Ιωσηφ· ο, τι σας ειπη, καμετε.

56 Και ητο η πεινα επι παν το προσωπον της γης. Ηνοιξε δε ο Ιωσηφ πασας τας αποθηκας και επωλει σιτον εις τους Αιγυπτιους· και η πεινα επεβαρυνεν επι την γην της Αιγυπτου.

57 Και παντες οι τοποι ηρχοντο εις την Αιγυπτον προς τον Ιωσηφ δια να αγοραζωσι σιτον· διοτι η πεινα επεβαρυνεν επι πασαν την γην.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#449

学习本章节

  
/1232  
  

449. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.- That this signifies the conjunction of those who are in the ultimate heaven with the Lord, is evident from the representation of Benjamin and of the tribe named after him, as denoting the Spiritual-celestial in the natural man, like Joseph in the spiritual. The Spiritual-celestial is truth conjoined to good. For truth, regarded in itself, is spiritual, and good celestial; hence Benjamin and his tribe signify the conjunction of truth and good in the Natural, here therefore the conjunction of those who are in the ultimate heaven with the Lord; for those who are in natural good and truth from the spiritual and the celestial are in the ultimate heaven. Those who are in the ultimate heaven are either spiritual-natural, or celestial-natural. The spiritual-natural in that heaven belong to the spiritual kingdom of the Lord, and the celestial-natural belong to the celestial kingdom of the Lord; wherefore the spiritual-natural communicate with the second heaven, where all are spiritual, but the celestial-natural communicate with the third heaven, where all are celestial, as stated above.

[2] It is evident from these things what Joseph and Benjamin, who were brethren, signify in the Word. Since Benjamin signifies truth conjoined to good in the natural man, and consequently truth conjoined to good in those who are in the ultimate heaven, therefore he was also the last son born to Jacob, and was called by him the son of the right hand, for Benjamin, in the original language, signifies the son of the right hand; and also he was born in Bethlehem, which city signifies truth conjoined to good in the Natural. That he was born in Bethlehem, see Genesis (35:16-19). He was born last, because the Natural, consisting of truth conjoined to good, is the ultimate of the church in man. For there are in man three degrees of life, the inmost, the middle, and the ultimate. The inmost degree is that in which those are who dwell in the inmost or third heaven, the middle degree that in which those are who dwell in the middle or second heaven, and the ultimate degree that in which those are who dwell in the ultimate or first heaven. Therefore those who are in the inmost degree are called celestial, those in the middle are called spiritual, and those in the ultimate degree are called either spiritual-natural or celestial-natural. The conjunction of those in the ultimate heaven with the Lord is signified by Benjamin. Concerning these three degrees of life in a man and in an angel, see Heaven and Hell 33, 34, 38, 39, 208, 209, 211, 435). These are the reasons why Benjamin was the last born of the sons of Jacob.

[3] He was called the son of the right hand, because son signifies truth, and right hand the power of truth from good, and all power in the spiritual world is in truth from good in the natural man. In this resides all the power possessed by the spiritual man, because the efficient cause is in the spiritual man, and the effect in the Natural, and all the power of the efficient cause is brought into active operation by means of the effect. That all the power of the spiritual man is in the Natural, and [acts] by means of the Natural, may be seen in the Arcana Coelestia. (n. 9836). For this reason he was called Benjamin, that is, son of the right hand. And because Bethlehem has a similar signification, that is, truth conjoined to good in the natural man, therefore also David was born there and also anointed king (1 Sam. 16:1-14; 17:12). For David as a king represented the Lord as to truth from good, which is also signified by a king, as may be seen above (n. 29, 31, 205). And the Lord also was born in Bethlehem (Matthew 2:1, 5, 6) because He was born King, and from His birth truth in Him was conjoined to good. For every infant is born natural, and the Natural is first opened because it is nearest to the external senses and the world, and with all men it is ignorant of truth and inclined to evil, but with the Lord alone the Natural hungered for good and desired truth. The ruling affection with man is from the father, for it is his soul, but with the Lord the affection or soul from the Father was the Divine Itself, which is the Divine Good of the Divine Love.

[4] Because Benjamin and his tribe signify truth conjoined to good in the natural man, therefore his lot in the land of Canaan was between the sons of Judah and the sons of Joseph; and Jerusalem also, which was then inhabited by the Jebusite, fell to that tribe for an inheritance (Joshua 18:11-28); so that the sons of Benjamin dwelt there with the Jews, who afterwards occupied that city. The tribe of Benjamin was granted a lot between the sons of Judah and the sons of Joseph, because that tribe represented and thence signified the conjunction of good and truth; for Judah signifies the good of the church, and Joseph, the truth of the church. The reason why Jerusalem was given to that tribe was, that Jerusalem signified the church in regard to doctrine and worship, and all the doctrine of the church is the doctrine of truth conjoined to good, and all worship according to doctrine takes place by means of the natural man, for, as stated above, worship is an effect from the efficient cause in the spiritual man.

[5] From these observations the signification of Benjamin in the following passages is evident.

In Jeremiah:

If ye hallow the sabbath "they shall come in from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountain, and from the south, bringing the burnt-offering, and the sacrifice, and the meat-offering, and frankincense" (17:26).

The reason why such things are said to be the result of hallowing the sabbath is that the sabbath signified the union of the Divine and the Divine Human in the Lord, and in the respective sense (sensu respectivo), the conjunction of His Divine Human with heaven and the church; and in general the conjunction of good and truth, as may be seen in the Arcana Coelestia 8495, 8510, 10356, 10367, 10370, 10374, 10668, 10730). The cities of Judah, the places about Jerusalem, and the land of Benjamin, signify truths conjoined to good in the natural man. The cities of Judah, signify the truths of good, the places about Jerusalem, the truths of doctrine in the natural man, and the land of Benjamin, their conjunction. For cities signify truths, and Judah signifies the good of the church; Jerusalem the doctrine of truth. The places round-about signify such things as are around, or beneath, which are the truths of good in the natural man; and the land of Benjamin signifies the church as to the conjunction of those things in the natural man. From the plain, from the mountain, and from the south, signifies good and truth in the natural man from a celestial and from a spiritual origin. The plain signifies good and truth in the natural man, because those who are in the ultimate heaven, and are called celestial-natural and spiritual-natural (of which above) dwell in plains or below mountains and hills. The mountain signifies those who are in celestial good, and the south, those who are in spiritual good, and therefore in the light of truth. To bring the burnt-offering and the sacrifice, and the meat-offering, and frankincense, signifies worship from celestial good and from spiritual good in the natural man. The burnt-offering signifies worship from celestial good, the sacrifice, worship from spiritual good; the meat-offering and frankincense signify good and the truth of good in the natural man. These are the things signified by the above words. For what other object could there be in saying that if they hallowed the sabbath they should come in from the cities of Judah, from the places about Jerusalem, from the land of Benjamin, from the plain, the mountain, and the south? Why not from the whole land of Canaan?

[6] Because these details signify such things as relate to heaven and the church, therefore similar things are also mentioned elsewhere in the same prophet:

"In the cities of the mountain, in the cities of the plain, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places round-about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that numbereth" (Jeremiah 33:13).

So again:

"They shall buy fields for money, and write it in a book, and cause witnesses to witness it in the land of Benjamin, and in the places round-about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountain, and in the cities of the plain, and in the cities of the south; because I will bring back their captivity, saith Jehovah" (Jeremiah 32:44).

In these passages similar things are signified as above by the land of Benjamin, the places round-about Jerusalem, the cities of Judah, the mountain, the plain, and the south; therefore, Benjamin signifies the conjunction of truth and good in the natural man, and thus the conjunction of truth and good with those who are in the ultimate heaven.

[7] In the same prophet:

"Assemble yourselves, ye sons of Benjamin, from the midst of Jerusalem, and sound the trumpet, and upon the house of the vineyard kindle a fire, for evil looketh out of the north, and great destruction" (6:1).

The subject here treated of in the spiritual sense is the devastation of the church in regard to truth and good, because it is against Zion and Jerusalem, for Zion signifies the good of the church, and Jerusalem, its truth. And because the sons of Benjamin signify the conjunction of good and truth they are therefore commanded to assemble themselves out of the midst of Jerusalem, to blow the trumpet, and kindle a fire upon the house of the vineyard. To blow the trumpet, signifies combat against that church from truths which are from good. The house of the vineyard signifies that church itself, and to kindle a fire upon it, its destruction by evil loves. The north from which the evil looketh signifies the falsity of evil; and the great destruction signifies the dissipation of good and truth.

[8] Again, in David:

"Give ear, O shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth. Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, stir up thy strength, and come to save us" (Psalm 80:1, 2).

Ephraim, Benjamin, and Manasseh, do not mean Ephraim, Benjamin, and Manasseh, but those who are in natural truth and good, and in whom there is the conjunction of these. See above (n. 440:6), where this passage is explained.

[9] In the same:

"Bless ye God in the congregations; the Lord, from the fountain of Israel. There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali" (Psalm 68:26, 27).

In these passages, neither Benjamin, nor the princes of Judah, Zebulun, and Naphtali, are meant, but those things pertaining to the church, which are signified by those tribes. Little Benjamin there signifies the innocence of the natural man. The innocence of the natural man consists in the conjunction of good and truth therein. This passage also is explained above (n. 439:5).

[10] In the blessing of the sons of Israel by Moses:

"And of Benjamin he said, The beloved of Jehovah, he shall dwell in safety by him; he shall cover him all the day long, dwelling between his shoulders" (Deuteronomy 33:12).

Benjamin here signifies the Word in the ultimate sense, which is natural. For the Word is described in this blessing pronounced by Moses, and each tribe signifies some essential of it. And because in the ultimate sense of the Word, which is natural, there is the marriage of good and truth, as we have shown in many places, therefore he is called the beloved of Jehovah, and it is said "that he shall dwell in safety by him; he shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders."

[11] To dwell between the shoulders, denotes to dwell in security and in power. The signification of Benjamin in the prophecy of Israel the father concerning his sons (Genesis 49:27) is explained in the Arcana Coelestia 6439-6444). Benjamin in that prophecy is the last spoken of, because he signifies the ultimate of heaven and of the church, the ultimate being the Natural in which truth is conjoined to good.

[12] Because these things are signified by Benjamin, therefore the tribes of Ephraim, Manasseh, and Benjamin encamped in the wilderness about the tent of the congregation, on the west side (Num. 2:18-24); and these three tribes signify all those who are in natural truth and good, and in the conjunction thereof. Ephraim signifies truth [in the natural man], Manasseh, good, as shown above, and Benjamin, the conjunction of these. The reason why they encamped on the west side, was, that in heaven, those dwell in the west and in the north, who are in the obscurity of good, and in the obscurity of truth, consequently those who are in natural good and truth; but those dwell in the east and in the south in heaven, who are in the lucidity of good and truth. Concerning this circumstance see the work on Heaven and Hell 141-153).

[13] From what has been stated it is now evident that Benjamin, in the Word, signifies the conjunction of good and truth in the natural man, and conjunction with the Spiritual by means of good; for all that good which is good in the natural man flows in from the spiritual man, that is, by means of the spiritual man from the Lord. Without such influx good does not exist in the natural man. Therefore Benjamin also signifies the conjunction of the spiritual man with the natural, and Joseph, the conjunction of the celestial man with the spiritual.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.