圣经文本

 

Γένεση第39章

学习

   

1 Ο δε Ιωσηφ κατεβιβασθη εις την Αιγυπτον· και ο Πετεφρης ο αυλικος του Φαραω, ο αρχων των σωματοφυλακων, ανθρωπος Αιγυπτιος, ηγορασεν αυτον εκ των χειρων των Ισμαηλιτων, οιτινες κατεβιβασαν αυτον εκει.

2 Και ητο ο Κυριος μετα του Ιωσηφ, και ητο ανθρωπος ευοδουμενος· και ευρισκετο εν τω οικω του κυριου αυτου Αιγυπτιου.

3 Και ειδεν ο κυριος αυτου, οτι ο Κυριος ητο μετ' αυτου, και ευωδωνεν ο Κυριος εις τας χειρας αυτου παντα οσα εκαμνε.

4 Και ευρηκεν ο Ιωσηφ χαριν εμπροσθεν αυτου και υπηρετει αυτον· και κατεστησεν αυτον επιστατην επι του οικου αυτου· και παντα οσα ειχε, παρεδωκεν εις τας χειρας αυτου.

5 Και εξ εκεινου του καιρου, αφου κατεστησεν αυτον επιστατην επι του οικου αυτου και επι παντων οσα ειχεν, ευλογησεν ο Κυριος τον οικον του Αιγυπτιου εξ αιτιας του Ιωσηφ· και ητο η ευλογια του Κυριου επι παντα οσα ειχεν, εν τω οικω και εν τοις αγροις.

6 Και παρεδωκε παντα οσα ειχεν εις τας χειρας του Ιωσηφ· και δεν ηξευρεν εκ των υπαρχοντων αυτου ουδεν, πλην του αρτου τον οποιον ετρωγεν. Ητο δε ο Ιωσηφ ευειδης και ωραιος την οψιν.

7 Και μετα τα πραγματα ταυτα, η γυνη του κυριου αυτου ερριψε τους οφθαλμους αυτης επι τον Ιωσηφ· και ειπε, Κοιμηθητι μετ' εμου.

8 Αλλ' εκεινος δεν ηθελε, και ειπε προς την γυναικα του κυριου αυτου, Ιδου· ο κυριος μου δεν γνωριζει ουδεν εκ των οσα ειναι μετ' εμου εν τω οικω· και παντα οσα εχει, παρεδωκεν εις τας χειρας μου·

9 δεν ειναι εν τω οικω τουτω ουδεις μεγαλητερος μου, ουτε ειναι απηγορευμενον εις εμε αλλο τι πλην σου, διοτι εισαι η γυνη αυτου· και πως να πραξω τουτο το μεγα κακον, και να αμαρτησω εναντιον του Θεου;

10 Αν και ελαλει προς τον Ιωσηφ καθ' εκαστην ημεραν, ουτος ομως δεν υπηκουσεν εις αυτην να κοιμηθη μετ' αυτης, δια να συνευρεθη μετ' αυτης.

11 Και ημεραν τινα εισηλθεν ο Ιωσηφ εις την οικιαν δια να καμη τα εργα αυτου, και ουδεις εκ των ανθρωπων του οικου ητο εκει εν τω οικω.

12 Και εκεινη ηρπασεν αυτον απο του ιματιου αυτου, λεγουσα, Κοιμηθητι μετ' εμου· αλλ' εκεινος αφησας το ιματιον αυτου εις τας χειρας αυτης, εφυγε, και εξηλθεν εξω.

13 Και ως ειδεν οτι αφηκε το ιματιον αυτου εις τας χειρας αυτης και εφυγεν εξω,

14 εβοησε προς τους ανθρωπους της οικιας αυτης και ελαλησε προς αυτους, λεγουσα, Ιδετε, εφερεν εις ημας ανθρωπον Εβραιον δια να μας εμπαιξη· εισηλθε προς εμε δια να κοιμηθη μετ' εμου και εγω εβοησα μετα φωνης μεγαλης·

15 και ως ηκουσεν οτι υψωσα την φωνην μου και εβοησα, αφησας το ιματιον αυτου παρ' εμοι εφυγε και εξηλθεν εξω.

16 Και απεθεσε το ιματιον αυτου παρ' αυτη, εωσου ηλθεν ο κυριος αυτου εις τον οικον αυτου.

17 Και ειπε προς αυτον κατα τους λογους τουτους, λεγουσα, Ο δουλος ο Εβραιος, τον οποιον εφερες εις ημας, εισηλθε προς εμε δια να με εμπαιξη,

18 και ως υψωσα την φωνην μου και εβοησα, αφησας το ιματιον αυτου παρ' εμοι, εφυγεν εξω.

19 Και ως ηκουσεν ο κυριος αυτου τους λογους της γυναικος αυτου, τους οποιους ελαλησε προς αυτον, λεγουσα, Ουτω μοι εκαμεν ο δουλος σου, εξηφθη η οργη αυτου.

20 Και λαβων ο κυριος του Ιωσηφ αυτον, εβαλεν αυτον εις την οχυραν φυλακην, εις τον τοπον οπου οι δεσμιοι του βασιλεως ησαν πεφυλακισμενοι και εμενεν εκει εν τη οχυρα φυλακη.

21 Αλλ' ο Κυριος ητο μετα του Ιωσηφ και επεχεεν εις αυτον ελεος, και εδωκε χαριν εις αυτον εμπροσθεν του αρχιδεσμοφυλακος.

22 Και παρεδωκεν ο αρχιδεσμοφυλαξ εις τας χειρας του Ιωσηφ παντας τους δεσμιους, τους εν τη οχυρα φυλακη· και παντα οσα επραττοντο εκει, αυτος εκαμνεν αυτα.

23 Ο αρχιδεσμοφυλαξ δεν εθεωρει ουδεν εκ των οσα ησαν εις τας χειρας αυτου· διοτι ο Κυριος ητο μετ' αυτου και ο Κυριος ευωδονεν οσα αυτος εκαμνε.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5037

学习本章节

  
/10837  
  

5037. The reason why 'being committed to the prison-house' and 'being kept bound there' mean being subjected to temptations involving false-speaking against good is that the expression 'the prison house' is used for the entire place just beneath and round about the soles of the feet where those undergoing vastation are kept. Those undergoing vastation there are people who, in spite of their false assumptions and of their evil life arising from falsity, have nevertheless had good intentions. Such people cannot be received into heaven until they have divested themselves of their false assumptions and also of a living delight in them which sprang from these assumptions. People in that place are subjected to temptations, for the false assumptions and the living delights springing from these cannot be ousted except by means of temptations. The place where those people are, or rather the state which they are passing through, is meant in general by 'the prison-house' and those actual places by 'pits'. Regarding vastations in the next life, see 698, 699, 1106-1113, 2699, 2701, 2704. Those undergoing vastations are called 'the bound'; not that they are literally bound in any way but that they lack freedom so far as their previous thoughts and resulting affections are concerned.

[2] Such is the condition of those meant in the Word by 'the bound' and by 'those who are in prison', as is evident from other places in the Word:

In Isaiah,

I will give You to be a covenant of the people, a light of the nations, to open the blind eyes, to bring the bound out of prison, out of the dungeon-house those who sit in darkness. Isaiah 42:6-7.

This refers to the Lord and His Coming. Here 'opening the blind eyes and bringing the bound out of prison, and out of the dungeon-house those who sit in darkness' stands for those who have no knowledge of goodness and truth but who nevertheless have the desire to know and be taught about these. But in this instance a different word is used in the original language to describe a prison.

[3] In the same prophet,

All the young men are hidden in prison houses; they have become a prey, and none delivers and none says, Bring out. Isaiah 42:22.

'The young men' in the internal sense are the truths of faith, which are said 'to be hidden in prison-houses and to become a prey' when they are not acknowledged any longer. In the same prophet,

It will be on that day, that Jehovah will visit the host of the height on high, and the kings of the ground on the ground, and the bound will be gathered together over the pit, and they will be shut in 1 the dungeon; after a multitude of days they will be visited. Isaiah 24:21-22.

'The bound over the pit' stands for those undergoing experiences of vastation, that is, temptation.

[4] In the same prophet,

What will you do on the day of visitation and vastation? It will come from afar. To whom will you flee for help? [Anyone] who has not bowed himself down will fall beneath the bound and beneath the slain. Isaiah 10:3-4.

'Beneath the bound' stands for the hell which lies below the places of vastation.' The slain' stands for those who through the false assumptions adopted by them have destroyed the truths of faith to a smaller extent than those pierced [by the sword] have done, dealt with in 4503.

[5] In Zechariah,

He will speak peace to the nations, and His dominion will be from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. Also as for You, through the blood of Your covenant I will let out the bound ones from the pit in which there is no water. Return to the stronghold, O bound ones of hope. Zechariah 9:10-12.

'Letting out the bound ones from the pit' stands for those who are undergoing vastation and temptation; for the places where such undergo vastation are called 'pits', see 4728, 4744. In David,

Jehovah hears the needy and does not despise His bound ones. Psalms 69:33.

In the same author,

Let the groaning of him who is bound come before You. Psalms 79:11.

In the same author,

Jehovah looked from the heavens towards the earth to hear the groaning of him who was bound, to open to the sons of death. Psalms 102:19-20.

'Those who are bound' stands for those who are undergoing vastation and temptations. In Isaiah,

In a time of good pleasure I have answered You, and in a day of salvation I have helped 2 You; I have also guarded You, and I have given You for a covenant of the people to restore the land, to apportion the inheritances that have been laid waste, to say to those that are bound, Go out; and to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed 3 along the roads, and on all slopes will their pasture 4 be. And they will neither hunger nor thirst. Isaiah 49:8-10.

[6] In the same prophet,

The Spirit of the Lord Jehovih is upon Me, Jehovah has anointed Me; to bring good tidings to the poor He has sent Me, and to bind up the broken in heart; to preach liberty to captives, and to those who are bound, to him who is blind; to proclaim the year of Jehovah's good pleasure.

In David,

Jehovah who executes judgement for the oppressed, who gives bread to the hungry; Jehovah who sets the bound free; Jehovah who opens the blind [eyes]; Jehovah who lifts up the bowed down; Jehovah who loves the righteous; Jehovah who guards strangers, upholds the orphan and the widow. Psalms 146:7-9.

'The bound' stands for those who are undergoing vastation and temptations because of falsities.

From all these places it is also evident who are meant in Matthew by those who are bound or 'in prison' and likewise who are meant by 'the hungry, the thirsty, and strangers',

Then the King will say to those at His right hand, I was hungry and you gave Me food, I was thirsty and you gave Me drink, I was a stranger and you took Me in, naked and you clothed Me around, I was sick and you visited Me, I was in prison and you came to Me. Matthew 25:34-36

Regarding these verses, see the preliminary section of the present chapter, 4954-4958.

脚注:

1. literally, over

2. The Latin means heard, but the Hebrew means helped.

3. literally, pasture

4. The Latin means good pasture, but the Hebrew means their pasture, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.